fbpx
Wikipedia

Nodicia de kesos

Se conoce como Nodicia de Kesos o Documento de Kesos a un escrito en lengua romance aparecido cerca de León y datado entre los años 974 y 980.[1][2][3]​ Se trata de uno de los textos más antiguos que pueden considerarse en la evolución de las lenguas románicas ibéricas, si bien José Ramón Morala Rodríguez nota que, limitándose a archivos leoneses exclusivamente, existen alrededor de mil testimonios lingüísticos más antiguos que la Nodicia de Kesos, cuyo valor como testimonio de la lengua que originó el romance es similar o superior. En rigor, aún no se puede considerar asturleonés, sino de un estadio de latín que comienza a distinguirse del latín vulgar y a fragmentarse en varios protorromances, en este caso en leonés.[4]

El documento ya era conocido, pues es uno de los textos que Ramón Menéndez Pidal utilizó en su obra Orígenes del español en 1926 para dar cuenta del estado de los romances peninsulares en el siglo X.[3][4]

El texto en sí es una simple nota de carácter funcional: se trata del inventario de quesos que hizo el monje despensero en el Monasterio de los santos Justo y Pastor, en el pueblo de La Rozuela, muy cerca de León. Está escrito en la parte trasera de un documento de donación datado en el año 956. Si es un pergamino reutilizado, tendría que haber dejado de tener valor legal; con este razonamiento propuso Ramón Menéndez Pidal como fecha posible para la Nodicia el año 980.[3]​ Estudios más recientes de J.M. Fernández Catón y otros[1]​ proponen una datación ligeramente anterior, en torno a los años 974-975, debido a una referencia histórica contenida en el propio texto, concretamente la mención de una visita del rey Ramiro III.

La mayor importancia de la Nodicia de Kesos reside en que es una anotación en un romance muy primitivo, y además fuera del encorsetado lenguaje jurídico de la época, que estaba lleno de fórmulas latinas que se repetían; aquí, el despensero tuvo que ensayar la escritura en romance sin partir de un modelo, redactando de forma totalmente libre y espontánea, por lo que nos aproxima a la lengua que realmente se hablaría en aquel momento.

El original se conserva en el archivo catedralicio de León, con la signatura Manuscrito 852v.

El texto

Según la reciente edición de Fernández Catón et al., 2003:

(1ª columna)

(Christus) Nodicia de / kesos que / 3 espisit frater / Semeno: In Labore / de fratres In ilo ba- / 6 celare / de cirka Sancte Ius- / te, kesos U; In ilo / 9 alio de apate, / II kesos; en que[e] / puseron ogano, / 12 kesos IIII; In ilo / de Kastrelo, I; / In Ila uinia maIore, / 15 II;

(2ª columna)

/ que lebaron en fosado, / II, ad ila tore; / 18 que baron a Cegia, / II, quando la talia- / ron Ila mesa; II que / 21 lebaron LeIone; II / ...s...en / u...re... / 24...que.... / ...c... / ...e...u... / 27 ...alio (?) ... / ... / ... / g...Uane Ece; alio ke le- / 30 ba de sopbrino de Gomi / de do...a...; IIII que espi- / seron quando llo rege / 33 uenit ad Rocola; / I qua Salbatore Ibi / uenit.

Una versión al castellano actual de la Nodicia podría ser:

Relación de los quesos que gastó el hermano Jimeno: En el trabajo de los frailes, en el viñedo de cerca de San Justo, cinco quesos. En el otro del abad, dos quesos. En el que pusieron este año, cuatro quesos. En el de Castrillo, uno. En la viña mayor, dos [...] que llevaron en fonsado a la torre, dos. Que llevaron a Cea cuando cortaron la mesa, dos. Dos que llevaron a León [...] otro que lleva el sobrino de Gomi [...] cuatro que gastaron cuando el rey vino a Rozuela. Uno cuando Salvador vino aquí.

Referencias

  1. J.M. Fernández Catón, J. Herrero Duque, M.C. Díaz y Díaz, J. A. Pascual Rodríguez, J.M. Ruiz Asencio, J. R. Morala Rodríguez, J. A. Fernández Flórez y J.M. Díaz de Bustamante, Documentos selectos para el estudio de los orígenes del romance en el Reino de León. Siglos X-XII, León, Colección Fuentes y Estudios de Historia Leonesa, 2003. Documento 1b (y cfr. los enlaces externos).
  2. «Datado por Menéndez Pidal «con bastante exactitud» en torno al año 980» el 6 de junio de 2011 en Wayback Machine., Diario de León.es, 20 de agosto de 2008.
  3. Ramón Menéndez Pidal, Orígenes del español, Madrid, Espasa-Calpe, 1926, págs. 27-28.
  4. «La 'Nodicia' no está en leonés ni en castellano, es algo previo a ambos» el 16 de julio de 2011 en Wayback Machine., Diario de León.es, 20 de agosto de 2008.

Enlaces externos

  • VV. AA., Documentos selectos para el estudio de los orígenes del romance en el Reino de León. Siglos X-XII. Biblioteca Leonesa Digital, Fundación Saber.es. Véase en el mismo lugar, el facsímil del pergamino.
  • «La 'Nodicia' no está en leonés ni en castellano, es algo previo a ambos», Diario de León.es, 20 de agosto de 2008. Incluye la transcripción y una versión al español actual.
  •   Datos: Q684731

nodicia, kesos, conoce, como, nodicia, kesos, documento, kesos, escrito, lengua, romance, aparecido, cerca, león, datado, entre, años, trata, textos, más, antiguos, pueden, considerarse, evolución, lenguas, románicas, ibéricas, bien, josé, ramón, morala, rodrí. Se conoce como Nodicia de Kesos o Documento de Kesos a un escrito en lengua romance aparecido cerca de Leon y datado entre los anos 974 y 980 1 2 3 Se trata de uno de los textos mas antiguos que pueden considerarse en la evolucion de las lenguas romanicas ibericas si bien Jose Ramon Morala Rodriguez nota que limitandose a archivos leoneses exclusivamente existen alrededor de mil testimonios linguisticos mas antiguos que la Nodicia de Kesos cuyo valor como testimonio de la lengua que origino el romance es similar o superior En rigor aun no se puede considerar asturleones sino de un estadio de latin que comienza a distinguirse del latin vulgar y a fragmentarse en varios protorromances en este caso en leones 4 El documento ya era conocido pues es uno de los textos que Ramon Menendez Pidal utilizo en su obra Origenes del espanol en 1926 para dar cuenta del estado de los romances peninsulares en el siglo X 3 4 El texto en si es una simple nota de caracter funcional se trata del inventario de quesos que hizo el monje despensero en el Monasterio de los santos Justo y Pastor en el pueblo de La Rozuela muy cerca de Leon Esta escrito en la parte trasera de un documento de donacion datado en el ano 956 Si es un pergamino reutilizado tendria que haber dejado de tener valor legal con este razonamiento propuso Ramon Menendez Pidal como fecha posible para la Nodicia el ano 980 3 Estudios mas recientes de J M Fernandez Caton y otros 1 proponen una datacion ligeramente anterior en torno a los anos 974 975 debido a una referencia historica contenida en el propio texto concretamente la mencion de una visita del rey Ramiro III La mayor importancia de la Nodicia de Kesos reside en que es una anotacion en un romance muy primitivo y ademas fuera del encorsetado lenguaje juridico de la epoca que estaba lleno de formulas latinas que se repetian aqui el despensero tuvo que ensayar la escritura en romance sin partir de un modelo redactando de forma totalmente libre y espontanea por lo que nos aproxima a la lengua que realmente se hablaria en aquel momento El original se conserva en el archivo catedralicio de Leon con la signatura Manuscrito 852v El texto EditarSegun la reciente edicion de Fernandez Caton et al 2003 1ª columna Christus Nodicia de kesos que 3 espisit frater Semeno In Labore de fratres In ilo ba 6 celare de cirka Sancte Ius te kesos U In ilo 9 alio de apate II kesos en que e puseron ogano 12 kesos IIII In ilo de Kastrelo I In Ila uinia maIore 15 II 2ª columna que lebaron en fosado II ad ila tore 18 que baron a Cegia II quando la talia ron Ila mesa II que 21 lebaron LeIone II s en u re 24 que c e u 27 alio g Uane Ece alio ke le 30 ba de sopbrino de Gomi de do a IIII que espi seron quando llo rege 33 uenit ad Rocola I qua Salbatore Ibi uenit Una version al castellano actual de la Nodicia podria ser Relacion de los quesos que gasto el hermano Jimeno En el trabajo de los frailes en el vinedo de cerca de San Justo cinco quesos En el otro del abad dos quesos En el que pusieron este ano cuatro quesos En el de Castrillo uno En la vina mayor dos que llevaron en fonsado a la torre dos Que llevaron a Cea cuando cortaron la mesa dos Dos que llevaron a Leon otro que lleva el sobrino de Gomi cuatro que gastaron cuando el rey vino a Rozuela Uno cuando Salvador vino aqui Referencias Editar a b J M Fernandez Caton J Herrero Duque M C Diaz y Diaz J A Pascual Rodriguez J M Ruiz Asencio J R Morala Rodriguez J A Fernandez Florez y J M Diaz de Bustamante Documentos selectos para el estudio de los origenes del romance en el Reino de Leon Siglos X XII Leon Coleccion Fuentes y Estudios de Historia Leonesa 2003 Documento 1b y cfr los enlaces externos Datado por Menendez Pidal con bastante exactitud en torno al ano 980 Archivado el 6 de junio de 2011 en Wayback Machine Diario de Leon es 20 de agosto de 2008 a b c Ramon Menendez Pidal Origenes del espanol Madrid Espasa Calpe 1926 pags 27 28 a b La Nodicia no esta en leones ni en castellano es algo previo a ambos Archivado el 16 de julio de 2011 en Wayback Machine Diario de Leon es 20 de agosto de 2008 Enlaces externos EditarVV AA Documentos selectos para el estudio de los origenes del romance en el Reino de Leon Siglos X XII Biblioteca Leonesa Digital Fundacion Saber es Vease en el mismo lugar el facsimil del pergamino La Nodicia no esta en leones ni en castellano es algo previo a ambos Diario de Leon es 20 de agosto de 2008 Incluye la transcripcion y una version al espanol actual Datos Q684731Obtenido de https es wikipedia org w index php title Nodicia de kesos amp oldid 132118488, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos