fbpx
Wikipedia

Lingüística contrastiva

La lingüística contrastiva es un enfoque lingüístico orientado a la práctica que busca describir en detalle las diferencias y similitudes entre dos o más lenguas tomando en cuenta el nivel fonológico, morfológico y sintáctico. Esta es llamada “lingüística diferencial” o también lingüística de los contrastes. Uno de los principales propósitos de la lingüística contrastiva es ayudar a personas que están estudiando un idioma.[1]

Historia

Mientras que los estudios de la lingüística tradicional han desarrollado métodos comparativos (lingüística comparativa), principalmente para demostrar relaciones filogenéticas entre idiomas cognados o para ilustrar los desarrollos históricos de uno o más idiomas, la lingüística contrastiva moderna intenta mostrar en qué maneras los dos respectivos idiomas difieren, a fin de poder ayudar en la solución de problemas prácticos.[1]​ Algunas veces los términos lingüística diacrónica y lingüística sincrónica son utilizados para referirse a estas dos perspectivas.

La Lingüística contrastiva, desde su incepción por Robert Lado en los años 50, ha sido muchas veces asociada a aspectos de la lingüística aplicada, por ejemplo, para evitar errores de interferencia en el aprendizaje de un idioma foráneo, como fue promocionado por Di Pietro, para ofrecer transferencia interlingual en el proceso de traducir textos de un idioma a otro, tal como es demostrado por Vinay y Darbelnet (1958) y más recientemente por Hatim (1997), y para encontrar equivalentes lexicales en el proceso de compilar diccionarios bilingües, como es ilustrado por Heltai (1988) y Hartmann (1991). Descripciones contrastivas pueden ser hechas a cada nivel de la estructura lingüística: sonidos del habla (fonología), símbolos escritos (grafología), formación de palabras (morfología), significado de palabras (lexicología), colocación (fraseología), estructura de la oración (sintaxis) y discurso completo (tectología). Varias técnicas utilizadas en lingüística corpus han demostrado ser relevante en estudios contrastivos intralinguales e interlinguales, por ejemplo, por análisis de texto paralelo (Hartmann 1997).

Véase también

Referencias

  • Di Pietro, R.J. (1971) Language Structures in Contrast, Newbury House.
  • Hartmann, R.R.K. (1991) "Contrastive linguistics and bilingual lexicography", in Woerterbuecher/Dictionaries/Dictionnaires. International Encyclopedia of Lexicography ed. by F.J. Hausmann et al. (Vol. III, pp. 2854-2859), De Gruyter.
  • Hartmann, R.R.K. (1997) "From contrastive textology to parallel text corpora: Theory and applications", in Language History and Linguistic Modelling. A Festschrift for Jacek Fisiak ed. by R. Hickey & S. Puppel. De Gruyter.
  • Hatim, B. (1997) Communication across Cultures. Translation Theory and Contrastive Text Linguistics, University of Exeter Press.
  • Heltai, P. (1988) "Contrastive analysis of terminological systems and bilingual technical dictionaries", International Journal of Lexicography Vol. 1(1) pp. 32-40.
  • König, E. & V. Gast (2007). Understanding English-German Contrasts. Berlín: Erich Schmidt Verlag.
  • Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press: Ann Arbor,.
  • Vinay, J.P. & Darbelnet, J. (1958) Stylistique Comparée du Français et de l'Anglais, Didier-Harrap.

Notas

  1. Véase, por ejemplo, F. San Vicente (Dir. y Coord.) (2013-2015), GREIT. Gramática de referencia de español para italianos, Vols. I, II y III, Bolonia-Salamanca: CLUEB y USAL.
  •   Datos: Q1758140

lingüística, contrastiva, lingüística, contrastiva, enfoque, lingüístico, orientado, práctica, busca, describir, detalle, diferencias, similitudes, entre, más, lenguas, tomando, cuenta, nivel, fonológico, morfológico, sintáctico, esta, llamada, lingüística, di. La linguistica contrastiva es un enfoque linguistico orientado a la practica que busca describir en detalle las diferencias y similitudes entre dos o mas lenguas tomando en cuenta el nivel fonologico morfologico y sintactico Esta es llamada linguistica diferencial o tambien linguistica de los contrastes Uno de los principales propositos de la linguistica contrastiva es ayudar a personas que estan estudiando un idioma 1 TraduccionTiposLegal Literaria Biblica Coranica Validacion linguistica Medica Normativa Tecnica Interpretacion LiteralTeoriaTraductologia Escopo Proyecto de traduccion Equivalencia dinamica y formal Linguistica contrastivaTecnologiasTAO Traduccion automatica Movil Doblaje Subtitulacion PosedicionLocalizacionGlocalizacion Internacionalizacion y localizacion Localizacion de idiomas Localizacion de juegos Localizacion de sitios web Doblaje localizadoInstitucionalAsociaciones Escuelas Organizaciones PremiosTemas relacionadosTranscripcion Transliteracion Interpretacion telefonica Traducciones independientes Fansub Fandub Traducciones de la Biblia Libros traducidos Traductores editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 2 Vease tambien 3 Referencias 4 NotasHistoria EditarMientras que los estudios de la linguistica tradicional han desarrollado metodos comparativos linguistica comparativa principalmente para demostrar relaciones filogeneticas entre idiomas cognados o para ilustrar los desarrollos historicos de uno o mas idiomas la linguistica contrastiva moderna intenta mostrar en que maneras los dos respectivos idiomas difieren a fin de poder ayudar en la solucion de problemas practicos 1 Algunas veces los terminos linguistica diacronica y linguistica sincronica son utilizados para referirse a estas dos perspectivas La Linguistica contrastiva desde su incepcion por Robert Lado en los anos 50 ha sido muchas veces asociada a aspectos de la linguistica aplicada por ejemplo para evitar errores de interferencia en el aprendizaje de un idioma foraneo como fue promocionado por Di Pietro para ofrecer transferencia interlingual en el proceso de traducir textos de un idioma a otro tal como es demostrado por Vinay y Darbelnet 1958 y mas recientemente por Hatim 1997 y para encontrar equivalentes lexicales en el proceso de compilar diccionarios bilingues como es ilustrado por Heltai 1988 y Hartmann 1991 Descripciones contrastivas pueden ser hechas a cada nivel de la estructura linguistica sonidos del habla fonologia simbolos escritos grafologia formacion de palabras morfologia significado de palabras lexicologia colocacion fraseologia estructura de la oracion sintaxis y discurso completo tectologia Varias tecnicas utilizadas en linguistica corpus han demostrado ser relevante en estudios contrastivos intralinguales e interlinguales por ejemplo por analisis de texto paralelo Hartmann 1997 Vease tambien EditarTraduccionReferencias EditarDi Pietro R J 1971 Language Structures in Contrast Newbury House Hartmann R R K 1991 Contrastive linguistics and bilingual lexicography in Woerterbuecher Dictionaries Dictionnaires International Encyclopedia of Lexicography ed by F J Hausmann et al Vol III pp 2854 2859 De Gruyter Hartmann R R K 1997 From contrastive textology to parallel text corpora Theory and applications in Language History and Linguistic Modelling A Festschrift for Jacek Fisiak ed by R Hickey amp S Puppel De Gruyter Hatim B 1997 Communication across Cultures Translation Theory and Contrastive Text Linguistics University of Exeter Press Heltai P 1988 Contrastive analysis of terminological systems and bilingual technical dictionaries International Journal of Lexicography Vol 1 1 pp 32 40 Konig E amp V Gast 2007 Understanding English German Contrasts Berlin Erich Schmidt Verlag Lado R 1957 Linguistics across cultures Applied linguistics for language teachers University of Michigan Press Ann Arbor Vinay J P amp Darbelnet J 1958 Stylistique Comparee du Francais et de l Anglais Didier Harrap Notas Editar Vease por ejemplo F San Vicente Dir y Coord 2013 2015 GREIT Gramatica de referencia de espanol para italianos Vols I II y III Bolonia Salamanca CLUEB y USAL Datos Q1758140 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Linguistica contrastiva amp oldid 135483529, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos