fbpx
Wikipedia

My belarusy

My Biełarusy (en bielorruso: Мы, беларусы; en ruso: Мы, белорусы; 'Nosotros Bielorrusos') es el título no oficial del himno nacional de Bielorrusia y la primera línea de su letra. Oficialmente, My Belarusy se titula "el Himno Nacional de la República de Bielorrusia" (en bielorruso: Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь, en ruso: Государственный гимн Республики Беларусь). El himno fue escrito y adoptado originalmente en 1955 para usarse en la República Socialista Soviética de Bielorrusia. La música del himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia fue compuesta por Nyestar Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich. Después de la caída de la Unión Soviética, la música compuesta por Sakalowski se mantuvo y la letra fue descartada. La nueva letra, que estaba escrita por Klimkovich y Uladzimir Karyzny, fue adoptada por un decreto presidencial emitido el 2 de julio de 2002.[1][2][3][4][5]

Himno Nacional de la República de Bielorrusia

Partitura del himno de Bielorrusia
Información general
Himno Nacional de Bielorrusia Bielorrusia
Nombre alternativo Nosotros Bielorrusos en bielorruso: Мы, беларусы , en ruso: Мы, белорусы
Letra Nester Sakalowski
Música Mijaíl Klimkovich
Adoptado 2002
Multimedia
Himno Nacional de la República de Bielorrusia (instrumental)

¿Problemas al reproducir este archivo?
Partitura del himno.

Himno de la RSS de Bielorrusia

My Belarusy fue usado originalmente como el himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia (en bielorruso: гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi, en ruso: гимн Белорусской Советской Социалистической Республики) desde el 24 de febrero de 1955. El himno fue compuesto por Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich. Bielorrusia no fue la única República Socialista Soviética que adoptó su propio himno; casa RSS adoptó su propio himno único excepto la República Socialista Federativa Soviética de Rusia, que usó el Himno de la Unión Soviética.

Himno de la República de Bielorrusia

La única mención legal del himno nacional antes de 2002 está en la Constitución de la República de Bielorrusia. La sección primera, artículo 19 de la constitución declara que "Los símbolos de la República de Bielorrusia como un estado soberano deben ser su bandera nacional, su emblema nacional y su himno nacional." Aunque la constitución sólo mencionó el uso de la bandera, himno y armas como símbolos nacionales, cada símbolo tuvo que ser definido por ley. Una ley presentando un himno no fue promulgada hasta que el Decreto 350 emitido por el Presidente tomó efecto, el 2 de julio de 2002, un día antes del día de la independencia de Bielorrusia. El principal objetivo del decreto fue establecer una letra para el himno y presentar una notación musical junto con las nuevas letras. Además, el decreto designó cuándo, dónde y cómo el himno debía representarse.[6]

Antes de emitir el decreto, el Presidente Alexander Lukashenko oyó a cinco posibles candidatos para el himno nacional. Tres de los cinco candidatos, incluyendo el que se escogió finalmente, usaban la música compuesta por Sakalouski y comenzaban sus letras con el verso My Belarusy.[7]​ Según el periódico Soviet Byelorussia, el Presidente Lukashenko decidió el himno el 12 de junio de 2002 y eligió que se hiciera su primera interpretación el 3 de julio, el día de la independendia de Bielorrusia, el aniversario de la fecha en 1944 cuando la Wehrmacht fue alejada de Minsk por el Ejército Rojo.[8]​ Sin embargo, la primera interpretación de hecho ocurrió el 2 de julio en un concierto organizado por el gobierno como parte de los festejos de la independencia bielorrusa.[9]

Bielorrusia no tenía un himno antes de la adopción del himno de la era Soviética. Cuando Lukashenko emitió su decreto seleccionando un nuevo himno nacional, sólo se hicieron ligeros cambios al himno de la era Soviética. Mientras que las referencias a Rusia, el Partido Comunista y a Lenin fueron reemplazadas; el tema general de la "Amistad de los Pueblos" y la música original compuesta por Sakalouski se mantuvieron.

Reacción

La organización Freedom House hizo comentarios sobre la adopción del himno en un informe llamado Nations in Transit 2003: Country Report of Belarus. El informe, que fue presentado en 2003 declaraba que: "Desde la llegada al poder, el Presidente Lukashenko ha reintroducido los símbolos de estado usados por la antigua República Socialista Soviética de Bielorrusia. En 2002, el presidente aprobó una versión modernizada del himno de la era Soviética "My Belarusy" ("Nosotros Bielorrusos"), como el nuevo himno nacional del país." El informe también mencionaba la prohibición del Presidente Lukashenko de los símbolos que se usaron antes de la independencia de Bielorrusia en 1991, como las armas Pahonia y la bandera blanca, roja y blanca, que Lukashenko afirma que están asociados con el fascismo.[10]​ En 2003, Dr. Taras Kuzio escribió en Radio Free Europe que el Presidente Lukashenko "es el patriota Soviético Bielorruso por excelencia que preside sobre un régimen estancado en la nostalgia Sovética." Kuzio dijo que los motivos de Rusia y Bielorrusia en readoptar los símbolos de la era Soviética forman parte de restaurar la nostalgia.[11]

Regulaciones

El himno debe ser interpretado de acuerdo con la letra y la partitura establecida por ley. Cada día, la televisión y las emisoras de radio estatales bielorrusas deben reproducir el himno nacional al iniciar las retransmisiones a las 6 a. m. y también al cerrarlas (normalmente alrededor de la medianoche). El himno puede también interpretarse en ciertas ocasiones, como en encuentros gubernamentales, antes de acontecimientos deportivos e investiduras presidenciales. Mientras que se interpreta el himno, los ciudadanos deben cuadrarse y los militares o uniformados de policía deben saludar.

Otras canciones

Жыве Беларусь! (Larga Vida Bielorrusia!) fue una canción compuesta en 1994 que tiene letra similar al himno actual. Mientras que la letra de Larga Vida Bielorrusia se usan en con la melodía del himno actual, la canción nunca fue usada oficialmente por el Gobierno Bielorruso.[12]

Otro favorito en el concurso fue el poema Маладая Беларусь (Joven Bielorrusia) de Janka Kupala. No obstante, al poema nunca se le acompañó con una composición musical por lo que Joven Bielorrusia no pudo ser seleccionada como himno.[13]

Bielorrusia y Rusia han estado trabajando hacia una relación más cercana entre ellos, resultando en la propuesta Unión de Rusia y Bielorrusia. Mientras que Bielorrusia y Rusia puedan mantener sus propios símbolos, una canción titulada "Unión Soberana de Naciones" (en bielorruso: Дзяржаўны саюз народаў, en ruso: Державный союз народов, Derzhavny soyuz narodov) ha sido propuesta como el himno no oficial de la Unión. La canción, que fue modificada del Himno de la Unión Soviética, se refiere a una unión más amplia entre las dos naciones.[14]

Algunos emigrantes bielorrusos usan "Vajacki marš" y "Mahutny Boža" como sus himnos nacionales. "Vajacki Marš" fue el himno oficial de la República Nacional Bielorrusa (un efímero estado, existió en 1918). Hoy en día en Bielorrusia estas canciones no se usan en eventos oficiales, sin embargo son populares entre los movimientos de oposición.

Letra oficial

Bielorruso

Kirylica
Łacinka
Transcripción AFI

Мы, беларусы – мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.

Прыпеў:
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
𝄆 Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь! 𝄇

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!

Прыпеў

Дружба народаў – сіла народаў –
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны – радасці сцяг!

Прыпеў[1][2][3][4][15][16]

My, biełarusy – mirnyja ludzi,
Sercam addanyja rodnaj ziamli,
Ščyra siabrujem, siły hartujem
My w pracavitaj, volnaj siamji.

Prypiew:
Sławsia, ziamli našaj śvetłaje imia,
Sławsia, narodaw braterski sajuz!
𝄆 Naša lubimaja maci-Radzima,
Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś! 𝄇

Razam z bratami mužna viakami
My baranili rodny paroh,
U bitvach za volu, bitvach za dolu
Svoj zdabyvali ściah peramoh!

Prypiew

Družba narodaw – siła narodaw –
Naš zapavietny, sonečny šlach.
Horda ž uźvisiaw jasnyja vysi,
Ściah pieramožny – radaści ściah!

Prypiew

[mɨ ǀ bʲe̞ɫ̪ärus̪ɨ ǀ mʲirn̪ɨjä l̪ʲud̻͡z̪ʲi ǀ]
[s̪e̞rt̻͡s̪äm äd̪ːän̪ɨjä ro̞d̪n̪äj z̪ʲäml̪ʲi |]
[ʂʈ͡ʂɨrä s̪ʲäbruje̞m ǀ s̪ʲiɫ̪ɨ ɣärt̪uje̞m]
[mɨw prät̻͡s̪ävʲit̪äj ǀ vo̞l̪ʲn̪äj s̪ʲämji ‖]

[prɨpʲe̞w]
[s̪ɫ̪äws̪ʲä ǀ z̪ʲäml̪ʲi n̪äʂäj s̪ʲvʲe̞t̪ɫ̪äje̞ imʲä ǀ]
[s̪ɫ̪äws̪ʲä ǀ n̪äro̞d̪äw brät̪e̞rs̪kʲi s̪äjus̪ ‖]
𝄆 [n̪äʂä l̪ʲubʲimäjä mät̻͡s̪ʲi räd̻͡z̪ʲimä ǀ]
[vʲe̞ʈ͡ʂn̪ä ʐɨvʲi ji kvʲit̪n̪ʲe̞j ǀ bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲ ‖] 𝄇

[räz̪äm z̪‿brät̪ämʲi muʐn̪ä vʲäkämʲi]
[mɨ bärän̪ʲil̪ʲi ro̞d̪n̪ɨ päro̞x |]
[β̞‿bʲit̪vaɣ z̪ä vo̞l̪ʲu ǀ bʲit̪vaɣ z̪ä d̪o̞l̪ʲu]
[s̪vo̞j z̪d̪äbɨväl̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pe̞rämo̞x ‖]

[prɨpʲe̞w]

[d̪ruʐbä n̪äro̞d̪äw s̪ʲiɫ̪ä n̪äro̞d̪äw]
[n̪äʐˑz̪äpävʲe̞t̪n̪ɨ ǀ s̪o̞n̪ʲe̞ʈ͡ʂn̪ɨ ʂl̪ʲäx ‖]
[ɣo̞rd̪ä ʐ‿uz̪ʲvʲis̪ʲäw jäs̪n̪ɨjä vɨs̪ʲi ǀ]
[s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pʲe̞rämo̞ʐn̪ɨ räd̪äs̪ʲt̻͡s̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx ‖]

[prɨpʲe̞w]

Traducción rusa

Kirillica Łatinica

Мы, белорусы – мирные люди,
Сердцем преданные родной земле.
Искренне дружим, силы закаляем,
Мы в трудолюбивой, свободной семье.

Припев:
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
𝄆 Наша любимая мать-Отчизна,
Вечно живи и цвети, Беларусь! 𝄇

Вместе с братьями храбро веками
Мы защищали родной порог,
В битвах за волю, битвах за долю
Свое добывали знамя побед!

Припев

Дружба народов – сила народов –
Наш заветный, солнечный путь.
Гордо ж возвейся в ясные выси,
Знамя победное – радости флаг!

Припев[17]

My, bełorusy – mirnyje ludi,
Sierdciem priedannyje rodnoj ziemle.
Iskriennie družim, siły zakalajem,
My v trudolubivoj, svobodnoj siemje.

Pripiev:
Słavjsia, ziemli našiej svietłoje imia,
Słavjsia, narodov bratskij sojuz!
𝄆 Naša lubimaja matj-Otčizna,
Viečno živi i cvieti, Biełaruś! 𝄇

Vmiestie s bratjami hrabro viekami
My zaščiščali rodnoj porog,
V bitvah za volu, bitvah za dolu
Svoje dobyvali znamia pobied!

Pripiev

Družba narodov – siła narodov –
Naš zavietnyj, sołniečnyj putj.
Gordo ž vozviejsia v jasnyje vysi,
Znamia pobiednoje – radosti flag!

Pripiev

Traducción al español

Nosotros somos bielorrusos, gente pacífica,
Nuestro corazón es de nuestra patria,
Mantenemos generosa amistad y aumentamos nuestros poderes
Entre los trabajadores, familia libre.
Estribillo:
Gloria al brillante nombre de nuestra tierra,
¡Gloria a la unión fraternal de nuestras gentes!
Nuestra amada patria,
¡Larga y próspera vida, Bielorrusia!
Juntos como hermanos, con fortaleza, durante siglos
Guardamos nuestros principios nativos,
En luchas por la libertad, en luchas por el destino,
Nosotros hemos estado aumentando nuestro estandartes de victoria.
Estribillo
La amistad de los pueblos es el poder de los pueblos
Es nuestro venerable y soleado camino
Tú asciendes con orgullo, en las brillantes alturas,
¡El estandarte de la victoria, bandera de la alegría!
Estribillo

Himno de la RSS de Bielorrusia

Vocal (2002)
Grabación de 2002 por el Gobierno Bielorruso
Instrumental
Grabación de 2000 por la Banda de la Armada de los Estados Unidos

Para comparar, debajo hay una parte del Himno de la RSS de Bielorrusia.

Partituras

Referencias

  1. Belarus – My Belarusy, NationalAnthems.me
  2. Государственная символика Республики Беларусь, Президент Республики Беларусь
  3. Государственная символика — Государственный флаг Республики Беларусь, Министерство иностранных дел Республики Беларусь, mfa.gov.by
  4. Belarus, NationalAnthems.info, 2013. Kendall, David
  5. Когда авторы будут вскрыты..., Беларусь Сегодня, 2001-01-09. СКАЛАБАН, Виталий. Советская Белоруссия.
  6. (en bielorruso)/(en ruso)
  7. https://web.archive.org/web/20060913000000/http://wikisource.org/wiki/2002_My_Belarusy_lyrics_contest (en bielorruso)/(en inglés)
  8. (en ruso)
  9. Nations in Transit 2003: Country Report of Belarus (pg 125)
  10. Dr. Taras Kuzio for Radio Free Europe (2003)
  11. (en bielorruso)
  12. http://mysticplanet.com/BELARUS2.HTM
  13. . Archivado desde el original el 13 de octubre de 2013. Consultado el 13 de octubre de 2013.  y (en ruso)
  14. https://www.gl5.ru/gimn-respubliki-belarus.html
  15. Герб, флаг, гимн. Государственные символы Республики Беларусь. ISBN 9785040448951. Ванина, Ольга. 2017-09-05
  16. Гимн Республики Беларусь текст песни(слова), GL5.RU, Yandex

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre My belarusy.
  • Presidente de la República de Bielorrusia - Sitio web oficial del himno.
  •   Datos: Q166350
  •   Multimedia: Anthems of Belarus

belarusy, biełarusy, bielorruso, Мы, беларусы, ruso, Мы, белорусы, nosotros, bielorrusos, título, oficial, himno, nacional, bielorrusia, primera, línea, letra, oficialmente, belarusy, titula, himno, nacional, república, bielorrusia, bielorruso, Дзяржаўны, гімн. My Bielarusy en bielorruso My belarusy en ruso My belorusy Nosotros Bielorrusos es el titulo no oficial del himno nacional de Bielorrusia y la primera linea de su letra Oficialmente My Belarusy se titula el Himno Nacional de la Republica de Bielorrusia en bielorruso Dzyarzhayny gimn Respubliki Belarus en ruso Gosudarstvennyj gimn Respubliki Belarus El himno fue escrito y adoptado originalmente en 1955 para usarse en la Republica Socialista Sovietica de Bielorrusia La musica del himno de la Republica Socialista Sovietica de Bielorrusia fue compuesta por Nyestar Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich Despues de la caida de la Union Sovietica la musica compuesta por Sakalowski se mantuvo y la letra fue descartada La nueva letra que estaba escrita por Klimkovich y Uladzimir Karyzny fue adoptada por un decreto presidencial emitido el 2 de julio de 2002 1 2 3 4 5 Himno Nacional de la Republica de BielorrusiaPartitura del himno de BielorrusiaInformacion generalHimno Nacional deBielorrusia BielorrusiaNombre alternativoNosotros Bielorrusos en bielorruso My belarusy en ruso My belorusyLetraNester SakalowskiMusicaMijail KlimkovichAdoptado2002MultimediaHimno Nacional de la Republica de Bielorrusia instrumental source source track track track track track Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata Partitura del himno Indice 1 Himno de la RSS de Bielorrusia 2 Himno de la Republica de Bielorrusia 2 1 Reaccion 2 2 Regulaciones 3 Otras canciones 4 Letra oficial 4 1 Bielorruso 4 2 Traduccion rusa 4 3 Traduccion al espanol 5 Himno de la RSS de Bielorrusia 6 Partituras 7 Referencias 8 Enlaces externosHimno de la RSS de Bielorrusia EditarArticulo principal Himno de la RSS de Bielorrusia My Belarusy fue usado originalmente como el himno de la Republica Socialista Sovietica de Bielorrusia en bielorruso gimn Belaruskaj Saveckaj Sacyyalistychnaj Respubliki en ruso gimn Belorusskoj Sovetskoj Socialisticheskoj Respubliki desde el 24 de febrero de 1955 El himno fue compuesto por Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich Bielorrusia no fue la unica Republica Socialista Sovietica que adopto su propio himno casa RSS adopto su propio himno unico excepto la Republica Socialista Federativa Sovietica de Rusia que uso el Himno de la Union Sovietica Himno de la Republica de Bielorrusia EditarLa unica mencion legal del himno nacional antes de 2002 esta en la Constitucion de la Republica de Bielorrusia La seccion primera articulo 19 de la constitucion declara que Los simbolos de la Republica de Bielorrusia como un estado soberano deben ser su bandera nacional su emblema nacional y su himno nacional Aunque la constitucion solo menciono el uso de la bandera himno y armas como simbolos nacionales cada simbolo tuvo que ser definido por ley Una ley presentando un himno no fue promulgada hasta que el Decreto 350 emitido por el Presidente tomo efecto el 2 de julio de 2002 un dia antes del dia de la independencia de Bielorrusia El principal objetivo del decreto fue establecer una letra para el himno y presentar una notacion musical junto con las nuevas letras Ademas el decreto designo cuando donde y como el himno debia representarse 6 Antes de emitir el decreto el Presidente Alexander Lukashenko oyo a cinco posibles candidatos para el himno nacional Tres de los cinco candidatos incluyendo el que se escogio finalmente usaban la musica compuesta por Sakalouski y comenzaban sus letras con el verso My Belarusy 7 Segun el periodico Soviet Byelorussia el Presidente Lukashenko decidio el himno el 12 de junio de 2002 y eligio que se hiciera su primera interpretacion el 3 de julio el dia de la independendia de Bielorrusia el aniversario de la fecha en 1944 cuando la Wehrmacht fue alejada de Minsk por el Ejercito Rojo 8 Sin embargo la primera interpretacion de hecho ocurrio el 2 de julio en un concierto organizado por el gobierno como parte de los festejos de la independencia bielorrusa 9 Bielorrusia no tenia un himno antes de la adopcion del himno de la era Sovietica Cuando Lukashenko emitio su decreto seleccionando un nuevo himno nacional solo se hicieron ligeros cambios al himno de la era Sovietica Mientras que las referencias a Rusia el Partido Comunista y a Lenin fueron reemplazadas el tema general de la Amistad de los Pueblos y la musica original compuesta por Sakalouski se mantuvieron Reaccion Editar La organizacion Freedom House hizo comentarios sobre la adopcion del himno en un informe llamado Nations in Transit 2003 Country Report of Belarus El informe que fue presentado en 2003 declaraba que Desde la llegada al poder el Presidente Lukashenko ha reintroducido los simbolos de estado usados por la antigua Republica Socialista Sovietica de Bielorrusia En 2002 el presidente aprobo una version modernizada del himno de la era Sovietica My Belarusy Nosotros Bielorrusos como el nuevo himno nacional del pais El informe tambien mencionaba la prohibicion del Presidente Lukashenko de los simbolos que se usaron antes de la independencia de Bielorrusia en 1991 como las armas Pahonia y la bandera blanca roja y blanca que Lukashenko afirma que estan asociados con el fascismo 10 En 2003 Dr Taras Kuzio escribio en Radio Free Europe que el Presidente Lukashenko es el patriota Sovietico Bielorruso por excelencia que preside sobre un regimen estancado en la nostalgia Sovetica Kuzio dijo que los motivos de Rusia y Bielorrusia en readoptar los simbolos de la era Sovietica forman parte de restaurar la nostalgia 11 Regulaciones Editar El himno debe ser interpretado de acuerdo con la letra y la partitura establecida por ley Cada dia la television y las emisoras de radio estatales bielorrusas deben reproducir el himno nacional al iniciar las retransmisiones a las 6 a m y tambien al cerrarlas normalmente alrededor de la medianoche El himno puede tambien interpretarse en ciertas ocasiones como en encuentros gubernamentales antes de acontecimientos deportivos e investiduras presidenciales Mientras que se interpreta el himno los ciudadanos deben cuadrarse y los militares o uniformados de policia deben saludar Otras canciones EditarZhyve Belarus Larga Vida Bielorrusia fue una cancion compuesta en 1994 que tiene letra similar al himno actual Mientras que la letra de Larga Vida Bielorrusia se usan en con la melodia del himno actual la cancion nunca fue usada oficialmente por el Gobierno Bielorruso 12 Otro favorito en el concurso fue el poema Maladaya Belarus Joven Bielorrusia de Janka Kupala No obstante al poema nunca se le acompano con una composicion musical por lo que Joven Bielorrusia no pudo ser seleccionada como himno 13 Bielorrusia y Rusia han estado trabajando hacia una relacion mas cercana entre ellos resultando en la propuesta Union de Rusia y Bielorrusia Mientras que Bielorrusia y Rusia puedan mantener sus propios simbolos una cancion titulada Union Soberana de Naciones en bielorruso Dzyarzhayny sayuz naroday en ruso Derzhavnyj soyuz narodov Derzhavny soyuz narodov ha sido propuesta como el himno no oficial de la Union La cancion que fue modificada del Himno de la Union Sovietica se refiere a una union mas amplia entre las dos naciones 14 Algunos emigrantes bielorrusos usan Vajacki mars y Mahutny Boza como sus himnos nacionales Vajacki Mars fue el himno oficial de la Republica Nacional Bielorrusa un efimero estado existio en 1918 Hoy en dia en Bielorrusia estas canciones no se usan en eventos oficiales sin embargo son populares entre los movimientos de oposicion Letra oficial EditarBielorruso Editar Kirylica Lacinka Transcripcion AFIMy belarusy mirnyya lyudzi Sercam addanyya rodnaj zyamli Shchyra syabruem sily gartuem My y pracavitaj volnaj syam i Prypey Slaysya zyamli nashaj svetlae imya Slaysya naroday braterski sayuz Nasha lyubimaya maci Radzima Vechna zhyvi i kvitnej Belarus Razam z bratami muzhna vyakami My baranili rodny parog U bitvah za volyu bitvah za dolyu Svoj zdabyvali scyag peramog Prypey Druzhba naroday sila naroday Nash zapavetny sonechny shlyah Gorda zh uzvisya y yasnyya vysi Scyag peramozhny radasci scyag Prypey 1 2 3 4 15 16 My bielarusy mirnyja ludzi Sercam addanyja rodnaj ziamli Scyra siabrujem sily hartujem My w pracavitaj volnaj siamji Prypiew Slawsia ziamli nasaj svetlaje imia Slawsia narodaw braterski sajuz Nasa lubimaja maci Radzima Viecna zyvi i kvitniej Bielarus Razam z bratami muzna viakami My baranili rodny paroh U bitvach za volu bitvach za dolu Svoj zdabyvali sciah peramoh Prypiew Druzba narodaw sila narodaw Nas zapavietny sonecny slach Horda z uzvisiaw jasnyja vysi Sciah pieramozny radasci sciah Prypiew mɨ ǀ bʲe ɫ arus ɨ ǀ mʲirn ɨja l ʲud z ʲi ǀ s e rt s am ad ːan ɨja ro d n aj z ʲaml ʲi ʂʈ ʂɨra s ʲabruje m ǀ s ʲiɫ ɨ ɣart uje m mɨw prat s avʲit aj ǀ vo l ʲn aj s ʲamji prɨpʲe w s ɫ aws ʲa ǀ z ʲaml ʲi n aʂaj s ʲvʲe t ɫ aje imʲa ǀ s ɫ aws ʲa ǀ n aro d aw brat e rs kʲi s ajus n aʂa l ʲubʲimaja mat s ʲi rad z ʲima ǀ vʲe ʈ ʂn a ʐɨvʲi ji kvʲit n ʲe j ǀ bʲe ɫ arus ʲ raz am z brat amʲi muʐn a vʲakamʲi mɨ baran ʲil ʲi ro d n ɨ paro x b bʲit vaɣ z a vo l ʲu ǀ bʲit vaɣ z a d o l ʲu s vo j z d abɨval ʲi s ʲt s ʲax pe ramo x prɨpʲe w d ruʐba n aro d aw s ʲiɫ a n aro d aw n aʐˑz apavʲe t n ɨ ǀ s o n ʲe ʈ ʂn ɨ ʂl ʲax ɣo rd a ʐ uz ʲvʲis ʲaw jas n ɨja vɨs ʲi ǀ s ʲt s ʲax pʲe ramo ʐn ɨ rad as ʲt s ʲi s ʲt s ʲax prɨpʲe w Traduccion rusa Editar Kirillica LatinicaMy belorusy mirnye lyudi Serdcem predannye rodnoj zemle Iskrenne druzhim sily zakalyaem My v trudolyubivoj svobodnoj seme Pripev Slavsya zemli nashej svetloe imya Slavsya narodov bratskij soyuz Nasha lyubimaya mat Otchizna Vechno zhivi i cveti Belarus Vmeste s bratyami hrabro vekami My zashishali rodnoj porog V bitvah za volyu bitvah za dolyu Svoe dobyvali znamya pobed Pripev Druzhba narodov sila narodov Nash zavetnyj solnechnyj put Gordo zh vozvejsya v yasnye vysi Znamya pobednoe radosti flag Pripev 17 My belorusy mirnyje ludi Sierdciem priedannyje rodnoj ziemle Iskriennie druzim sily zakalajem My v trudolubivoj svobodnoj siemje Pripiev Slavjsia ziemli nasiej svietloje imia Slavjsia narodov bratskij sojuz Nasa lubimaja matj Otcizna Viecno zivi i cvieti Bielarus Vmiestie s bratjami hrabro viekami My zasciscali rodnoj porog V bitvah za volu bitvah za dolu Svoje dobyvali znamia pobied Pripiev Druzba narodov sila narodov Nas zavietnyj solniecnyj putj Gordo z vozviejsia v jasnyje vysi Znamia pobiednoje radosti flag PripievTraduccion al espanol Editar Nosotros somos bielorrusos gente pacifica Nuestro corazon es de nuestra patria Mantenemos generosa amistad y aumentamos nuestros poderes Entre los trabajadores familia libre Estribillo Gloria al brillante nombre de nuestra tierra Gloria a la union fraternal de nuestras gentes Nuestra amada patria Larga y prospera vida Bielorrusia dd Juntos como hermanos con fortaleza durante siglos Guardamos nuestros principios nativos En luchas por la libertad en luchas por el destino Nosotros hemos estado aumentando nuestro estandartes de victoria Estribillo dd La amistad de los pueblos es el poder de los pueblos Es nuestro venerable y soleado camino Tu asciendes con orgullo en las brillantes alturas El estandarte de la victoria bandera de la alegria Estribillo dd Himno de la RSS de Bielorrusia EditarVocal 2002 source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track Grabacion de 2002 por el Gobierno BielorrusoInstrumental source source track track track track track Grabacion de 2000 por la Banda de la Armada de los Estados Unidos Problemas al reproducir estos archivos Para comparar debajo hay una parte del Himno de la RSS de Bielorrusia Partituras Editar Vocal pagina uno Vocal pagina dos Instrumental pagina uno Instrumental pagina dosReferencias Editar a b Belarus My Belarusy NationalAnthems me a b Gosudarstvennaya simvolika Respubliki Belarus Prezident Respubliki Belarus a b Gosudarstvennaya simvolika Gosudarstvennyj flag Respubliki Belarus Ministerstvo inostrannyh del Respubliki Belarus mfa gov by a b Belarus NationalAnthems info 2013 Kendall David Kogda avtory budut vskryty Belarus Segodnya 2001 01 09 SKALABAN Vitalij Sovetskaya Belorussiya https web archive org web 20051221082957 http president gov by rus president Office Docum ukaz 2002 ukaz350 html en bielorruso en ruso https web archive org web 20060913000000 http wikisource org wiki 2002 My Belarusy lyrics contest en bielorruso en ingles https web archive org web 20070927202935 http www sb by article php articleID 17696 en ruso https web archive org web 20060106182633 http www president gov by eng president foto 2002 den1 Nations in Transit 2003 Country Report of Belarus pg 125 Dr Taras Kuzio for Radio Free Europe 2003 https web archive org web 20051123091842 http tbm org by ns no51314 buducina html en bielorruso http mysticplanet com BELARUS2 HTM Copia archivada Archivado desde el original el 13 de octubre de 2013 Consultado el 13 de octubre de 2013 y texto en ruso https www gl5 ru gimn respubliki belarus html Gerb flag gimn Gosudarstvennye simvoly Respubliki Belarus ISBN 9785040448951 Vanina Olga 2017 09 05 Gimn Respubliki Belarus tekst pesni slova GL5 RU YandexEnlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre My belarusy Presidente de la Republica de Bielorrusia Sitio web oficial del himno Decreto 350 del Presidente de Bielorrusia Articulo sobre la Bielorrusia Sovietica Grabaciones del himno de Bielorrusia Datos Q166350 Multimedia Anthems of BelarusObtenido de https es wikipedia org w index php title My belarusy amp oldid 137109416, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos