fbpx
Wikipedia

Los dos Fígaros

Los dos Fígaros
I due Figaro o sia Il soggetto di una commedia

Portada de la Sinfonía caratteristica spagnola nell'opéra buffa I due Figaro
Género Melodrama bufo
Actos 2 actos
Basado en Honoré-Anotine Richaud Martelly: Las deux Figaro ou Le sujet de comédie
Publicación
Año de publicación 24 de octubre de 1826
Idioma italiano
Música
Compositor Saverio Mercadante
Puesta en escena
Lugar de estreno Teatro del Príncipe (Madrid)
Fecha de estreno 26 de enero de 1835
Personajes véase Personajes
Libretista Felice Romani
Duración 2 horas 50 minutos

I due Figaro o sia Il soggetto di una commedia, traducido como Los dos Fígaros es un melodrama bufo en dos actos del compositor Saverio Mercadante según libreto de Felice Romani. Se compuso en 1826, aunque no se estrenó hasta el 26 de enero de 1835 en el Teatro del Príncipe de Madrid. El libretista tomó como modelo la combinación de elementos serios y cómicos del original de Mozart/Da Ponte para crear una tercera parte alternativa a la de la trilogía de Beaumarchais (La mère coupable). En lo musical, Mercadante conjuga números solistas de bella factura y relativa sencillez con escenas de conjunto más complejas, alternancia propia de la escuela napolitana. Para caracterizar los personajes se sirvió de diferentes estilos en función de su estatus social e integró melodías y ritmos españoles desde la propia Sinfonia caratteristica spagnola que abre la ópera.

Personajes

Personaje Tesitura Reparto del estreno
El Conde de Almaviva Tenor Giambattista Genero
La Condesa, Rosina Mezzosoprano Antonia Campos
Fígaro, criado del Conde Bajo Bottelli
Inez, su hija Soprano Leonor Serrano
Cherubino, bajo el nombre de Fígaro contralto Albertazzi
Susanna, esposa de Fígaro y doncella de la Condesa Soprano Manzocchi
Plagio, joven escritor de comedias Bajo Francisco Salas
Torribio, bajo el nombre de Don Álvaro Tenor
Un siervo Tenor
Un notario Personaje mudo
Coro

Números musicales

Acto I

  • Sinfonia Spagnola
  • N.º 1. Introduzione: Compagni, al suon de’ pifferi (Coro, Don Álvaro, Plagio y Fígaro).
  • N.º 2. Recitativo accompagnato e Cavatina: Ho risoluto alfin (Conde).
  • N.º 3. Cavatina (Bolero): Colle dame più brillanti (Susanna).
  • N.º 4. Coro e Terzetto: Ben venute le nostre padrone (Inez, Susanna, Condesa).
  • N.º 5. Cavatina: Un gentile Colonnello (Cherubino).
  • N.º 6. Quartetto: No, Signora: chiaro e tondo (Cherubino, Inez, Conde, Fígaro).
  • N.º 7. Aria: Prender che val marito (Condesa).
  • N.º 8. Finale Atto Primo: Né Susanna… Né il mio bene (Inez, Susanna, Conde, Cherubino, Fígaro, Plagio y Coro).

Acto II

  • N.º 9. Introduzione e Aria: L’avventura è singolare (Campesinas, lugareños, Plagio).
  • N.º 10. Terzetto: In quegli occhi, o bricconcella (Figaro, Susanna, Plagio).
  • N.º 11. Sestetto: Un momento! Oh! Quale imbroglio (Inez, Susanna, Condesa, Cherubino, Conde, Figaro).
  • N.º 12. Recitativo e Aria: Oh! Come in un momento (Inez).
  • N.º 13. Duetto: Tu lo volesti, ingrata (Conde, Susanna).
  • N.º 14. Scena e Aria: Già per le vie del cielo (Cherubino y lugareños).
  • N.º 15. Aria e Finale Secondo: Che facesti o scellerato! (todos).

Argumento

Retrato de Saverio Mercadante

La acción transcurre 15 años después de la alocada jornada que relataba Le nozze di Figaro, en el castillo de los Almaviva situado en los alrededores de Sevilla. Tanto el matrimonio del Conde y la Condesa como el de Fígaro y Susanna están a punto de romperse. Durante estos años, el matrimonio Almaviva ha tenido una hija, Inez, que tiene edad de contraer matrimonio aunque está enamorada en secreto de un oficial. Este oficial es, en realidad, Cherubino disfrazado, que aparecerá para defender sus intereses bajo el nombre de Fígaro (de ahí el título de la obra, Los dos Fígaros). Al contrario de lo que ocurriera en las obras originales de Beaumarchais, aquí el Fígaro verdadero estará lejos de conseguir sus metas mediante su renombrada astucia.

Acto I

Se espera con gran expectación en el castillo de los condes de Almaviva la llegada Inez, hija del matrimonio, que viene acompañada de su madre, la Condesa, y de su sirvienta Susanna. El motivo de este viaje es la formalización de los esponsales de la chica con un rico burgués, Don Álvaro, en realidad un cómplice de Fígaro que pretende mediante esta argucia hacerse con la cuantiosa dota de Inez y dejar de una vez por todas el servicio del Conde y la compañía de Susanna. Además, gracias a estos tejemanejes, un testigo de la boda invitado por Fígaro (el poeta Plagio) podrá sacar material suficiente para realizar una buena comedia de enredos. El Conde, poco interesado en los deseos de su hija respecto de este matrimonio convenido, intenta cerrar el acuerdo con prontitud pero Inez, muy enamorada de un valeroso oficial del Ejército, se opondrá con todas sus fuerzas a dicho casamiento y contará con la ayuda de la Condesa y Susanna para esta labor. Cherubino, que es el valeroso oficial, reaparece en la mansión bajo el nombre de Fígaro tras muchos años de ausencia y sin ser reconocido, solicitando entrar al servicio del Conde. Este lo acepta en contra del criterio de Fígaro y Cherubino e Inez se reencuentran y aseguran que su amor será recompensado. Fígaro, que ha presenciado escondido la escena, acude al Conde. Enterado Cherubino del peligro que se cierne sobre él, finge que ha sido Inez quien le ha pedido ayuda para impedir su matrimonio con Don Álvaro y la rechaza públicamente, pidiéndole a la joven que se atenga a los deseos de su padre. El Conde se muestra crédulo con Cherubino y acusa a Fígaro de manía persecutoria. Este, no obstante, persiste en su idea y comprueba en conversación con el poetastro Plagio que sus sospechas son reales. En el jardín, Cherubino y la Condesa se reúnen para detallar el plan que han de seguir, aunque ignoran que están siendo espiados por Fígaro y el Conde, que ordena arrestar al impostor. En un nuevo giro, Cherubino salva la situación afirmando que ha venido en busca de Susanna, hacia la que siente una incontrolable pasión, lo que provoca un alborozo general al encontrarnos con Fígaro en el papel de esposo burlado.

Acto II

Plagio, siempre atento a los detalles que puedan servirle de cara a su comedia, observa cómo los criados se burlan de la situación en la que el nuevo embrollo ha colocado a Fígaro. Este, entretanto, discute con Susanna ante las sospechas de que algo se cuece en su contra. A pesar de intentar descubrirlo por todos los medios, la discusión entre ellos se ve interrumpida por la aparición de Plagio. Cherubino e Inez tienen un encuentro a solas en la habitación de Susanna, interrumpido por la llegada de Fígaro y que obliga a los jóvenes a ocultarse en un armario. No tardan en ser descubiertos tanto por Fígaro como por el Conde y la Condesa, recién llegados al castillo. En un ataque de ira, el Conde expulsa del castillo a Cherubino y con él a Susanna, hechos que provocan una profunda alegría en Fígaro que ve cómo se van cumpliendo todos sus planes. El Conde le pide a Fígaro que haga llegar al castillo al notario para formalizar el casamiento entre Don Álvaro e Inez. Susanna, en actitud seductora, le pide al Conde que la perdone y el Conde, incapaz de resistirse a los encantos de la criada como ya vimos en Le nozze di Figaro, se lo concede y la proclama su amante. Da comienzo la ceremonia tras la llegada solemne de Don Álvaro, a quien todos reciben ya como esposo de Inez, a la par que se ignora la indignación y la ira de Inez, que se niega a convertirse en su esposa. En ese momento aparece Cherubino ya identificándose como tal y delata a Don Álvaro, quien en realidad responde al nombre de Torriani y le acusa de ser cómplice de los planes de Fígaro para hacerse con la dote de Inez. Ante estos nuevos acontecimientos, el Conde expulsa del castillo a Fígaro y consiente en la boda de Inez y Cherubino. La obra se cierra con el escritor Plagio solicitando un aplauso a todos los presentes.

Comentario

Introducción

A raíz de la entrada en el poder de Carlos III, se prohíbe en Madrid la subida a los escenarios de obras que no se desarrollen íntegramente en lengua castellana, censura que durará hasta el ascenso al trono de José Bonaparte. Coincidiendo con la llegada de las tropas francesas a Barcelona, la compañía de ópera italiana que trabaja allí se traslada a Madrid con la intención de montar una temporada de ópera italiana estable en la capital, alquilando para tal fin el Teatro de los Caños del Peral. La industria operística italiana (ya) protagonizaba, en cualquier caso, una parte importante de la vida cultural madrileña. Mesonero Romanos, en 1825, nos relata cómo la afición a la ópera “produjo en los madrileños un verdadero frenesí”. Poco antes de la llegada de Saverio Mercadante a Madrid, ya en tiempos de Fernando VII, encontramos dos compañías funcionando en paralelo: la de ópera en español, establecida en el Teatro de la Cruz, y la italiana, en el Teatro del Príncipe. En 1826 la compañía italiana que se hacía cargo de la temporada del Príncipe se disuelve, y los empresarios encargados del teatro deciden enviar a un agente artístico a Milán para contratar a la mejor compañía de ópera posible. Cristóbal Fernández de la Cuesta, el encargado de tal tarea, consigue atraer a un número importante de artistas y, principalmente, a un compositor de renombre como Maestro Director: Saverio Mercadante.

Mercadante había nacido en las cercanías de Bari, aunque él afirmaba falsamente ser napolitano. Resultó una pieza fundamental en la transición operística del bel canto hacia el canto dramático y fue considerado en su época como el cuarto miembro del cuarteto mágico de genios italianos previos a Verdi (conjuntamente con Rosinni, Bellini y Donizetti). Al estilo compositivo de sus últimos años se le atribuye una importancia nada desdeñable como uno de los pilares en los que se sustentó la consolidación del Romanticismo operístico, sin olvidar la influencia que obras como Il giuramento (1837) pudieron ejercer sobre la figura del joven Verdi. La aceptación de un contrato en Madrid por parte de Mercadante tenía, por un lado, motivaciones económicas (firmó por siete años y dos mil colonnati), pero también el deseo de trabajar bajo un cierto nivel de excelencia artística, dada la compañía que se había contratado, con la contralto Isabella Fabbrica, la soprano Letizia Cortesi o el tenor Giovanni Battista Montrsor entre otros. El contrato incluía también
Felice Romani
arreglos, revisión de partituras, múltiples ensayos y, de particular interés para el presente artículo, la composición de dos nuevos títulos cada año. El primero de ellos fue I due Figaro, en una temporada que daría comienzo a mediados de junio de 1826 con reposiciones de óperas de Rossini (Zelmira) y del propio Mercadante (Elisa e Claudio).

La elección de esta obra se sustentó en varias razones: en primer lugar, las oportunidades de lucimiento como compositor que se le brindaban a Mercadante debido a la ambientación española de la trama, que le permitía desarrollar una música característica con inclusión de seguidillas, boleros o cachuchas. En segundo, el aprovechamiento de la estela del éxito que había supuesto Il barbiere de Siviglia rossiniano, retomando sus personajes; y, por último, el uso de un libreto de Felice Romani, libretista de éxito a quien le unía una buena amistad.

Para el estreno, la compañía había preparado un reparto por todo lo alto: en el papel de Cherubino la contralto Isabella Fabbrica, de la que se decía que tenía “una voz de volumen prodigioso en su primera octava”. De hecho, el personaje de Cherubino en la comedia original era muy inferior al de la ópera tanto en extensión como en importancia, y Mercadante lo confeccionó ex-profeso para la contralto. El papel de Susanna comportaba, en cuanto a dramaturgia, grandes complejidades: dulzura, seducción, malicia, candidez y astucia a una misma vez. La elegida fue la hermosa soprano Letizia Cortesi. Josefa Spontoni como la Condesa y se presume que la joven María Navarro encarnando a Inez, completaban el plantel femenino. En el lado masculino, el papel del Conde era para el tenor Giovanni Battista Montresor, uno de los últimos representantes de la cuerda de los tenorini, cantantes de voz clara y brillante, con facilidad para el ornamento o la floritura y unos agudos que mezclaban registro de pecho y falsete. El intrigante Fígaro estaría al cargo de Luigi Maggioratti, un basso buffo de paradigma rossiniano y amplia trayectoria. Domenico Vaccani sería el encargado de sacar adelante a Plagio. Pero, bien avanzados los ensayos, llegó la noticia a la compañía del Príncipe de que la obra había sido prohibida por las autoridades, tras la intercesión en su contra de Ignacio Martínez de Villela, presidente del Consejo de Castilla. El estreno se demoraría casi una década, y para entonces Mercadante habría abandonado Madrid y habría vuelto a Italia.

Censura y tardío estreno

Poco después de la prohibición de la obra, la revista musical londinense The Harmonicon se hizo eco de la noticia y de sus posibles motivaciones: “la censura, formada por capuchinos y jesuitas, ha insertado en su index ex-purgatorius muchas arias de este compositor, por considerarlas contrarias a la moralidad”. Parecía así verterse la responsabilidad del hecho a la censura teatral del Antiguo Régimen que se practicaba en el reinado de Fernando VII. La crítica social pertinaz de la temática figariana y su vinculación con un sentimiento revolucionario supondrían motivos más que suficientes. Pero es en realidad en el primer documento oficial que conservamos respecto a Il due Figaro donde encontramos pistas de los motivos reales de la prohibición: en una carta remitida por la soprano Letizia Cortesi se solicita a la empresa madrileña la función de Los dos Fígaros para su propio beneficio, posibilidad que se le deniega argumentando para ello que el estreno irá al beneficio de Mercadante. A este malestar habremos de sumarle la escalada en la rivalidad entre las prime donne (Letizia e Isabella Fabbrica) y el profundo malestar que produjo en la primera la gran importancia del papel de la segunda (Cherubino). La soprano recurriría al poder e influencia de Ignacio Martínez de Villela para paralizar el proyecto y enterrar la ópera en un prematuro olvido.

Baile en Máscara en el Teatro del Príncipe de Madrid, 1767
Con la llegada de los nuevos aires liberales de la monarquía de Isabel II en 1833, la ópera recibió un impulso definitivo y acabó por estrenarse el 26 de enero de 1835 en el Teatro del Príncipe de Madrid, con el reparto que se especifica en el punto dos del presente artículo. En cualquier caso, diez años fueron demasiado tiempo para este melodrama bufo y algunos papeles como el de Cherubino hubieron de reescribirse por completo, ya que el público, imbuido de un pleno espíritu romántico, había perdido el interés en las voces de contralto o en la escritura bufa. La ópera apenas se representó durante el resto de la temporada y siempre con resultados modestos y acogidas más bien tibias. Podemos sintetizar este apático recibimiento en las palabras publicadas por El correo de las Damas: “italianos vestidos a la andaluza y gallegos vestidos a la francesa; un coronel muy majo y una dama coronel; cae el telón y marchamos todos: he aquí la ópera”.

La música de Mercadante: tradición popular, espíritu rossiniano y escuela napolitana

La música de I due Figaro resulta una amalgama entre el estilo rossiniano del autor, las características propias de la escuela napolitana y las músicas de carácter español que el compositor decidió incluir como método de caracterización durante toda la ópera. El sello rossiniano se manifiesta claramente en los modelos de vocalidad que utiliza: el protagonismo de la contralto in travesti (alusiva, sin duda, al fenómeno dieciochesco de los castrati), la soprano buffa que da vida a Susanna, el tenorino del Conde o el basso buffo de Figaro. De la escuela napolitana recoge la espontaneidad melódica, el cuidado en la orquestación, el gusto por la forma, y la frescura y sencillez de su estilo. Tal vez el aspecto más llamativo en el ámbito de lo musical sea la inclusión de la rica tradición de música popular española en la obra. Esto se hace patente desde la propia Sinfonía característica con la que se abre la ópera: Mercadante hilvanó brillantemente distintos temas de raigambre popular en una especie de antología de cantos y danzas españolas. Así, la sinfonía comienza con un fandango que se transforma en bolero, que irá seguido de la famosa melodía de la Tirana de Trípili, para finalizar con una gaditana cachucha. En cualquier caso, el colorido español no se circunscribirá únicamente a esta introducción orquestal: Mercadante usará esta vinculación popular para caracterizar al matrimonio de criados, como en el caso del tercer número del Acto I, donde Susanna se presenta mediante un bolero insinuante; o la riña entre ambos (Susanna y Fígaro) del segundo acto (n.º 10), ilustrada en lo musical mediante un polo que pretendía, además de ilustrar el origen sevillano de los criados, un breve guiño al público madrileño. Mercadante aprovechará el espíritu danzable y erótico de algunos de estos bailes populares para hilar la trama y mantener la tensión sobre la escena.

Recuperación

Tras casi dos siglos de anonimato de I due Figaro, fue la necesidad por parte de Riccardo Muti de encontrar un título para los festivales de Ravenna y Salzburgo que concluyera en 2011 su ciclo Nápoles y Europa lo que desencadenó su recuperación. Tras cinco años sacando de las sombras obras de autores napolitanos, se precisaba de una ópera que quintaesenciara las características propias del género. El musicólogo Paolo Cascio, doctorando en el departamento de Musicología de la Universidad Complutense de Madrid, les puso en contacto con una partitura en la que convergían y se sublimaban las principales características de la ópera napolitana. Tras un proceso de cotejo de manuscritos entre los archivos madrileños y las fuentes italianas, más el añadido de la obertura española de reciente localización, se realizó por parte del musicólogo Víctor Sánchez la edición crítica de la partitura que permitiría su interpretación moderna. Salzburgo en junio de 2011, Madrid en marzo de 2012, y el Teatro Colón de Buenos Aires en agosto del mismo año, con puesta en escena de Emilio Sagi y dirección musical de Riccardo Muti, serían testigos de esta recuperación que contaría con el apoyo de crítica y público.

Bibliografía

  • VV.AA. (2011): Libretto “I due Figaro”. Ravenna Festival. Fusignano: Grafiche Morandi.
  • Sánchez, V. & Cascio. P (2012): Una ópera italiana a la española: “I due Figaro” de Mercadante. Amigos de la ópera de Madrid.
  • Sánchez, V. (2012): Musica spagnola nelle orecchie di Mercadante: I due Figaro, tra scuola napoletana e stile rossiniano, Ravenna Festival.

Enlaces externos

  • Notas, discografía y libreto (italiano / español) en Kareol


  • Datos: Q3790723

fígaros, figaro, soggetto, commediaportada, sinfonía, caratteristica, spagnola, nell, opéra, buffa, figarogéneromelodrama, bufoactos2, actosbasado, enhonoré, anotine, richaud, martelly, deux, figaro, sujet, comédiepublicaciónaño, publicación24, octubre, 1826id. Los dos FigarosI due Figaro o sia Il soggetto di una commediaPortada de la Sinfonia caratteristica spagnola nell opera buffa I due FigaroGeneroMelodrama bufoActos2 actosBasado enHonore Anotine Richaud Martelly Las deux Figaro ou Le sujet de comediePublicacionAno de publicacion24 de octubre de 1826IdiomaitalianoMusicaCompositorSaverio MercadantePuesta en escenaLugar de estrenoTeatro del Principe Madrid Fecha de estreno26 de enero de 1835Personajesvease PersonajesLibretistaFelice RomaniDuracion2 horas 50 minutos editar datos en Wikidata I due Figaro o sia Il soggetto di una commedia traducido como Los dos Figaros es un melodrama bufo en dos actos del compositor Saverio Mercadante segun libreto de Felice Romani Se compuso en 1826 aunque no se estreno hasta el 26 de enero de 1835 en el Teatro del Principe de Madrid El libretista tomo como modelo la combinacion de elementos serios y comicos del original de Mozart Da Ponte para crear una tercera parte alternativa a la de la trilogia de Beaumarchais La mere coupable En lo musical Mercadante conjuga numeros solistas de bella factura y relativa sencillez con escenas de conjunto mas complejas alternancia propia de la escuela napolitana Para caracterizar los personajes se sirvio de diferentes estilos en funcion de su estatus social e integro melodias y ritmos espanoles desde la propia Sinfonia caratteristica spagnola que abre la opera Indice 1 Personajes 2 Numeros musicales 2 1 Acto I 2 2 Acto II 3 Argumento 3 1 Acto I 3 2 Acto II 4 Comentario 4 1 Introduccion 4 2 Censura y tardio estreno 4 3 La musica de Mercadante tradicion popular espiritu rossiniano y escuela napolitana 4 4 Recuperacion 5 Bibliografia 6 Enlaces externos Personajes Editar Personaje Tesitura Reparto del estrenoEl Conde de Almaviva Tenor Giambattista GeneroLa Condesa Rosina Mezzosoprano Antonia CamposFigaro criado del Conde Bajo BottelliInez su hija Soprano Leonor SerranoCherubino bajo el nombre de Figaro contralto AlbertazziSusanna esposa de Figaro y doncella de la Condesa Soprano ManzocchiPlagio joven escritor de comedias Bajo Francisco SalasTorribio bajo el nombre de Don Alvaro TenorUn siervo TenorUn notario Personaje mudoCoroNumeros musicales Editar Acto I Editar Sinfonia Spagnola N º 1 Introduzione Compagni al suon de pifferi Coro Don Alvaro Plagio y Figaro N º 2 Recitativo accompagnato e Cavatina Ho risoluto alfin Conde N º 3 Cavatina Bolero Colle dame piu brillanti Susanna N º 4 Coro e Terzetto Ben venute le nostre padrone Inez Susanna Condesa N º 5 Cavatina Un gentile Colonnello Cherubino N º 6 Quartetto No Signora chiaro e tondo Cherubino Inez Conde Figaro N º 7 Aria Prender che val marito Condesa N º 8 Finale Atto Primo Ne Susanna Ne il mio bene Inez Susanna Conde Cherubino Figaro Plagio y Coro Acto II Editar N º 9 Introduzione e Aria L avventura e singolare Campesinas lugarenos Plagio N º 10 Terzetto In quegli occhi o bricconcella Figaro Susanna Plagio N º 11 Sestetto Un momento Oh Quale imbroglio Inez Susanna Condesa Cherubino Conde Figaro N º 12 Recitativo e Aria Oh Come in un momento Inez N º 13 Duetto Tu lo volesti ingrata Conde Susanna N º 14 Scena e Aria Gia per le vie del cielo Cherubino y lugarenos N º 15 Aria e Finale Secondo Che facesti o scellerato todos Argumento Editar Retrato de Saverio Mercadante La accion transcurre 15 anos despues de la alocada jornada que relataba Le nozze di Figaro en el castillo de los Almaviva situado en los alrededores de Sevilla Tanto el matrimonio del Conde y la Condesa como el de Figaro y Susanna estan a punto de romperse Durante estos anos el matrimonio Almaviva ha tenido una hija Inez que tiene edad de contraer matrimonio aunque esta enamorada en secreto de un oficial Este oficial es en realidad Cherubino disfrazado que aparecera para defender sus intereses bajo el nombre de Figaro de ahi el titulo de la obra Los dos Figaros Al contrario de lo que ocurriera en las obras originales de Beaumarchais aqui el Figaro verdadero estara lejos de conseguir sus metas mediante su renombrada astucia Acto I Editar Se espera con gran expectacion en el castillo de los condes de Almaviva la llegada Inez hija del matrimonio que viene acompanada de su madre la Condesa y de su sirvienta Susanna El motivo de este viaje es la formalizacion de los esponsales de la chica con un rico burgues Don Alvaro en realidad un complice de Figaro que pretende mediante esta argucia hacerse con la cuantiosa dota de Inez y dejar de una vez por todas el servicio del Conde y la compania de Susanna Ademas gracias a estos tejemanejes un testigo de la boda invitado por Figaro el poeta Plagio podra sacar material suficiente para realizar una buena comedia de enredos El Conde poco interesado en los deseos de su hija respecto de este matrimonio convenido intenta cerrar el acuerdo con prontitud pero Inez muy enamorada de un valeroso oficial del Ejercito se opondra con todas sus fuerzas a dicho casamiento y contara con la ayuda de la Condesa y Susanna para esta labor Cherubino que es el valeroso oficial reaparece en la mansion bajo el nombre de Figaro tras muchos anos de ausencia y sin ser reconocido solicitando entrar al servicio del Conde Este lo acepta en contra del criterio de Figaro y Cherubino e Inez se reencuentran y aseguran que su amor sera recompensado Figaro que ha presenciado escondido la escena acude al Conde Enterado Cherubino del peligro que se cierne sobre el finge que ha sido Inez quien le ha pedido ayuda para impedir su matrimonio con Don Alvaro y la rechaza publicamente pidiendole a la joven que se atenga a los deseos de su padre El Conde se muestra credulo con Cherubino y acusa a Figaro de mania persecutoria Este no obstante persiste en su idea y comprueba en conversacion con el poetastro Plagio que sus sospechas son reales En el jardin Cherubino y la Condesa se reunen para detallar el plan que han de seguir aunque ignoran que estan siendo espiados por Figaro y el Conde que ordena arrestar al impostor En un nuevo giro Cherubino salva la situacion afirmando que ha venido en busca de Susanna hacia la que siente una incontrolable pasion lo que provoca un alborozo general al encontrarnos con Figaro en el papel de esposo burlado Acto II Editar Plagio siempre atento a los detalles que puedan servirle de cara a su comedia observa como los criados se burlan de la situacion en la que el nuevo embrollo ha colocado a Figaro Este entretanto discute con Susanna ante las sospechas de que algo se cuece en su contra A pesar de intentar descubrirlo por todos los medios la discusion entre ellos se ve interrumpida por la aparicion de Plagio Cherubino e Inez tienen un encuentro a solas en la habitacion de Susanna interrumpido por la llegada de Figaro y que obliga a los jovenes a ocultarse en un armario No tardan en ser descubiertos tanto por Figaro como por el Conde y la Condesa recien llegados al castillo En un ataque de ira el Conde expulsa del castillo a Cherubino y con el a Susanna hechos que provocan una profunda alegria en Figaro que ve como se van cumpliendo todos sus planes El Conde le pide a Figaro que haga llegar al castillo al notario para formalizar el casamiento entre Don Alvaro e Inez Susanna en actitud seductora le pide al Conde que la perdone y el Conde incapaz de resistirse a los encantos de la criada como ya vimos en Le nozze di Figaro se lo concede y la proclama su amante Da comienzo la ceremonia tras la llegada solemne de Don Alvaro a quien todos reciben ya como esposo de Inez a la par que se ignora la indignacion y la ira de Inez que se niega a convertirse en su esposa En ese momento aparece Cherubino ya identificandose como tal y delata a Don Alvaro quien en realidad responde al nombre de Torriani y le acusa de ser complice de los planes de Figaro para hacerse con la dote de Inez Ante estos nuevos acontecimientos el Conde expulsa del castillo a Figaro y consiente en la boda de Inez y Cherubino La obra se cierra con el escritor Plagio solicitando un aplauso a todos los presentes Comentario Editar Introduccion Editar A raiz de la entrada en el poder de Carlos III se prohibe en Madrid la subida a los escenarios de obras que no se desarrollen integramente en lengua castellana censura que durara hasta el ascenso al trono de Jose Bonaparte Coincidiendo con la llegada de las tropas francesas a Barcelona la compania de opera italiana que trabaja alli se traslada a Madrid con la intencion de montar una temporada de opera italiana estable en la capital alquilando para tal fin el Teatro de los Canos del Peral La industria operistica italiana ya protagonizaba en cualquier caso una parte importante de la vida cultural madrilena Mesonero Romanos en 1825 nos relata como la aficion a la opera produjo en los madrilenos un verdadero frenesi Poco antes de la llegada de Saverio Mercadante a Madrid ya en tiempos de Fernando VII encontramos dos companias funcionando en paralelo la de opera en espanol establecida en el Teatro de la Cruz y la italiana en el Teatro del Principe En 1826 la compania italiana que se hacia cargo de la temporada del Principe se disuelve y los empresarios encargados del teatro deciden enviar a un agente artistico a Milan para contratar a la mejor compania de opera posible Cristobal Fernandez de la Cuesta el encargado de tal tarea consigue atraer a un numero importante de artistas y principalmente a un compositor de renombre como Maestro Director Saverio Mercadante Mercadante habia nacido en las cercanias de Bari aunque el afirmaba falsamente ser napolitano Resulto una pieza fundamental en la transicion operistica del bel canto hacia el canto dramatico y fue considerado en su epoca como el cuarto miembro del cuarteto magico de genios italianos previos a Verdi conjuntamente con Rosinni Bellini y Donizetti Al estilo compositivo de sus ultimos anos se le atribuye una importancia nada desdenable como uno de los pilares en los que se sustento la consolidacion del Romanticismo operistico sin olvidar la influencia que obras como Il giuramento 1837 pudieron ejercer sobre la figura del joven Verdi La aceptacion de un contrato en Madrid por parte de Mercadante tenia por un lado motivaciones economicas firmo por siete anos y dos mil colonnati pero tambien el deseo de trabajar bajo un cierto nivel de excelencia artistica dada la compania que se habia contratado con la contralto Isabella Fabbrica la soprano Letizia Cortesi o el tenor Giovanni Battista Montrsor entre otros El contrato incluia tambien Felice Romaniarreglos revision de partituras multiples ensayos y de particular interes para el presente articulo la composicion de dos nuevos titulos cada ano El primero de ellos fue I due Figaro en una temporada que daria comienzo a mediados de junio de 1826 con reposiciones de operas de Rossini Zelmira y del propio Mercadante Elisa e Claudio La eleccion de esta obra se sustento en varias razones en primer lugar las oportunidades de lucimiento como compositor que se le brindaban a Mercadante debido a la ambientacion espanola de la trama que le permitia desarrollar una musica caracteristica con inclusion de seguidillas boleros o cachuchas En segundo el aprovechamiento de la estela del exito que habia supuesto Il barbiere de Siviglia rossiniano retomando sus personajes y por ultimo el uso de un libreto de Felice Romani libretista de exito a quien le unia una buena amistad Para el estreno la compania habia preparado un reparto por todo lo alto en el papel de Cherubino la contralto Isabella Fabbrica de la que se decia que tenia una voz de volumen prodigioso en su primera octava De hecho el personaje de Cherubino en la comedia original era muy inferior al de la opera tanto en extension como en importancia y Mercadante lo confecciono ex profeso para la contralto El papel de Susanna comportaba en cuanto a dramaturgia grandes complejidades dulzura seduccion malicia candidez y astucia a una misma vez La elegida fue la hermosa soprano Letizia Cortesi Josefa Spontoni como la Condesa y se presume que la joven Maria Navarro encarnando a Inez completaban el plantel femenino En el lado masculino el papel del Conde era para el tenor Giovanni Battista Montresor uno de los ultimos representantes de la cuerda de los tenorini cantantes de voz clara y brillante con facilidad para el ornamento o la floritura y unos agudos que mezclaban registro de pecho y falsete El intrigante Figaro estaria al cargo de Luigi Maggioratti un basso buffo de paradigma rossiniano y amplia trayectoria Domenico Vaccani seria el encargado de sacar adelante a Plagio Pero bien avanzados los ensayos llego la noticia a la compania del Principe de que la obra habia sido prohibida por las autoridades tras la intercesion en su contra de Ignacio Martinez de Villela presidente del Consejo de Castilla El estreno se demoraria casi una decada y para entonces Mercadante habria abandonado Madrid y habria vuelto a Italia Censura y tardio estreno Editar Poco despues de la prohibicion de la obra la revista musical londinense The Harmonicon se hizo eco de la noticia y de sus posibles motivaciones la censura formada por capuchinos y jesuitas ha insertado en su index ex purgatorius muchas arias de este compositor por considerarlas contrarias a la moralidad Parecia asi verterse la responsabilidad del hecho a la censura teatral del Antiguo Regimen que se practicaba en el reinado de Fernando VII La critica social pertinaz de la tematica figariana y su vinculacion con un sentimiento revolucionario supondrian motivos mas que suficientes Pero es en realidad en el primer documento oficial que conservamos respecto a Il due Figaro donde encontramos pistas de los motivos reales de la prohibicion en una carta remitida por la soprano Letizia Cortesi se solicita a la empresa madrilena la funcion de Los dos Figaros para su propio beneficio posibilidad que se le deniega argumentando para ello que el estreno ira al beneficio de Mercadante A este malestar habremos de sumarle la escalada en la rivalidad entre las prime donne Letizia e Isabella Fabbrica y el profundo malestar que produjo en la primera la gran importancia del papel de la segunda Cherubino La soprano recurriria al poder e influencia de Ignacio Martinez de Villela para paralizar el proyecto y enterrar la opera en un prematuro olvido Baile en Mascara en el Teatro del Principe de Madrid 1767Con la llegada de los nuevos aires liberales de la monarquia de Isabel II en 1833 la opera recibio un impulso definitivo y acabo por estrenarse el 26 de enero de 1835 en el Teatro del Principe de Madrid con el reparto que se especifica en el punto dos del presente articulo En cualquier caso diez anos fueron demasiado tiempo para este melodrama bufo y algunos papeles como el de Cherubino hubieron de reescribirse por completo ya que el publico imbuido de un pleno espiritu romantico habia perdido el interes en las voces de contralto o en la escritura bufa La opera apenas se represento durante el resto de la temporada y siempre con resultados modestos y acogidas mas bien tibias Podemos sintetizar este apatico recibimiento en las palabras publicadas por El correo de las Damas italianos vestidos a la andaluza y gallegos vestidos a la francesa un coronel muy majo y una dama coronel cae el telon y marchamos todos he aqui la opera La musica de Mercadante tradicion popular espiritu rossiniano y escuela napolitana Editar La musica de I due Figaro resulta una amalgama entre el estilo rossiniano del autor las caracteristicas propias de la escuela napolitana y las musicas de caracter espanol que el compositor decidio incluir como metodo de caracterizacion durante toda la opera El sello rossiniano se manifiesta claramente en los modelos de vocalidad que utiliza el protagonismo de la contralto in travesti alusiva sin duda al fenomeno dieciochesco de los castrati la soprano buffa que da vida a Susanna el tenorino del Conde o el basso buffo de Figaro De la escuela napolitana recoge la espontaneidad melodica el cuidado en la orquestacion el gusto por la forma y la frescura y sencillez de su estilo Tal vez el aspecto mas llamativo en el ambito de lo musical sea la inclusion de la rica tradicion de musica popular espanola en la obra Esto se hace patente desde la propia Sinfonia caracteristica con la que se abre la opera Mercadante hilvano brillantemente distintos temas de raigambre popular en una especie de antologia de cantos y danzas espanolas Asi la sinfonia comienza con un fandango que se transforma en bolero que ira seguido de la famosa melodia de la Tirana de Tripili para finalizar con una gaditana cachucha En cualquier caso el colorido espanol no se circunscribira unicamente a esta introduccion orquestal Mercadante usara esta vinculacion popular para caracterizar al matrimonio de criados como en el caso del tercer numero del Acto I donde Susanna se presenta mediante un bolero insinuante o la rina entre ambos Susanna y Figaro del segundo acto n º 10 ilustrada en lo musical mediante un polo que pretendia ademas de ilustrar el origen sevillano de los criados un breve guino al publico madrileno Mercadante aprovechara el espiritu danzable y erotico de algunos de estos bailes populares para hilar la trama y mantener la tension sobre la escena Recuperacion Editar Tras casi dos siglos de anonimato de I due Figaro fue la necesidad por parte de Riccardo Muti de encontrar un titulo para los festivales de Ravenna y Salzburgo que concluyera en 2011 su ciclo Napoles y Europa lo que desencadeno su recuperacion Tras cinco anos sacando de las sombras obras de autores napolitanos se precisaba de una opera que quintaesenciara las caracteristicas propias del genero El musicologo Paolo Cascio doctorando en el departamento de Musicologia de la Universidad Complutense de Madrid les puso en contacto con una partitura en la que convergian y se sublimaban las principales caracteristicas de la opera napolitana Tras un proceso de cotejo de manuscritos entre los archivos madrilenos y las fuentes italianas mas el anadido de la obertura espanola de reciente localizacion se realizo por parte del musicologo Victor Sanchez la edicion critica de la partitura que permitiria su interpretacion moderna Salzburgo en junio de 2011 Madrid en marzo de 2012 y el Teatro Colon de Buenos Aires en agosto del mismo ano con puesta en escena de Emilio Sagi y direccion musical de Riccardo Muti serian testigos de esta recuperacion que contaria con el apoyo de critica y publico Bibliografia Editar VV AA 2011 Libretto I due Figaro Ravenna Festival Fusignano Grafiche Morandi Sanchez V amp Cascio P 2012 Una opera italiana a la espanola I due Figaro de Mercadante Amigos de la opera de Madrid Sanchez V 2012 Musica spagnola nelle orecchie di Mercadante I due Figaro tra scuola napoletana e stile rossiniano Ravenna Festival Enlaces externos Editar Notas discografia y libreto italiano espanol en Kareol Datos Q3790723Obtenido de https es wikipedia org w index php title Los dos Figaros amp oldid 126076290, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos