fbpx
Wikipedia

Lengua franca

Una lengua franca[1]​ o lengua vehicular[2]​ (también en latín medieval e italiano lingua franca) es un idioma adoptado de forma tácita para un entendimiento común entre personas que no tienen la misma lengua materna. La aceptación puede deberse a mutuo acuerdo o a cuestiones políticas, económicas, etc. Es importante distinguir propiamente la expresión lengua franca de las de lengua oficial, lengua clásica, o lengua diplomática, con los que comparte el uso como interlingua entre hablantes de diferentes lenguas maternas, frecuentemente por acuerdo o conveniencia más que por imposición legal.

En algunos contextos lengua vehicular se refiere solo a la lengua predeterminada o preferida de uso en un determinado ámbito, cuando existen diferentes lenguas posibles. Mientras que lengua franca casi siempre responde a una situación donde muchas personas de manera informal y por conveniencia adoptan una lengua para la comunicación aun cuando no exista una norma jurídica preferente que así lo indique.[cita requerida]

En particular, una característica notoria de una lengua franca es el ser lengua de propósito general, usada en contextos hablados para la comunicación entre diversos grupos o nacionalidades; eso las diferencia de las lenguas clásicas que suelen usarse en el registro escrito, las lenguas diplomáticas que tienen un ámbito restringido o las lengua oficiales cuyo uso está respaldado legalmente.[cita requerida]

Historia

Origen del término

Lengua franca (del latín tardío lingua franca) se llamó originalmente al idioma fráncico (germánico), hablado en tiempo de Carlomagno. Luego se llamó así al latín [cita requerida] y más recientemente al sabir, una lengua con elementos léxicos del francés, italiano, español, árabe, turco y algunas más, usada en el pasado en la cuenca mediterránea, particularmente su parte oriental y en el norte de África para entenderse los habitantes de estos países con los europeos en sus relaciones comerciales.

Lengua vehicular es un término lingüístico neutro que se refiere al rol que juega una lengua en un determinado contexto;[2]​ lengua franca se refiere históricamente a una lengua híbrida, sin hablantes nativos, resultado del contacto entre hablantes de distintas lenguas, y que encuentran puntos comunes para entenderse.[1]​ El uso reciente de lengua franca para referirse por metonimia a las grandes lenguas vehiculares ha difuminado esta diferencia.[3]

Existen asimismo idiomas con características muy parecidas a las lenguas anteriores, pero creados con el propósito de convertirse en lingua franca de consenso entre hablantes sin el mismo idioma materno, como es el caso del esperanto, del ido o de la interlingua.

Lenguas francas en Europa

En el Mediterráneo oriental, durante una parte de la Antigüedad, se usó el griego koiné como lingua franca, si bien otras lenguas autóctonas continuaron siendo usadas en esos territorios. En Europa occidental, por el contrario, la romanización hizo que el latín fuera la lengua materna de la mayor parte de la población.

Históricamente, la lengua más usada como segunda lengua en Europa fue hasta el siglo XIV el latín, aunque esta lengua funcionó básicamente como lengua clásica en el registro escrito y como lengua de propósito particular para propósitos particulares, además de como lengua litúrgica y formal de la iglesia católica. En usos particulares, el latín sigue siendo usado de manera limitada en Derecho (se sigue empleando hoy en día), en Medicina y en la clasificación biológica (hongos, bacterias, plantas y animales, con su nombre científico).

El latín tuvo un uso tan extendido que fue conocido como la lengua vulgar (del vulgo, del pueblo). Por esta razón, a la traducción que Jerónimo de Estridón hizo al latín de la Biblia en el siglo V se la conoce como Vulgata.

También han sido lenguas francas el ruso en los países soviéticos, el alemán en el centro de Europa. El portugués, el español y el francés en sus respectivos imperios.

Desde el Renacimiento hasta finales del siglo XIX se llamó lingua franca a una lengua empleada por los marineros y mercaderes del Mediterráneo. Era una lengua popular y hablada, de la que hoy se conservan muy pocos textos. Era una mezcla principalmente de italiano, árabe y griego, aunque tenía palabras de los orígenes más diversos. Los capitanes de los barcos, diplomáticos, etc. no solían hablar en lingua franca por el desprestigio social, y se entendían entre ellos en francés y en inglés principalmente. A finales del siglo XIX cae definitivamente en desuso y es sustituida por el inglés en la marina, por la importancia que tenía el Imperio británico, aunque los diplomáticos de carrera prefirieron seguir usando el francés.

El francés[4]​ fue la lengua franca de la aristocracia europea del siglo XVII hasta finales del siglo XIX, coincidiendo con el surgimiento de Francia como potencia europea dominante tras el fin de la Guerra de los Treinta Años y sus primeros signos de debilidad económica como potencia colonial, en las postrimerías del siglo XIX (así, los niños de las principales familias reales de Europa fueron criados en francés y los aristócratas rusos se escribían con frecuencia en francés). Más tarde, la influencia de este idioma fue extendiéndose con la colonización del imperio francés, hasta el continente africano, americano, parte del asiático y Oceanía. Todavía se utiliza en la diplomacia internacional y en los principales organismos internacionales.

También han existido lenguas francas en Oriente y el norte de África para que los habitantes de esos países se pudieran entender con los europeos en sus relaciones comerciales.

Lenguas francas en Oriente Medio y Lejano Oriente

En los primeros Estados de Mesopotamia y Oriente Medio, aproximadamente entre los siglos XX a. C. y XV a. C., el acadio fue ampliamente usado en las relaciones diplomáticas, mientras que el sumerio fue estudiado por un período similar como lengua de cultura en ciertas áreas del conocimiento. Posteriormente, el arameo reemplazó a ambas lenguas como segunda lengua en la zona, desde el imperio aqueménida hasta la expansión musulmana.

En el Lejano Oriente, el sánscrito fue una segunda lengua importante tanto en India como en el sudeste asiático e Indonesia. También el hindi o indostaní en el subcontinente indio. Más al norte, el chino clásico fue una segunda lengua estudiada por los eruditos de Vietnam, Corea y Japón como segunda lengua. El chino mandarín o el árabe actúan como lenguas francas en grandes zonas de este continente.

Lenguas francas en América

En América del Norte se usó una lengua de señas como medio de comunicación intergrupal entre los pueblos de las grandes praderas principalmente. En Mesoamérica, poco antes de la llegada de los europeos y durante un tiempo tras la llegada de estos, el náhuatl se utilizó ampliamente como lengua vehicular. Y en Sudamérica, el quechua se expandió básicamente como segunda lengua de entendimiento en el imperio inca, ya que la lengua original de los primeros incas parece haber sido el puquina[cita requerida], que la conservaron en un contexto reducido para usar en la esfera pública el quechua clásico. En el mandato del virrey Toledo se consideraron lenguas generales, en uso legal, en el extensísimo virreinato del Perú: el quechua, el aimara, el puquina y el mochica.[5]

Durante la colonización de Brasil, la escasez de mujeres europeas motivó que muchos portugueses desposaran a mujeres autóctonas, cuya lengua era el tupí. El resultado es que, hasta principios del siglo XVIII, la lengua predominante fue la língua geral, que era básicamente una variante de tupí con abundante intromisión del portugués. A partir del siglo XVIII, hubo un intento consciente de dar exclusividad al portugués, aunque la língua geral fue la lengua vehicular predominante en muchas áreas del Amazonas hasta casi el siglo XX.

Lenguas francas en África

El suajili, con apenas 15 millones de hablantes nativos pero de uso cotidiano para aproximadamente 90 millones de personas, es la lengua de comunicación entre los países ribereños del Océano Índico y la región de los Grandes Lagos, siendo oficial en Tanzania, Kenia, Uganda y República Democrática del Congo, así como en la Unión Africana (junto con el inglés, el francés, el árabe, el español y el portugués). A partir del siglo XV, el hausa fungió como lengua franca de África Occidental y un poco más tarde el fula cumplió la misma función en la misma región.

Actualidad

Actualmente, el inglés es la lengua que se presenta con mayor frecuencia como segunda lengua entre los hablantes plurilingües, y en la práctica sirve de lingua franca global, tras el final de la Segunda Guerra Mundial en septiembre de 1945. Esto se debe a factores socioeconómicos y geopolíticos, tanto por la influencia histórica de los países anglosajones como por el hecho de que el inglés, especialmente desde el siglo XX, ha sido la principal lengua de los negocios y de la publicación de trabajos científicos. Eso ha contribuido a que exista una mayor cantidad de información recientemente publicada (física y digitalmente) en este idioma que en cualquier otro.

Igualmente, algunos países promueven el aprendizaje de sus lenguas nacionales en el extranjero, bien sea para promocionar su cultura y relaciones económicas (comercio, turismo, eventual migración laboral, etc.), o bien por las posibilidades y aficiones de las personas por aprender una nueva lengua. Ello ha permitido que existan numerosos hablantes no nativos de una lengua distinta al inglés, aunque globalmente no esté tan extendida. Lo hacen mediante recursos varios, tales como instituciones educativas dedicadas a la enseñanza de la lengua (de iniciativa estatal, privada o mixta), promoviendo el turismo académico (que implica el traslado temporal de estudiantes al país con el fin de aprender la lengua nativa, a través de una institución de enseñanza y la vida cotidiana), mediante comunidades que viven en el extranjero con un fuerte arraigo con el país del que proviene la lengua a enseñar, y también gracias a las nuevas tecnologías (Internet, cursos de enseñanza multimedia en CD, DVD, etc.). Con excepción de hablantes nativos de lenguas muy extendidas como el inglés, la diversidad de recursos ha posibilitado que muchas personas elijan aprender una segunda o más lenguas por afición o como valor añadido en su formación educativa.

Lenguas auxiliares

Especialmente desde el siglo XIX se sintió la necesidad de una lengua internacional común no impuesta. Tenía que ser más fácil que las lenguas étnicas, con una cultura internacional sin filtros y que acabara con los privilegios que gozan los hablantes nativos de las lenguas mayoritarias, evitando así desprestigiar las minoritarias. Esta forma de pensar basada en lo ideal y en mejorar la comunicación entre hablantes de lenguas y culturas diferentes llevó a decenas de eruditos a crear lenguas construidas. En general, estas lenguas auxiliares planificadas con pretensiones de servir como segunda lengua, franca e internacional no han tenido al menos todavía el éxito masivo que se esperaba en la práctica.

Uno de los ejemplos con mayor popularidad es el caso del esperanto. Su aprendizaje ha sido recomendado en diversas ocasiones por la Unesco.

Desde 1999 se estima que el esperanto cuenta con dos millones de hablantes como lengua extranjera y miles de hablantes nativos que, por diversos motivos tienen esta lengua como lengua materna y son siempre bilingües o políglotas. Hoy en día este idioma continúa sumando miles de hablantes, sobre todo gracias a la popularización de internet que parece haber dejado la difícil estimación obsoleta. Otros ejemplos menos exitosos de lenguas artificiales son el volapük, la interlingua, el ido, etc.

Véase también

Referencias

  1. R.A.E. lengua ~ franca. 1. f. La que es mezcla de dos o más, y con la cual se entienden los naturales de pueblos distintos
  2. R.A.E. vehicular 2. adj. Dicho de una lengua: Que sirve de comunicación entre grupos de personas de lengua materna distinta.
  3. On the Conceptual History of the Term Lingua Franca Cyril Brosch, Universidad de Leipzig, ver §4 (inglés)
  4. Clara Curell, La influencia del francés en el español contemporáneo el 27 de junio de 2012 en Wayback Machine..
  5. Alfredo Torero. Idiomas de los Andes Historia y lingüística (2003)

Bibliografía

  • LA LINGUA FRANCA: une langue méditerranéenne à travers les siècles (una lengua mediterránea a través de los siglos), Roberto Rossetti. Universidad de Nantes, 22/23 abril de 2002, Cátedra Du Bellay de l’Académie de la Méditerranée (Academia del Mediterráneo).
  • Nicholas Ostler: Empires of the Word: A Language History of the World, HarperCollins, 2005, ISBN 978-0-06-621086-5.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Lengua franca.
  • , glosario en inglés.
  • Euyasik Promoción de las lenguas planificadas (o lenguas construidas), que pueden servir en el futuro como lengua franca.
  •   Datos: Q80839
  •   Multimedia: Lingua franca

lengua, franca, lingua, franca, redirige, aquí, para, pidgin, mediterráneo, origen, término, véase, sabir, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, febrero, 2018, lengua, franca. Lingua franca redirige aqui Para el pidgin mediterraneo que dio origen al termino vease Sabir Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 6 de febrero de 2018 Una lengua franca 1 o lengua vehicular 2 tambien en latin medieval e italiano lingua franca es un idioma adoptado de forma tacita para un entendimiento comun entre personas que no tienen la misma lengua materna La aceptacion puede deberse a mutuo acuerdo o a cuestiones politicas economicas etc Es importante distinguir propiamente la expresion lengua franca de las de lengua oficial lengua clasica o lengua diplomatica con los que comparte el uso como interlingua entre hablantes de diferentes lenguas maternas frecuentemente por acuerdo o conveniencia mas que por imposicion legal En algunos contextos lengua vehicular se refiere solo a la lengua predeterminada o preferida de uso en un determinado ambito cuando existen diferentes lenguas posibles Mientras que lengua franca casi siempre responde a una situacion donde muchas personas de manera informal y por conveniencia adoptan una lengua para la comunicacion aun cuando no exista una norma juridica preferente que asi lo indique cita requerida En particular una caracteristica notoria de una lengua franca es el ser lengua de proposito general usada en contextos hablados para la comunicacion entre diversos grupos o nacionalidades eso las diferencia de las lenguas clasicas que suelen usarse en el registro escrito las lenguas diplomaticas que tienen un ambito restringido o las lengua oficiales cuyo uso esta respaldado legalmente cita requerida Indice 1 Historia 1 1 Origen del termino 1 2 Lenguas francas en Europa 1 3 Lenguas francas en Oriente Medio y Lejano Oriente 1 4 Lenguas francas en America 1 5 Lenguas francas en Africa 1 6 Actualidad 1 7 Lenguas auxiliares 2 Vease tambien 3 Referencias 4 Bibliografia 5 Enlaces externosHistoria EditarOrigen del termino Editar Lengua franca del latin tardio lingua franca se llamo originalmente al idioma francico germanico hablado en tiempo de Carlomagno Luego se llamo asi al latin cita requerida y mas recientemente al sabir una lengua con elementos lexicos del frances italiano espanol arabe turco y algunas mas usada en el pasado en la cuenca mediterranea particularmente su parte oriental y en el norte de Africa para entenderse los habitantes de estos paises con los europeos en sus relaciones comerciales Lengua vehicular es un termino linguistico neutro que se refiere al rol que juega una lengua en un determinado contexto 2 lengua franca se refiere historicamente a una lengua hibrida sin hablantes nativos resultado del contacto entre hablantes de distintas lenguas y que encuentran puntos comunes para entenderse 1 El uso reciente de lengua franca para referirse por metonimia a las grandes lenguas vehiculares ha difuminado esta diferencia 3 Existen asimismo idiomas con caracteristicas muy parecidas a las lenguas anteriores pero creados con el proposito de convertirse en lingua franca de consenso entre hablantes sin el mismo idioma materno como es el caso del esperanto del ido o de la interlingua Lenguas francas en Europa Editar En el Mediterraneo oriental durante una parte de la Antiguedad se uso el griego koine como lingua franca si bien otras lenguas autoctonas continuaron siendo usadas en esos territorios En Europa occidental por el contrario la romanizacion hizo que el latin fuera la lengua materna de la mayor parte de la poblacion Historicamente la lengua mas usada como segunda lengua en Europa fue hasta el siglo XIV el latin aunque esta lengua funciono basicamente como lengua clasica en el registro escrito y como lengua de proposito particular para propositos particulares ademas de como lengua liturgica y formal de la iglesia catolica En usos particulares el latin sigue siendo usado de manera limitada en Derecho se sigue empleando hoy en dia en Medicina y en la clasificacion biologica hongos bacterias plantas y animales con su nombre cientifico El latin tuvo un uso tan extendido que fue conocido como la lengua vulgar del vulgo del pueblo Por esta razon a la traduccion que Jeronimo de Estridon hizo al latin de la Biblia en el siglo V se la conoce como Vulgata Tambien han sido lenguas francas el ruso en los paises sovieticos el aleman en el centro de Europa El portugues el espanol y el frances en sus respectivos imperios Desde el Renacimiento hasta finales del siglo XIX se llamo lingua franca a una lengua empleada por los marineros y mercaderes del Mediterraneo Era una lengua popular y hablada de la que hoy se conservan muy pocos textos Era una mezcla principalmente de italiano arabe y griego aunque tenia palabras de los origenes mas diversos Los capitanes de los barcos diplomaticos etc no solian hablar en lingua franca por el desprestigio social y se entendian entre ellos en frances y en ingles principalmente A finales del siglo XIX cae definitivamente en desuso y es sustituida por el ingles en la marina por la importancia que tenia el Imperio britanico aunque los diplomaticos de carrera prefirieron seguir usando el frances El frances 4 fue la lengua franca de la aristocracia europea del siglo XVII hasta finales del siglo XIX coincidiendo con el surgimiento de Francia como potencia europea dominante tras el fin de la Guerra de los Treinta Anos y sus primeros signos de debilidad economica como potencia colonial en las postrimerias del siglo XIX asi los ninos de las principales familias reales de Europa fueron criados en frances y los aristocratas rusos se escribian con frecuencia en frances Mas tarde la influencia de este idioma fue extendiendose con la colonizacion del imperio frances hasta el continente africano americano parte del asiatico y Oceania Todavia se utiliza en la diplomacia internacional y en los principales organismos internacionales Tambien han existido lenguas francas en Oriente y el norte de Africa para que los habitantes de esos paises se pudieran entender con los europeos en sus relaciones comerciales Lenguas francas en Oriente Medio y Lejano Oriente Editar En los primeros Estados de Mesopotamia y Oriente Medio aproximadamente entre los siglos XX a C y XV a C el acadio fue ampliamente usado en las relaciones diplomaticas mientras que el sumerio fue estudiado por un periodo similar como lengua de cultura en ciertas areas del conocimiento Posteriormente el arameo reemplazo a ambas lenguas como segunda lengua en la zona desde el imperio aquemenida hasta la expansion musulmana En el Lejano Oriente el sanscrito fue una segunda lengua importante tanto en India como en el sudeste asiatico e Indonesia Tambien el hindi o indostani en el subcontinente indio Mas al norte el chino clasico fue una segunda lengua estudiada por los eruditos de Vietnam Corea y Japon como segunda lengua El chino mandarin o el arabe actuan como lenguas francas en grandes zonas de este continente Lenguas francas en America Editar En America del Norte se uso una lengua de senas como medio de comunicacion intergrupal entre los pueblos de las grandes praderas principalmente En Mesoamerica poco antes de la llegada de los europeos y durante un tiempo tras la llegada de estos el nahuatl se utilizo ampliamente como lengua vehicular Y en Sudamerica el quechua se expandio basicamente como segunda lengua de entendimiento en el imperio inca ya que la lengua original de los primeros incas parece haber sido el puquina cita requerida que la conservaron en un contexto reducido para usar en la esfera publica el quechua clasico En el mandato del virrey Toledo se consideraron lenguas generales en uso legal en el extensisimo virreinato del Peru el quechua el aimara el puquina y el mochica 5 Durante la colonizacion de Brasil la escasez de mujeres europeas motivo que muchos portugueses desposaran a mujeres autoctonas cuya lengua era el tupi El resultado es que hasta principios del siglo XVIII la lengua predominante fue la lingua geral que era basicamente una variante de tupi con abundante intromision del portugues A partir del siglo XVIII hubo un intento consciente de dar exclusividad al portugues aunque la lingua geral fue la lengua vehicular predominante en muchas areas del Amazonas hasta casi el siglo XX Lenguas francas en Africa Editar El suajili con apenas 15 millones de hablantes nativos pero de uso cotidiano para aproximadamente 90 millones de personas es la lengua de comunicacion entre los paises riberenos del Oceano Indico y la region de los Grandes Lagos siendo oficial en Tanzania Kenia Uganda y Republica Democratica del Congo asi como en la Union Africana junto con el ingles el frances el arabe el espanol y el portugues A partir del siglo XV el hausa fungio como lengua franca de Africa Occidental y un poco mas tarde el fula cumplio la misma funcion en la misma region Actualidad Editar Actualmente el ingles es la lengua que se presenta con mayor frecuencia como segunda lengua entre los hablantes plurilingues y en la practica sirve de lingua franca global tras el final de la Segunda Guerra Mundial en septiembre de 1945 Esto se debe a factores socioeconomicos y geopoliticos tanto por la influencia historica de los paises anglosajones como por el hecho de que el ingles especialmente desde el siglo XX ha sido la principal lengua de los negocios y de la publicacion de trabajos cientificos Eso ha contribuido a que exista una mayor cantidad de informacion recientemente publicada fisica y digitalmente en este idioma que en cualquier otro Igualmente algunos paises promueven el aprendizaje de sus lenguas nacionales en el extranjero bien sea para promocionar su cultura y relaciones economicas comercio turismo eventual migracion laboral etc o bien por las posibilidades y aficiones de las personas por aprender una nueva lengua Ello ha permitido que existan numerosos hablantes no nativos de una lengua distinta al ingles aunque globalmente no este tan extendida Lo hacen mediante recursos varios tales como instituciones educativas dedicadas a la ensenanza de la lengua de iniciativa estatal privada o mixta promoviendo el turismo academico que implica el traslado temporal de estudiantes al pais con el fin de aprender la lengua nativa a traves de una institucion de ensenanza y la vida cotidiana mediante comunidades que viven en el extranjero con un fuerte arraigo con el pais del que proviene la lengua a ensenar y tambien gracias a las nuevas tecnologias Internet cursos de ensenanza multimedia en CD DVD etc Con excepcion de hablantes nativos de lenguas muy extendidas como el ingles la diversidad de recursos ha posibilitado que muchas personas elijan aprender una segunda o mas lenguas por aficion o como valor anadido en su formacion educativa Lenguas auxiliares Editar Articulo principal Lengua auxiliar Especialmente desde el siglo XIX se sintio la necesidad de una lengua internacional comun no impuesta Tenia que ser mas facil que las lenguas etnicas con una cultura internacional sin filtros y que acabara con los privilegios que gozan los hablantes nativos de las lenguas mayoritarias evitando asi desprestigiar las minoritarias Esta forma de pensar basada en lo ideal y en mejorar la comunicacion entre hablantes de lenguas y culturas diferentes llevo a decenas de eruditos a crear lenguas construidas En general estas lenguas auxiliares planificadas con pretensiones de servir como segunda lengua franca e internacional no han tenido al menos todavia el exito masivo que se esperaba en la practica Uno de los ejemplos con mayor popularidad es el caso del esperanto Su aprendizaje ha sido recomendado en diversas ocasiones por la Unesco Desde 1999 se estima que el esperanto cuenta con dos millones de hablantes como lengua extranjera y miles de hablantes nativos que por diversos motivos tienen esta lengua como lengua materna y son siempre bilingues o poliglotas Hoy en dia este idioma continua sumando miles de hablantes sobre todo gracias a la popularizacion de internet que parece haber dejado la dificil estimacion obsoleta Otros ejemplos menos exitosos de lenguas artificiales son el volapuk la interlingua el ido etc Vease tambien EditarIdioma oficial Lengua administrativa Lengua criolla Lengua auxiliar Lengua extranjera Lengua internacional Lengua mundial Sabir Segunda lengua Pidgin KoineReferencias Editar a b R A E lengua franca 1 f La que es mezcla de dos o mas y con la cual se entienden los naturales de pueblos distintos a b R A E vehicular 2 adj Dicho de una lengua Que sirve de comunicacion entre grupos de personas de lengua materna distinta On the Conceptual History of the Term Lingua Franca Cyril Brosch Universidad de Leipzig ver 4 ingles Clara Curell La influencia del frances en el espanol contemporaneo Archivado el 27 de junio de 2012 en Wayback Machine Alfredo Torero Idiomas de los Andes Historia y linguistica 2003 Bibliografia EditarLA LINGUA FRANCA une langue mediterraneenne a travers les siecles una lengua mediterranea a traves de los siglos Roberto Rossetti Universidad de Nantes 22 23 abril de 2002 Catedra Du Bellay de l Academie de la Mediterranee Academia del Mediterraneo Nicholas Ostler Empires of the Word A Language History of the World HarperCollins 2005 ISBN 978 0 06 621086 5 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Lengua franca La lingua franca glosario en ingles Euyasik Promocion de las lenguas planificadas o lenguas construidas que pueden servir en el futuro como lengua franca Datos Q80839 Multimedia Lingua franca Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lengua franca amp oldid 138329791, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos