fbpx
Wikipedia

Lenguas mosetenas

Las lenguas mosetenas o mosetén-chimané son un pequeño grupo de lenguas casi-aisladas habladas en Bolivia. Propiamente consta de las variedades de mosetén (585 hablantes en 2000;[1]​ 750 en 2003[2]​) y del chimané o tsimané (4.735 en 2000;[1]​ 4.000-8.000 en 2003;[2]​ 5.316 en 2007[3]​).

Lenguas mosetenas
Países Bolivia Bolivia
Hablantes 5.320 (2000)[1]
5.000-9.000 (2003)[2]
Subdivisiones Chimané
Mosetén
ISO 639-3 cas
Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Desde la promulgación del decreto supremo N.º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el chimán y el mosetén son dos de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,[4]​ lo que fue incluido en la Constitución Política al ser promulgada el 7 de febrero de 2009.[5]

Clasificación

Las lenguas mosetenas no tienen parentesco probado con ninguna otra familia de Sudamérica, aunque se han propuesto posibles relaciones con otras familias. El mosetén ha sido comparado más frecuentemente con las lenguas pano-tacanas, e incluso varios autores han propuesto una macrofamilia macro-pano que incluiría al mosetén.[6]​ Igualmente Morris Swadesh especuló con una relación entre las lenguas chon y las lenguas mosetenas.[7]

Además existe cierta cantidad de léxico común con el pukina y el uru-chipaya, aunque eso podría indicar más que una relación genética una influencia cultural.

El proyecto comparativo ASJP[8]​ sugiere una posible relación lejana con las lenguas peba-yagua,[9]​ habladas en la región donde convergen Perú, Colombia y Brasil. Sin embargo, dicha similitud podría deberse a razones accidentales y no es prueba en firme de parentesco.

Lenguas de la familia

De acuerdo con Adelaar las familia mosetena consistiría en:[10]

  • Mosetén de Santa Ana
  • Mosetén de Covendo
  • Chimané o Tsimané

Esbozo gramatical

Fonología

Las lenguas mosetenas presentan inventarios de fonemas vocálicos de entre 5 y 6 vocales,[11]​ dependiendo de la variedad, para el mosetén de Covendo se tiene:


Para el mosetén de Santa Ana y el chimane se tiene el siguiente inventario vocálico:

Anterior Central Posterior
Vocal cerrada i/ĩ ɨ/ɨ̃
Vocal media e/ẽ ə/ə̃ o/õ
Vocal abierta a/ã


En cuanto a las consonantes se tiene siguiente el inventario de fonemas consonánticos de las lenguas mosetenas:[12]

Labiales Coronal Palatales Velares Glotales
Oclusivas sordas p t, tj k ʔ
aspiradas ph kh
sonoras b d, dj
Fricativas f s ʃ h
Africadas simples ts
aspiradas tsh h
Nasales m n ɲ
Vibrante r
Semivocales ʋ j


Léxico y clases de palabras

En cuanto al léxico y las clases de palabras en las lenguas mosetenas, se puede señalar lo siguiente (Sakel, 2009: 343-347):

  • En general el mosetén y el chimane son muy similares en lo que concierne a las clases de palabras. Se distinguen clases de palabras abiertas, a saber: nombres, adjetivos, adverbios y verbos; y clases cerradas, tales como los pronombres, los adverbios de lugar y las partículas.
  • El mosetén presenta un sistema de pronombres muy rico. En el cuadro 4, se muestran los pronombres personales libres, los cuales son similares en las tres variedades (Mosetén de Covendo [CO], Mosetén de Santa Ana [SA] y Chimane [CH]). Se observan, además, dos pronombres demostrativos, uno para cada género: öi ‘esta’ y uts ‘este’ [CH, SA] / iits ‘este’ [CO]. Los pronombres posesivos son las formas de los pronombres personales, combinados con una marca de vinculación o nexo, como se observa en yäe-sï’ phen [1SG-NEX.F mujer(F)] ‘mi esposa’ [CO].


Cuadro 4: Pronombres personales libres
Mosetén de Covendo [CO] Mosetén de Santa Ana [SA] Chimane [CH]
1SG ‘yo’ yäe yäe yu
2SG 'tú' mi mi mi
3SG.M ‘él’ mi' mu' mu'
3SG.F ‘ella’ mö’ mo' mo'
1PL ‘nosotros’ tsin tsun tsun
2PL ‘ustedes’ mï’ïn mi’in mi’in
3PL.M ‘ellos’ mi’in mu’in mu’in
3PL.F ‘ellas’ mö’in mo’in mo’in


  • En las lenguas mosetenas, se distinguen adverbios de lugar que están constituidos por formas pronominales combinadas con marcadores relacionales. Estos adverbios expresan tres niveles de distancia ('cerca', '(muy) lejos', 'aquí') y coinciden en género con un nombre que está cerca, por lo general el tema del discurso, como se aprecia en (1). También se observan adverbios de lugar léxicos, como p.ej. faj ‘fuera’, mej ‘abajo’, etc.


(1) Mi’ jen’ mi’ ji-te-’ Maria mö-wë.
3SG.M padre 3SG.M enviar-PON.MOCT-3.F.O María(F) 3.F-RA
‘El padre envió a María allí (lejos, no visible desde aquí).’ [co]


  • En el cuadro 5, se presentan los numerales, del 1 al 10, en mosetén de Covendo y chimane:


Cuadro 5: Numerales
Mosetén de Covendo Chimane
1 jïrïs (F)/ jïrïty (M) yiris (F)/ yirity (M)
2 päeräe’ pärä’
3 chhibin chibin
4 tsiis vajpedye’
5 khanam’ ’canam’
6 jaebae in jäbän
7 yaewaetidye’ yävätidye’
8 khen’khan quenćan
9 arajtyak araj tac
10 tyak yiri’ tac


  • El mosetén presenta, además, dos partículas evidenciales, katyi’ ‘rumores’, como se observa en (2), e ishtyi’ ‘sensorial’, como se aprecia en (3). Estas partículas son utilizadas opcionalmente para subrayar que algo está basado en una experiencia personal o en rumores de otros. Además de los evidenciales, se observan también marcadores discursivos que son utilizados muy a menudo, como, por ejemplo, los marcadores de énfasis anik, tyäkä’ y räeique, que enfatizan la importancia de lo que dice el hablante, y marcadores como me’ y khäque, que expresan ‘de esta manera, entonces, bien’.


(2) Mö-wë katyi jady-i-ki-’.
3.F-RA RPT ir.y.volver-EX-MOCK-F.S
‘Ella fue allí y volvió – alguien me dijo.’ [co]


(3) Mö-wë ishtyi’ jady-i-ki-’.
3.F-RA EVI ir.y.volver-EX-MOCK-F.S
‘Ella fue allí y volvió – Lo vi.’ [co]


Morfología

En cuanto a la morfología de las lenguas mosetenas, se puede señalar lo siguiente (Sakel, 2009: 347-358):

  • Las lenguas mosetenas son sobre todo aglutinantes, aunque existen una serie de características fusionales, básicamente en el sistema verbal. En estas lenguas, se distinguen procesos morfológicos de afijación, reduplicación y cliticización. La mayoría de afijos aparecen con verbos como sufijos; también se observa un conjunto de prefijos y un infijo.
  • En cuanto a la morfología nominal, se observan marcadores de relación nominal, cuya función podría compararse con la de los ‘casos’ o preposiciones oblicuas en otras lenguas. Dichos marcadores (o clíticos) se unen a la frase nominal para marcar diferentes nociones, así como la noción de 'lugar', como se observa en (4). Algunos ejemplos de marcadores de relación nominal son -ya’ ‘en, cerca de, enfrente de’, ‑khan ‘en, bajo’, -we ‘río abajo, detrás, al otro lado’.


(4) Mu’-che’ jáman-che’ farajje-te-in.
3.M-SUP playa-SUP dejar-3.M.O-PL
‘Lo dejaron allí en la playa.’ [CH] (Gill 1999: 12)


  • En la morfología nominal, se observa también un marcador de número plural, el clítico -in, como en wiya’-in ‘ancianos’ [CO, SA]. La pluralidad puede expresarse también a través de la reduplicación o , más aún, puede también entenderse sin la presencia de un marcador. Además de la pluralidad, se distinguen también dos géneros en mosetén, el femenino (F) y el masculino (M). La asignación del género es arbitraria, excepto en los casos de seres vivos superiores y humanos, cuyo sexo generalmente se refleja en la asignación de género. El mosetén presenta, además, un sistema de concordancia de género extensa, que aparece en pronombres y elementos basados en pronombres, como los adverbios de lugar, y en elementos que muestran el nexo vinculador, como los números ordinales, como se observa en (5):


(5) Chhibin’-yi’-si’ mayedye’ khindyem’-ra’ karijtyaki-tsin.
3-ORD-NEX.F día(F) finalmente-IRR trabajar.M.S-1PL
‘El tercer día, finalmente trabajamos.’ [CO]


  • En cuanto a los adjetivos en Mosetén, pueden expresar una amplia variedad de significados, como p.ej. edad, valor, rasgos físicos, colores, etc., y pueden aparecer en una posición de modificación, como en (6), o predicación, como en (7).


(6) där-tyi’ shi’
grande-NEX.M tapir
‘un tapir grande’ [CH] (Gill 1999: 151)


(7) mo’ shiish jaem’
3SG.F carne bueno
‘la carne está buena’ [CO]


  • En mosetén, algunos adjetivos pueden actuar como adverbios de modo, como p.ej. jaem’ ‘bueno, bien’ en jaem’si’ jaesdye’ ‘buena chicha’ y jaem’ jaes-i-’ ‘hace bien la chicha’. Se observan, además, varios adverbios temporales, como p.ej. khin’ ‘hoy, ahora’, mäen’jä’ ‘ayer’, nöjnöj ‘mañana’, pamin ‘antes’, etc.
  • En cuanto a la morfología verbal, la familia mosetén presenta un sistema complejo de referencia cruzada en los verbos, con marcación de género y, en un caso (1PL inclusiva), de persona del sujeto en los verbos intransitivos, y con varias combinaciones de las categorías género, número y persona del sujeto y/u objeto en los verbos transitivos.
  • En mosetén, los verbos están organizados en un sistema de predicados complejos, que constan de un elemento inflexivo y un elemento no inflexivo. En (8), por ejemplo, sak- ‘irse’ es el elemento no inflexivo que se combina con el elemento inflexivo ‑yi- ‘hacer, ser’, glosado como ‘FAC.COP’. La mayoría de los elementos inflexivos, que corresponden a una clase cerrada, pueden aparecer también por sí solos como verbos simples, como se observa en (9):


(8) Yäe sak-yi-ø.
1SG irse-FACT.COP-M.S
‘Yo me voy.’ [CO]


(9) Yäe yi-ø.
1SG decir-M.S
‘Yo digo (algo).’ [CO]


  • En la familia mosetén, el aspecto se marca por medio de afijos, reduplicación, clíticos, partículas y construcciones con ciertos verbos. Las distinciones aspectuales que se observan en estas lenguas son el progresivo, como en (10), el habitual, el incoativo, el iterativo, como en (11), y el durativo.


(10) Ćosh-va’jo-i’ na mo’ jäye’ yu.
dormir-PTCP-F.S FOCC 3SG.F nieta 1SG
‘Mi nieta estaba durmiendo.’ [CH] (Gill 1999: 86)


(11) Ka-’-b-e-’.
aplaudir-ITE-aplaudir-EX-3.F.O
‘Él le aplaude a ella (varias veces).’ [CO]


  • Las lenguas mosetenas presentan varios marcadores de moción asociada, cuya función es indicar que una acción toma lugar mientras se está en movimiento, como p.ej. -chu- 'realizar en el camino hacia aquí’ en (12), o a la llegada después del movimiento, como p.ej. sh- ‘venir para realizar una acción’ en (13).


(12) Ćhei’-ya’-ye-chu-ban.
cerca-ADES-FACT.COP-SUP-REP
‘Él se acercó (a su vuelta).’ [CH] (Gill 1999: 124)


(13) Karij-tya-ki-j-sh-a’.
duro-PON-ANTP-DIR-MOCS-1PI.S
‘Vendremos a trabajar aquí.’ [CO]


Sintaxis

En cuanto a las características sintácticas de las lenguas mosetenas, se puede señalar lo siguiente (Sakel, 2009: 358-366):

  • El orden de las palabras en las cláusulas verbales es relativamente flexible, pero hay una preferencia por el orden básico SV(O).
  • En las cláusulas predicativas, el sujeto y el predicado se combinan solamente mediante la yuxtaposición, como se observa en (14):


(14) Dyïñäe’ trampa.
Dyïñäe trampa
‘Dyïñäe es una trampa.’ [CO]


  • Las cláusulas interrogativas pueden presentar pronombres interrogativos, marcadores de pregunta o ambos. Los marcadores de preguntas son utilizados en preguntas informativas (preguntas para obtener información), como en (15), preguntas absolutas (preguntas sí/no), como en (16), y también pueden dar una indicación de lo que el hablante espera que sea la respuesta, como en (17).


(15) Jun’-dash boj-ban mi?
cómo-INT superficie-REP.M.S 2SG
‘¿Por qué llegaste a la superficie (en el lago?)?’ [CH] (Gill 1999: 141)


(16) Anik-dyaj mï’ïn bis-te Sheshejwintyi’?
ENF-INTA 2PL esperar-EX.3.M.O Creador
‘¿Estás esperando al Creador?’ [CO]


(17) Jedye’ am mö’ fächdyïm’?
cosa INTI 3SG.F flecha.de.palma.de.chonta
‘¿Qué es este fächdyïm?’ [CO]


  • En mosetén, se observan diferentes combinaciones de cláusulas, a saber: cláusulas coordinadas, que se realizan a través de la yuxtaposición, cláusulas contrastivas, como en (18), cláusulas relativas, como en (19), cláusulas de complemento, como en (20), y cláusulas adverbiales (de motivo, lugar, manera, tiempo y propósito), como en (21).


(18) Ji’-säcs-e-’ tsan’ yu jam säcs-i-’.
CAUS-comer-EX-3.F.O pero 1SG NEG comer-EX-F.S
‘La alimenté pero no comió.’ [CH] (Gill 1999: 58)


(19) Mi’ soñi’ näij-te-tyi’ mi ïnöj-yä’ äej-ä-te jiri-ty ïtsïkï.
3SG.M hombre ver-PON.3.M.O-NEX.M 2SG momento-ADES matar-EX-3.M.O uno-M jaguar
‘El hombre que has visto hace un ratito ha matado un tigre.’ [CO]


(20) Khin-ra’ jemoñ-e-’ jaem’ jaes-i-’-mi.
ahora-IRR tener.que-EX-3.F.O bueno masticar.yuca-EX-F.S-2SG
‘Ahora tienes que hacer chicha buena.’ [CO]


(21) Jam-ra’ mö’ soñi-tye-te khäkï-rä’ anik min-min kinakdye’, wodyo’ kishri-i.
NEG-IRR 3SG.F hombre-PON-APLD.3.M.O porque-IRR ENF ASO-RED jaguar en.cuatro.patas pintar-EX.M.S
‘Ella no puede tener valor (para verlo), porque realmente está entre tigres, en cuatro patas, pintada.’ [CO]


  • En mosetén, la negación general se expresa con la partícula jam, como en (22). En estas lenguas, se observan también diferentes estructuras de voz, a saber: la voz causativa, aplicativa, media, antipasiva y pasiva. A manera de ejemplo, se presenta en (23) una oración en voz pasiva. Por último, las lenguas mosetenas presentan diversas partículas discursivas, que incluyen los marcadores de foco, tales como näjä’ 'foco contrastivo' en (24), y los marcadores de certeza.


(22) Pärëj-ki jam me’-in.
otro-CNTR NEG así-PL
‘Otros no son así.’ [CO]


(23) Mö’ raem’-ya-k.
3SG.F morder-FACT.COP-PP
‘Ella fue mordida.’ (Ella vio o escuchó el insecto) [CO]


(24) Yäe-sï’ tï’ näjä’ Jeanette!
1SG-NEX.F nombre FOCC Jeanette
‘Mi nombre es Jeanette!’ (Respuesta a la pregunta ‘¿Cómo estás Sofía?’) [CO]


Referencias

  1. Ethnologue report for language code: Tsimané
  2. Adelaar, 2004, p. 618
  3. Matthias Brenzinger (2007). Language Diversity Endangered. Berlín: Walter de Gruyter, pp. 49. ISBN 978-3-11-017049-8.
  4. Bolivia: Decreto Supremo Nº 25894, 11 de septiembre de 2000
  5. Constitución Política de Bolivia
  6. Joseph Greenberg, 1987, An Amerind Etymological Dictionary.
  7. Morris Swadesh, 1959, 1962.
  8. ASJP offical page
  9. Adelaar, 2004, p. 476
  10. Sakel, 2009: 338
  11. Sakel, 2009: 339

Bibliografía

  • Adelaar, Wilhem (2004). The Languages of the Andes. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7. 
  • Gill, Wayne (1999). A pedagogical grammar of the chimane (tsimane) language. Bolivia: Misión Evangélica Nuevas Tribus. Manuscrito no publicado.
  • Sakel, Jeanette (2009). Mosetén y Chimane (Tsimane’). En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Lenguas de Bolivia, tomo I Ámbito andino, 333-375. La Paz: Plural editores.

Enlaces externos

  • Lenguas de Bolivia (Universidad Radboud de Nimega)
  • Proyecto Idiomas en peligro de extinción- Tsimané
  • Diccionario Mosetén
  • Diccionario Tsimane' (Chimané)
  •   Datos: Q15548035

lenguas, mosetenas, lenguas, mosetenas, mosetén, chimané, pequeño, grupo, lenguas, casi, aisladas, habladas, bolivia, propiamente, consta, variedades, mosetén, hablantes, 2000, 2003, chimané, tsimané, 2000, 2003, 2007, paísesbolivia, boliviahablantes5, 2000, 2. Las lenguas mosetenas o moseten chimane son un pequeno grupo de lenguas casi aisladas habladas en Bolivia Propiamente consta de las variedades de moseten 585 hablantes en 2000 1 750 en 2003 2 y del chimane o tsimane 4 735 en 2000 1 4 000 8 000 en 2003 2 5 316 en 2007 3 Lenguas mosetenasPaisesBolivia BoliviaHablantes5 320 2000 1 5 000 9 000 2003 2 SubdivisionesChimaneMosetenISO 639 3casVease tambienIdioma Familias Clasificacion de lenguas editar datos en Wikidata Desde la promulgacion del decreto supremo N º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el chiman y el moseten son dos de las lenguas indigenas oficiales de Bolivia 4 lo que fue incluido en la Constitucion Politica al ser promulgada el 7 de febrero de 2009 5 Indice 1 Clasificacion 1 1 Lenguas de la familia 2 Esbozo gramatical 2 1 Fonologia 2 2 Lexico y clases de palabras 2 3 Morfologia 2 4 Sintaxis 3 Referencias 3 1 Bibliografia 4 Enlaces externosClasificacion EditarLas lenguas mosetenas no tienen parentesco probado con ninguna otra familia de Sudamerica aunque se han propuesto posibles relaciones con otras familias El moseten ha sido comparado mas frecuentemente con las lenguas pano tacanas e incluso varios autores han propuesto una macrofamilia macro pano que incluiria al moseten 6 Igualmente Morris Swadesh especulo con una relacion entre las lenguas chon y las lenguas mosetenas 7 Ademas existe cierta cantidad de lexico comun con el pukina y el uru chipaya aunque eso podria indicar mas que una relacion genetica una influencia cultural El proyecto comparativo ASJP 8 sugiere una posible relacion lejana con las lenguas peba yagua 9 habladas en la region donde convergen Peru Colombia y Brasil Sin embargo dicha similitud podria deberse a razones accidentales y no es prueba en firme de parentesco Lenguas de la familia Editar De acuerdo con Adelaar las familia mosetena consistiria en 10 Moseten de Santa Ana Moseten de Covendo Chimane o TsimaneEsbozo gramatical EditarFonologia Editar Las lenguas mosetenas presentan inventarios de fonemas vocalicos de entre 5 y 6 vocales 11 dependiendo de la variedad para el moseten de Covendo se tiene Anterior Central PosteriorVocal cerrada i ĩVocal media e ẽ e e o oVocal abierta a aPara el moseten de Santa Ana y el chimane se tiene el siguiente inventario vocalico Anterior Central PosteriorVocal cerrada i ĩ ɨ ɨ Vocal media e ẽ e e o oVocal abierta a aEn cuanto a las consonantes se tiene siguiente el inventario de fonemas consonanticos de las lenguas mosetenas 12 Labiales Coronal Palatales Velares GlotalesOclusivas sordas p t tj k ʔaspiradas ph khsonoras b d djFricativas f s ʃ hAfricadas simples ts tʃaspiradas tsh tʃhNasales m n ɲVibrante rSemivocales ʋ j Lexico y clases de palabras Editar En cuanto al lexico y las clases de palabras en las lenguas mosetenas se puede senalar lo siguiente Sakel 2009 343 347 En general el moseten y el chimane son muy similares en lo que concierne a las clases de palabras Se distinguen clases de palabras abiertas a saber nombres adjetivos adverbios y verbos y clases cerradas tales como los pronombres los adverbios de lugar y las particulas El moseten presenta un sistema de pronombres muy rico En el cuadro 4 se muestran los pronombres personales libres los cuales son similares en las tres variedades Moseten de Covendo CO Moseten de Santa Ana SA y Chimane CH Se observan ademas dos pronombres demostrativos uno para cada genero oi esta y uts este CH SA iits este CO Los pronombres posesivos son las formas de los pronombres personales combinados con una marca de vinculacion o nexo como se observa en yae si phen 1SG NEX F mujer F mi esposa CO Cuadro 4 Pronombres personales libres Moseten de Covendo CO Moseten de Santa Ana SA Chimane CH 1SG yo yae yae yu2SG tu mi mi mi3SG M el mi mu mu 3SG F ella mo mo mo 1PL nosotros tsin tsun tsun2PL ustedes mi in mi in mi in3PL M ellos mi in mu in mu in3PL F ellas mo in mo in mo in En las lenguas mosetenas se distinguen adverbios de lugar que estan constituidos por formas pronominales combinadas con marcadores relacionales Estos adverbios expresan tres niveles de distancia cerca muy lejos aqui y coinciden en genero con un nombre que esta cerca por lo general el tema del discurso como se aprecia en 1 Tambien se observan adverbios de lugar lexicos como p ej faj fuera mej abajo etc 1 Mi jen mi ji te Maria mo we 3SG M padre 3SG M enviar PON MOCT 3 F O Maria F 3 F RA El padre envio a Maria alli lejos no visible desde aqui co En el cuadro 5 se presentan los numerales del 1 al 10 en moseten de Covendo y chimane Cuadro 5 Numerales Moseten de Covendo Chimane1 jiris F jirity M yiris F yirity M 2 paerae para 3 chhibin chibin4 tsiis vajpedye 5 khanam canam 6 jaebae in jaban7 yaewaetidye yavatidye 8 khen khan quencan9 arajtyak araj tac10 tyak yiri tac El moseten presenta ademas dos particulas evidenciales katyi rumores como se observa en 2 e ishtyi sensorial como se aprecia en 3 Estas particulas son utilizadas opcionalmente para subrayar que algo esta basado en una experiencia personal o en rumores de otros Ademas de los evidenciales se observan tambien marcadores discursivos que son utilizados muy a menudo como por ejemplo los marcadores de enfasis anik tyaka y raeique que enfatizan la importancia de lo que dice el hablante y marcadores como me y khaque que expresan de esta manera entonces bien 2 Mo we katyi jady i ki 3 F RA RPT ir y volver EX MOCK F S Ella fue alli y volvio alguien me dijo co 3 Mo we ishtyi jady i ki 3 F RA EVI ir y volver EX MOCK F S Ella fue alli y volvio Lo vi co Morfologia Editar En cuanto a la morfologia de las lenguas mosetenas se puede senalar lo siguiente Sakel 2009 347 358 Las lenguas mosetenas son sobre todo aglutinantes aunque existen una serie de caracteristicas fusionales basicamente en el sistema verbal En estas lenguas se distinguen procesos morfologicos de afijacion reduplicacion y cliticizacion La mayoria de afijos aparecen con verbos como sufijos tambien se observa un conjunto de prefijos y un infijo En cuanto a la morfologia nominal se observan marcadores de relacion nominal cuya funcion podria compararse con la de los casos o preposiciones oblicuas en otras lenguas Dichos marcadores o cliticos se unen a la frase nominal para marcar diferentes nociones asi como la nocion de lugar como se observa en 4 Algunos ejemplos de marcadores de relacion nominal son ya en cerca de enfrente de khan en bajo we rio abajo detras al otro lado 4 Mu che jaman che farajje te in 3 M SUP playa SUP dejar 3 M O PL Lo dejaron alli en la playa CH Gill 1999 12 En la morfologia nominal se observa tambien un marcador de numero plural el clitico in como en wiya in ancianos CO SA La pluralidad puede expresarse tambien a traves de la reduplicacion o mas aun puede tambien entenderse sin la presencia de un marcador Ademas de la pluralidad se distinguen tambien dos generos en moseten el femenino F y el masculino M La asignacion del genero es arbitraria excepto en los casos de seres vivos superiores y humanos cuyo sexo generalmente se refleja en la asignacion de genero El moseten presenta ademas un sistema de concordancia de genero extensa que aparece en pronombres y elementos basados en pronombres como los adverbios de lugar y en elementos que muestran el nexo vinculador como los numeros ordinales como se observa en 5 5 Chhibin yi si mayedye khindyem ra karijtyaki tsin 3 ORD NEX F dia F finalmente IRR trabajar M S 1PL El tercer dia finalmente trabajamos CO En cuanto a los adjetivos en Moseten pueden expresar una amplia variedad de significados como p ej edad valor rasgos fisicos colores etc y pueden aparecer en una posicion de modificacion como en 6 o predicacion como en 7 6 dar tyi shi grande NEX M tapir un tapir grande CH Gill 1999 151 7 mo shiish jaem 3SG F carne bueno la carne esta buena CO En moseten algunos adjetivos pueden actuar como adverbios de modo como p ej jaem bueno bien en jaem si jaesdye buena chicha y jaem jaes i hace bien la chicha Se observan ademas varios adverbios temporales como p ej khin hoy ahora maen ja ayer nojnoj manana pamin antes etc En cuanto a la morfologia verbal la familia moseten presenta un sistema complejo de referencia cruzada en los verbos con marcacion de genero y en un caso 1PL inclusiva de persona del sujeto en los verbos intransitivos y con varias combinaciones de las categorias genero numero y persona del sujeto y u objeto en los verbos transitivos En moseten los verbos estan organizados en un sistema de predicados complejos que constan de un elemento inflexivo y un elemento no inflexivo En 8 por ejemplo sak irse es el elemento no inflexivo que se combina con el elemento inflexivo yi hacer ser glosado como FAC COP La mayoria de los elementos inflexivos que corresponden a una clase cerrada pueden aparecer tambien por si solos como verbos simples como se observa en 9 8 Yae sak yi o 1SG irse FACT COP M S Yo me voy CO 9 Yae yi o 1SG decir M S Yo digo algo CO En la familia moseten el aspecto se marca por medio de afijos reduplicacion cliticos particulas y construcciones con ciertos verbos Las distinciones aspectuales que se observan en estas lenguas son el progresivo como en 10 el habitual el incoativo el iterativo como en 11 y el durativo 10 Cosh va jo i na mo jaye yu dormir PTCP F S FOCC 3SG F nieta 1SG Mi nieta estaba durmiendo CH Gill 1999 86 11 Ka b e aplaudir ITE aplaudir EX 3 F O El le aplaude a ella varias veces CO Las lenguas mosetenas presentan varios marcadores de mocion asociada cuya funcion es indicar que una accion toma lugar mientras se esta en movimiento como p ej chu realizar en el camino hacia aqui en 12 o a la llegada despues del movimiento como p ej sh venir para realizar una accion en 13 12 Chei ya ye chu ban cerca ADES FACT COP SUP REP El se acerco a su vuelta CH Gill 1999 124 13 Karij tya ki j sh a duro PON ANTP DIR MOCS 1PI S Vendremos a trabajar aqui CO Sintaxis Editar En cuanto a las caracteristicas sintacticas de las lenguas mosetenas se puede senalar lo siguiente Sakel 2009 358 366 El orden de las palabras en las clausulas verbales es relativamente flexible pero hay una preferencia por el orden basico SV O En las clausulas predicativas el sujeto y el predicado se combinan solamente mediante la yuxtaposicion como se observa en 14 14 Dyinae trampa Dyinae trampa Dyinae es una trampa CO Las clausulas interrogativas pueden presentar pronombres interrogativos marcadores de pregunta o ambos Los marcadores de preguntas son utilizados en preguntas informativas preguntas para obtener informacion como en 15 preguntas absolutas preguntas si no como en 16 y tambien pueden dar una indicacion de lo que el hablante espera que sea la respuesta como en 17 15 Jun dash boj ban mi como INT superficie REP M S 2SG Por que llegaste a la superficie en el lago CH Gill 1999 141 16 Anik dyaj mi in bis te Sheshejwintyi ENF INTA 2PL esperar EX 3 M O Creador Estas esperando al Creador CO 17 Jedye am mo fachdyim cosa INTI 3SG F flecha de palma de chonta Que es este fachdyim CO En moseten se observan diferentes combinaciones de clausulas a saber clausulas coordinadas que se realizan a traves de la yuxtaposicion clausulas contrastivas como en 18 clausulas relativas como en 19 clausulas de complemento como en 20 y clausulas adverbiales de motivo lugar manera tiempo y proposito como en 21 18 Ji sacs e tsan yu jam sacs i CAUS comer EX 3 F O pero 1SG NEG comer EX F S La alimente pero no comio CH Gill 1999 58 19 Mi soni naij te tyi mi inoj ya aej a te jiri ty itsiki 3SG M hombre ver PON 3 M O NEX M 2SG momento ADES matar EX 3 M O uno M jaguar El hombre que has visto hace un ratito ha matado un tigre CO 20 Khin ra jemon e jaem jaes i mi ahora IRR tener que EX 3 F O bueno masticar yuca EX F S 2SG Ahora tienes que hacer chicha buena CO 21 Jam ra mo soni tye te khaki ra anik min min kinakdye wodyo kishri i NEG IRR 3SG F hombre PON APLD 3 M O porque IRR ENF ASO RED jaguar en cuatro patas pintar EX M S Ella no puede tener valor para verlo porque realmente esta entre tigres en cuatro patas pintada CO En moseten la negacion general se expresa con la particula jam como en 22 En estas lenguas se observan tambien diferentes estructuras de voz a saber la voz causativa aplicativa media antipasiva y pasiva A manera de ejemplo se presenta en 23 una oracion en voz pasiva Por ultimo las lenguas mosetenas presentan diversas particulas discursivas que incluyen los marcadores de foco tales como naja foco contrastivo en 24 y los marcadores de certeza 22 Parej ki jam me in otro CNTR NEG asi PL Otros no son asi CO 23 Mo raem ya k 3SG F morder FACT COP PP Ella fue mordida Ella vio o escucho el insecto CO 24 Yae si ti naja Jeanette 1SG NEX F nombre FOCC Jeanette Mi nombre es Jeanette Respuesta a la pregunta Como estas Sofia CO Referencias Editar a b c Ethnologue report for language code Tsimane a b c Adelaar 2004 p 618 Matthias Brenzinger 2007 Language Diversity Endangered Berlin Walter de Gruyter pp 49 ISBN 978 3 11 017049 8 Bolivia Decreto Supremo Nº 25894 11 de septiembre de 2000 Constitucion Politica de Bolivia Joseph Greenberg 1987 An Amerind Etymological Dictionary Morris Swadesh 1959 1962 ASJP offical page ASJP World Language Tree Adelaar 2004 p 476 Sakel 2009 338 Sakel 2009 339 Bibliografia Editar Adelaar Wilhem 2004 The Languages of the Andes Cambridge University Press ISBN 978 0 521 36275 7 Gill Wayne 1999 A pedagogical grammar of the chimane tsimane language Bolivia Mision Evangelica Nuevas Tribus Manuscrito no publicado Sakel Jeanette 2009 Moseten y Chimane Tsimane En Mily Crevels y Pieter Muysken eds Lenguas de Bolivia tomo I Ambito andino 333 375 La Paz Plural editores Enlaces externos EditarLenguas de Bolivia Universidad Radboud de Nimega Proyecto Idiomas en peligro de extincion Tsimane Diccionario Moseten Diccionario Tsimane Chimane Datos Q15548035 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas mosetenas amp oldid 148446915, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos