fbpx
Wikipedia

Lenguas galo-ibéricas

Las lenguas galo-ibéricas constituyen una de las agrupaciones en que algunos autores y Ethnologue clasifican las lenguas romances, aunque otros autores discrepan de que constituyan una unidad filogenética válida. Las lenguas galo-ibéricas comparten un buen número de isoglosas, vocalismos y características que son únicas en las lenguas romances. El grupo esta conformado por las lenguas iberorromances, occitanorromances, galorromances, galoitalianas y retorromances. Según otros autores también comprende al mozárabe que sería una variedad pre-galoibérica.[1]​ Este conjunto de lenguas se podría considerar el menos conservador del latín en cuanto a fonología. El grupo se ha llamado tradicionalmente lenguas romances occidentales, sin embargo algunos autores también consideran al romance insular como parte de las lenguas romances occidentales debido a algunas isoglosas compartidas.[2][3][4]

Lenguas galo-ibéricas
Distribución geográfica España, Portugal, Francia, oeste y sur de Suiza, norte de Italia y sudoeste de Bélgica.
Filiación genética

Indoeuropeo
  Itálico
   Latino-falisco
    Romance
     Romance occidental

       Galoibérico
Subdivisiones Lenguas iberorromances
Lenguas occitanorromances
Lenguas galorromances
Lenguas retorromances
Lenguas galoitalianas
Mozárabe
Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Las lenguas galo-ibéricas tienen fuertes substratos de las lenguas celtas, germánicas y en menor medida del árabe tanto en la fonología como en el léxico. Esta influencia es más notables en las lenguas galorromances, galoitalianas, occitanorromances y retorromances. Por ejemplo el substrato germánico hizo que desarrollaran vocales inexistentes en otras lenguas romances (/y/, /ø/, /œ/, /æ/, /ə/).[3][4]

Isoglosas

Las lenguas galoibéricas presentan las siguientes isoglosas:

  • Palatalización del grupo -cl. La palatalización se dio principalmente en /tʃ/, /ʎ/, /j/, aunque también se dio de otras maneras. En español posteriormente se dio aspiración tras la palatalización. Un rasgo compartido con el romance insular. Ejemplos son:[3][4]
Latín Español Portugués Sardo Catalán Francés Romanche Lombardo Véneto Italiano (oriental)
Clavicla clavi(j)a chave(lh)a cabi(gi)a clavi(ll)a chevi(ll)e tganvea(gl)a cavi(gg)ia caé(ci)a cavicchia
Veclus vie(j)o ve(lh)o bé(ci)u ve(ll) vie(il) ve(gl) ve(gg) ve(ci)o vecchio
Cochlearium cu(ch)ara co(lh)er co(ci)àre cu(ll)era cui(ll)ère cu(gl)ar cu(gg)iar cu(ci)aro cucchiaio
Pariclus pare(j)o pare(lh)o parí(ci)u pare(ll) pare(il) pare(gl) pare(gg) pare(ci)o parecchio

En romanche el grupo (gl) es pronunciado /ʎ/. En lombardo los grupos (cc) y (gg) son pronunciados /tʃ/ y /ʒ/ respectivamente. En sardo, lombardo y véneto el grupo (ci) es pronunciado /tʃ/.

  • Sonorización o pérdida de las oclusivas sordas intervocálicas /p, k, t/ probablemente por un substrato celta ya que la mayoría de estas lenguas tienden a sonorizar o perder estos fonemas de origen indoeuropeo.[5]​ Esto significa que muchas palabras que en latín originalmente iban con (/k/, /t/, /p/) entre vocales se cambiaron a (/g/, /d/, /b/, /v/). Un rasgo compartido con el romance insular.[3][4]​ Ejemplos de sonorización o pérdidas de las oclusivas sordas intervocálicas en algunas lenguas son:
Latín Español Portugués Catalán Francés Romanche Lombardo Véneto Sardo (insular) Italiano (oriental)
Apertus a(b)ierto a(b)erto o(b)ert ou(v)ert a(v)ert da(v)ert a(v)erto a(bb)ertu aperto
Apicula/Apis a(b)eja a(b)elha a(b)ella a(b)eille a(v)ieul a(v)a a(v)a à(b)e ape
Ficara/Ficus hi(g)uera fi(g)ueira fi(g)uera fi(g)uier fi(gh)er fi(g)àr fi(g)aro fi(g)uera fico
Cicada ci(g)arra ci(g)arra ci(g)ala ci(g)ale ci(g)ala si(g)ala si(g)ała chí(g)ula cicala
Rotare ro(d)ar ro(d)ar ro(d)ar rô(d)er ro(d)ar rœu(d)à ro(d)ar arrò(d)are ruotare
Potere po(d)er po(d)er po(d)er pou(v)oir po(d)air po(d)è po(d)er po(d)ere potere
  • Formación del plural con (-s) derivada de la marca de acusativo plural del latín. Un rasgo compartido con el romance insular.[3][4][6]​ Ejemplos de formación del plural son:
Latín Español Portugués Catalán Francés Romanche Proto-galoitálico[6] Sardo Italiano
Planta, Plantæ/Plantas plantas plantas plantes plantes plantas piantas, piante prantas piante
Homo, Homines hombres homens homes hommes ums omes ómines uomini
Studium, Studia estudios estudos estudis études studis studi istúdius studi
  • Otra característica distinguidora es el participio femenino que en las lenguas galo-ibéricas y el romance insular acaba en -da o se pierde en algunas lenguas como el francés, en cambio en el romance oriental el participio femenino acaba en -ta al no haberse dado sonorización o perdida. Algunos ejemplos:[3][4]
Español Portugués Catalán Francés Romanche Lombardo Véneto Sardo Italiano
comparada comparada comparada comparé comparada comparada comparà comparada comparata
hablada falada parlada parlé parlada parlada parlà faedada parlata
  • Se pierden las consonantes gemidas del latín. (ej; VACCA > vaca /baka/ (es, ca), vaca /vakɐ/ (pt), vaca /vaka/ (lmo, vec). En cambio en italiano vacca /vak:a/. En francés y romanche se dio palatalización vache (fr), vatga (rm). Un rasgo compartido con el romance insular.[3][4]
  • Contienen muchas palabras latinas acabadas con (s, z) sin que sean necesariamente parte del plural. (ej; seis (es, pt), sis (ca, rm), ses (lmo, vec), six /sis/ (fr), mes (es, ca), mês (pt), mois (fr), mais (rm), mess (lmo), plus (fr), püss (lmo). En italiano sei, mese, più. Un rasgo compartido con el romance insular.[3][4]
  • Hay eliminación de consonantes oclusivas. (ej: CADERE > caer (es), cair (pt), caur (ca), choir (fr), cruar (rm), caièr (vec, lmo). En italiano cadere. Un rasgo compartido con el romance insular.[3][4][7]
  • Hay eliminación de vocales intertónicas (entre la sílaba tónica y la primera o la última sílaba).[3][4]
  • Además tienen innovaciones fonéticas ausentes en las lenguas romances orientales y el romance insular.[8]

Mozárabe

La clasificación del mozárabe dentro las lenguas romances, es algo controversial. Por su ubicación geográfica el mozárabe se clasifica como parte de las lenguas romances occidentales y por tanto se englobaría dentro del grupo galo-ibérico. Sin embargo una de las características que definen las lenguas romances occidentales como la sonorización de las oclusivas sordas intervócalicas no parecía darse en estas hablas. La sonorización solo se había dado ante -p inicial. La falta de sonorización parece ser un rasgo de los primeros testimonios, pero lo cierto es que en testimonios posteriores parece haberse dado sonorización en algunas hablas como en la de "Al Tagr Al-A'lá".[9]​ Por otra parte el mozárabe comparte con todas las lenguas romances vecinas la palatalización del grupo -cl intervocálico, la presencia del plural -s, la eliminación de vocales intertónicas, la evolución vocálica, los pronombres y los adjetivos posesivos delante de las palabras, los cuales son rasgos de las lenguas romances occidentales con lo cual el mozárabe constituiría una rama arcaica del romance occidental, especialmente del grupo galo-ibérico.[3][4]

Latín Mozárabe Español Italiano
Veclus biecho viejo vecchio
Oricla aurecha oreja orecchio
Peduclus bedocho piojo pidocchio
Oclus güell ojo occhio
Vermiclus bermecho bermejo

Clasificación

Se suelen clasificar de la siguiente manera:

Referencias

  1. Koryakov Y.B. Atlas of Romance languages, Moscú, 2001.
  2. Harris, Martin (1997). "The Romance Languages". In Harris, Martin; Vincent, Nigel (eds.). The Romance Languages. Taylor & Francis. pp. 1–25.
  3. Renzi. Nuova introduzione alla filologia romanza. Bologna, Il Mulino. Pagg. 504. ISBN 88-15-04340-3
  4. Lorenzo Renzi e Alvise Andreosi, Manuale di linguistica e filologia romanza, nuova edizione, Bologna, Il Mulino, 2015, pp. 44-45.
  5. Stefan Zimmer, "Romance languages," and Celtic Culture: A Historical Encyclopedia (ABC-Clio, 2006), p. 961
  6. Ilari, Rodolfo (2002). Lingüística Românica. Ática. p. 50. ISBN 85-08-04250-7. 
  7. Ralph (1994). "Continuity and Innovation in Romance: Metaphony and Mass-Noun Reference in Spain and North of Italy". The Modern Language Review. 89 (2): 273–281.
  8. Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, París: Picard, 2 vol.
  9. Peñarroja Torrejón, Leopoldo (2008). «El romance nativo del valle del Ebro y de la frontera superior de Al-Ándalus». Aragón en la Edad Media (Zaragoza: Universidad de Zaragoza) (20): 615-634. ISSN 0213-2486. 
  10. Gallo-iberian ethnologue
  •   Datos: Q954321
  •   Multimedia: Gallo-Iberian languages

lenguas, galo, ibéricas, lenguas, galo, ibéricas, constituyen, agrupaciones, algunos, autores, ethnologue, clasifican, lenguas, romances, aunque, otros, autores, discrepan, constituyan, unidad, filogenética, válida, lenguas, galo, ibéricas, comparten, buen, nú. Las lenguas galo ibericas constituyen una de las agrupaciones en que algunos autores y Ethnologue clasifican las lenguas romances aunque otros autores discrepan de que constituyan una unidad filogenetica valida Las lenguas galo ibericas comparten un buen numero de isoglosas vocalismos y caracteristicas que son unicas en las lenguas romances El grupo esta conformado por las lenguas iberorromances occitanorromances galorromances galoitalianas y retorromances Segun otros autores tambien comprende al mozarabe que seria una variedad pre galoiberica 1 Este conjunto de lenguas se podria considerar el menos conservador del latin en cuanto a fonologia El grupo se ha llamado tradicionalmente lenguas romances occidentales sin embargo algunos autores tambien consideran al romance insular como parte de las lenguas romances occidentales debido a algunas isoglosas compartidas 2 3 4 Lenguas galo ibericasDistribucion geograficaEspana Portugal Francia oeste y sur de Suiza norte de Italia y sudoeste de Belgica Filiacion geneticaIndoeuropeo Italico Latino falisco Romance Romance occidental GaloibericoSubdivisionesLenguas iberorromancesLenguas occitanorromancesLenguas galorromancesLenguas retorromancesLenguas galoitalianasMozarabe Vease tambienIdioma Familias Clasificacion de lenguas editar datos en Wikidata Las lenguas galo ibericas tienen fuertes substratos de las lenguas celtas germanicas y en menor medida del arabe tanto en la fonologia como en el lexico Esta influencia es mas notables en las lenguas galorromances galoitalianas occitanorromances y retorromances Por ejemplo el substrato germanico hizo que desarrollaran vocales inexistentes en otras lenguas romances y o œ ae e 3 4 Indice 1 Isoglosas 2 Mozarabe 3 Clasificacion 4 ReferenciasIsoglosas EditarLas lenguas galoibericas presentan las siguientes isoglosas Palatalizacion del grupo cl La palatalizacion se dio principalmente en tʃ ʎ j aunque tambien se dio de otras maneras En espanol posteriormente se dio aspiracion tras la palatalizacion Un rasgo compartido con el romance insular Ejemplos son 3 4 Latin Espanol Portugues Sardo Catalan Frances Romanche Lombardo Veneto Italiano oriental Clavicla clavi j a chave lh a cabi gi a clavi ll a chevi ll e tganvea gl a cavi gg ia cae ci a cavicchiaVeclus vie j o ve lh o be ci u ve ll vie il ve gl ve gg ve ci o vecchioCochlearium cu ch ara co lh er co ci are cu ll era cui ll ere cu gl ar cu gg iar cu ci aro cucchiaioPariclus pare j o pare lh o pari ci u pare ll pare il pare gl pare gg pare ci o parecchioEn romanche el grupo gl es pronunciado ʎ En lombardo los grupos cc y gg son pronunciados tʃ y ʒ respectivamente En sardo lombardo y veneto el grupo ci es pronunciado tʃ Sonorizacion o perdida de las oclusivas sordas intervocalicas p k t probablemente por un substrato celta ya que la mayoria de estas lenguas tienden a sonorizar o perder estos fonemas de origen indoeuropeo 5 Esto significa que muchas palabras que en latin originalmente iban con k t p entre vocales se cambiaron a g d b v Un rasgo compartido con el romance insular 3 4 Ejemplos de sonorizacion o perdidas de las oclusivas sordas intervocalicas en algunas lenguas son Latin Espanol Portugues Catalan Frances Romanche Lombardo Veneto Sardo insular Italiano oriental Apertus a b ierto a b erto o b ert ou v ert a v ert da v ert a v erto a bb ertu apertoApicula Apis a b eja a b elha a b ella a b eille a v ieul a v a a v a a b e apeFicara Ficus hi g uera fi g ueira fi g uera fi g uier fi gh er fi g ar fi g aro fi g uera ficoCicada ci g arra ci g arra ci g ala ci g ale ci g ala si g ala si g ala chi g ula cicalaRotare ro d ar ro d ar ro d ar ro d er ro d ar rœu d a ro d ar arro d are ruotarePotere po d er po d er po d er pou v oir po d air po d e po d er po d ere potere Formacion del plural con s derivada de la marca de acusativo plural del latin Un rasgo compartido con el romance insular 3 4 6 Ejemplos de formacion del plural son Latin Espanol Portugues Catalan Frances Romanche Proto galoitalico 6 Sardo ItalianoPlanta Plantae Plantas plantas plantas plantes plantes plantas piantas piante prantas pianteHomo Homines hombres homens homes hommes ums omes omines uominiStudium Studia estudios estudos estudis etudes studis studi istudius studi Otra caracteristica distinguidora es el participio femenino que en las lenguas galo ibericas y el romance insular acaba en da o se pierde en algunas lenguas como el frances en cambio en el romance oriental el participio femenino acaba en ta al no haberse dado sonorizacion o perdida Algunos ejemplos 3 4 Espanol Portugues Catalan Frances Romanche Lombardo Veneto Sardo Italianocomparada comparada comparada compare comparada comparada compara comparada comparatahablada falada parlada parle parlada parlada parla faedada parlata Se pierden las consonantes gemidas del latin ej VACCA gt vaca baka es ca vaca vakɐ pt vaca vaka lmo vec En cambio en italiano vacca vak a En frances y romanche se dio palatalizacion vache fr vatga rm Un rasgo compartido con el romance insular 3 4 Contienen muchas palabras latinas acabadas con s z sin que sean necesariamente parte del plural ej seis es pt sis ca rm ses lmo vec six sis fr mes es ca mes pt mois fr mais rm mess lmo plus fr puss lmo En italiano sei mese piu Un rasgo compartido con el romance insular 3 4 Hay eliminacion de consonantes oclusivas ej CADERE gt caer es cair pt caur ca choir fr cruar rm caier vec lmo En italiano cadere Un rasgo compartido con el romance insular 3 4 7 Hay eliminacion de vocales intertonicas entre la silaba tonica y la primera o la ultima silaba 3 4 Ademas tienen innovaciones foneticas ausentes en las lenguas romances orientales y el romance insular 8 Mozarabe EditarLa clasificacion del mozarabe dentro las lenguas romances es algo controversial Por su ubicacion geografica el mozarabe se clasifica como parte de las lenguas romances occidentales y por tanto se englobaria dentro del grupo galo iberico Sin embargo una de las caracteristicas que definen las lenguas romances occidentales como la sonorizacion de las oclusivas sordas intervocalicas no parecia darse en estas hablas La sonorizacion solo se habia dado ante p inicial La falta de sonorizacion parece ser un rasgo de los primeros testimonios pero lo cierto es que en testimonios posteriores parece haberse dado sonorizacion en algunas hablas como en la de Al Tagr Al A la 9 Por otra parte el mozarabe comparte con todas las lenguas romances vecinas la palatalizacion del grupo cl intervocalico la presencia del plural s la eliminacion de vocales intertonicas la evolucion vocalica los pronombres y los adjetivos posesivos delante de las palabras los cuales son rasgos de las lenguas romances occidentales con lo cual el mozarabe constituiria una rama arcaica del romance occidental especialmente del grupo galo iberico 3 4 Latin Mozarabe Espanol ItalianoVeclus biecho viejo vecchioOricla aurecha oreja orecchioPeduclus bedocho piojo pidocchioOclus guell ojo occhioVermiclus bermecho bermejoClasificacion EditarSe suelen clasificar de la siguiente manera Galoiberico 10 Lenguas iberorromances Iberorromance occidental Asturleones Espanol o castellano Galaicoportugues Gallego Portugues Aragones Lenguas occitanorromances Catalan Occitano Lenguas retorromances Friulano Romanche Ladino dolomita Lenguas galorromances Francoprovenzal Lenguas de oil Angevin mayenes Berrichon Borgonon Franco comtes Frances o francien Galo Lorenes Normando Picardo Valon Poitevin Santonges Lenguas galoitalianas Galoitalico principal Ligur Lombardo Piemontes Emiliano romanol Veneto Istriano Mozarabe Referencias Editar Koryakov Y B Atlas of Romance languages Moscu 2001 Harris Martin 1997 The Romance Languages In Harris Martin Vincent Nigel eds The Romance Languages Taylor amp Francis pp 1 25 a b c d e f g h i j k Renzi Nuova introduzione alla filologia romanza Bologna Il Mulino Pagg 504 ISBN 88 15 04340 3 a b c d e f g h i j k Lorenzo Renzi e Alvise Andreosi Manuale di linguistica e filologia romanza nuova edizione Bologna Il Mulino 2015 pp 44 45 Stefan Zimmer Romance languages and Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC Clio 2006 p 961 a b Ilari Rodolfo 2002 Linguistica Romanica Atica p 50 ISBN 85 08 04250 7 Ralph 1994 Continuity and Innovation in Romance Metaphony and Mass Noun Reference in Spain and North of Italy The Modern Language Review 89 2 273 281 Pierre Bec Manuel pratique de philologie romane Paris Picard 2 vol Penarroja Torrejon Leopoldo 2008 El romance nativo del valle del Ebro y de la frontera superior de Al Andalus Aragon en la Edad Media Zaragoza Universidad de Zaragoza 20 615 634 ISSN 0213 2486 Gallo iberian ethnologue Datos Q954321 Multimedia Gallo Iberian languages Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas galo ibericas amp oldid 135214630, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos