fbpx
Wikipedia

Idioma ucraniano

El idioma ucraniano (UCR: Українська мова; TR: Ucrallins'ka mova; AFI: /ukrɑ'jinʲsʲkɑ ˈmɔʋɑ/), históricamente idioma ruteno, es el idioma oficial de Ucrania y pertenece a la familia de lenguas eslavas orientales con un número de hablantes de aproximadamente 45 millones, siendo el 26º idioma más hablado del mundo. Está regulado por la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania.

Ucraniano
Українська мова
Ukraïns'ka mova
Hablado en Ucrania Ucrania
Bielorrusia Bielorrusia
Eslovaquia Eslovaquia
Hungría Hungría
Moldavia Moldavia
Polonia Polonia
Rumania Rumania
Rusia Rusia
Serbia Serbia
Kazajistán Kazajistán
Región Europa Oriental
Hablantes Lengua materna
37 000 000
Segunda lengua
15 000 000
Puesto 26º (Ethnologue, 2013)
Familia

Lenguas indoeuropeas
Baltoeslavo
  Eslavo
   Eslavo oriental

    Ucraniano
Dialectos Ver dialectos
Escritura Alfabeto ucraniano
Estatus oficial
Oficial en Ucrania Ucrania
Transnistria
República A. de Crimea
Regulado por Academia Nacional de Ciencias de Ucrania
Códigos
ISO 639-1 uk
ISO 639-2 ukr
ISO 639-3 ukr

El ucraniano tiene origen en la Rus de Kiev donde se hablaba antiguo eslavo oriental. Después de la caída de la Rus de Kiev y la formación del Reino de Rutenia, el antiguo eslavo oriental evolucionó en distintas ramas, una de ellas el idioma ruteno, el cual es el antecesor directo del ucraniano, en Ucrania, el idioma ruteno es llamado ucraniano antiguo. El ucraniano antiguo empezó a ser de uso común desde finales del siglo XVII, asociado con el establecimiento del Hetmanato cosaco, en esta época el idioma se había diferenciado lo suficiente del resto de idiomas eslavos como para hacer falta traductores para el Tratado de Pereyáslav. Con la caída del Hetmanato en 1764, la mayor parte de la actual Ucrania (norte, sur y este) quedó bajo el dominio del Imperio ruso, durante este período el idioma ucraniano sufrió distintas censuras y discriminaciones. Tras la guerra de independencia de Ucrania, el idioma ucraniano vivió un breve renacer entre los años 1917 y 1932, pero con las políticas de rusificación de la Unión Soviética la población ucraniano-hablante sufrió limpiezas étnicas como el Holodomor y constantes discriminaciones degradando el estatus del idioma, provocando que el uso del idioma ucraniano se desvaneciera durante esta época de forma mucho más severa que en el Imperio ruso. Tras la disolución de la Unión Soviética y la declaración de Independencia de Ucrania en 1991, el ucraniano se ha convertido en el único idioma oficial de Ucrania y desde entonces su uso se ha estado restaurando mediante el sistema educativo.

El 9 de octubre de cada año se celebra en Ucrania el día de la escritura y el idioma ucraniano.

Origen

El idioma ucraniano tiene como origen la Rus de Kiev, donde sus habitantes hablaban el antiguo eslavo oriental, con la disolución de la Rus de Kiev, se estableció la separación de los actuales idiomas eslavos orientales con el ruteno en el Reino de Rutenia y el dialecto de Novgorod en la República de Novgorod, aunque, se cree que nunca pertenecieron a la misma rama y que el ucraniano siempre fue un idioma con similitudes o un dialecto separado del protoeslavo. El Reino de Galicia-Volynia o Reino de Rutenia sucedió a la Rus de Kiev y el antiguo eslavo oriental en esa región evolucionó al ruteno antiguo, aquí se estableció la separación entre el idioma bielorruso en las zonas del norte del reino y el ucraniano en el resto. Más tarde con la caída del Reino de Rutenia el antiguo ruteno evolucionó al ruteno. El idioma ruteno en ucraniano es llamado ucraniano antiguo, así que se cree que el ruteno antiguo evolucionó al ruteno, predecesor del ucraniano, y a otro dialecto cuyo nombre no se conoce en el norte, predecesor del bielorruso. Más tarde el idioma ruteno evolucionaría al ucraniano moderno. El idioma rusino, se cree que es un dialecto del ucraniano con influencias del idioma húngaro e idiomas con influencias históricas en la zona de Zakarpatia.

Árbol genealógico

Nombres históricos

Denominación histórica del idioma ucraniano en distintos estados:

  • Rus de Kiev: Idioma simple o «про́ста мова»
  • Hetmanato cosaco: Idioma cosaco o «коза́цька мова»
  • Imperio ruso: Idioma pequeño ruso o «малоросійське»
  • Imperio austrohúngaro: Idioma ruteno o «руська мова»
  • Hungría: Idioma cárpato-ruteno o «карпаторуська мова»
  • Kubán: Balachka o «балачка»
  • Polonia: Ruteno o «руська мова»

Teorías sobre su origen

Existen dos teorías principales sobre el origen del idioma, aunque ninguna de ellas está comprobada del todo debido a la falta de fuentes históricas, una es la formación a partir del idioma protoeslavo, la otra y más aceptada es la evolución a partir del antiguo eslavo oriental.

Formación a partir del protoeslavo

El lingüista ucraniano Stepán Smal-Stotsky, niega la existencia del eslavo antiguo oriental.[1]​ Yevhén Tymchenko, Vsévolod Hantsov, Olena Kurylo, Iván Ohienko compartieron puntos de vista similares. Según esta teoría, los dialectos de las tribus eslavas orientales evolucionaron gradualmente desde el idioma protoeslavo sin ninguna etapa intermedia durante los siglos VI al IX. La lengua ucraniana se formó por la convergencia de dialectos tribales, principalmente debido a una migración masiva de la población al territorio actual de Ucrania. Este punto de vista también fue apoyado por los estudios fonológicos de Yuriy Shevelov.

Formación a partir del antiguo eslavo oriental

La primera teoría del origen del idioma ucraniano fue formada en el Imperio ruso a mediados del siglo XVIII por Mijaíl Lomonósov. Esta teoría sugiere la existencia de un lenguaje común hablado por la población que habitó la Rus de Kiev, el antiguo eslavo oriental. Según Lomonósov, las diferencias que se desarrollaron posteriormente entre el ruso y el ucraniano podrían explicarse por la influencia del idioma polaco y el eslovaco en el ucraniano y la influencia de las lenguas urálicas en el ruso desde el siglo XIII hasta el siglo XVII.[2]

Otro punto de vista fue desarrollado durante el siglo XIX y el siglo XX por los lingüistas del Imperio ruso y la Unión Soviética, al igual que Lomonósov, sugirieron la existencia del antiguo eslavo oriental, pero a diferencia de la teoría de Lomonósov, esta teoría no considera que la influencia del idioma polaco sobre el ucraniano o cualquier otra influencia externa sea el motivo principal que llevó a la formación de cuatro idiomas diferentes (bielorruso, rusino, ruso y ucraniano) a partir del antiguo eslavo oriental. Esta teoría es la más aceptada entre los académicos de todo el mundo,[3]​ especialmente fuera de Ucrania, sin embargo los partidarios de esta teoría no están de acuerdo sobre el momento en que se formaron los diferentes idiomas.

Los lingüistas soviéticos establecieron la separación entre el ucraniano y el ruso entre el siglo XIV y el siglo XVI. De acuerdo con esta teoría, el antiguo eslavo oriental se dividió en el idioma ruteno hacia el oeste y el dialecto de Vladímir-Súzdal al noreste entre el siglo XV y el siglo XVII. Con la desintegración de la Rus de Kiev en el año 1240, Ucrania y Bielorrusia formaron parte de la República de las Dos Naciones, a causa de esto el ucraniano y el bielorruso se distanciaron de forma significativa.

Algunos lingüistas creen que ya había una diferencia lingüística entre el principado de Galitzia-Volynia donde se hablaba el ruteno, predecesor del ucraniano y el principado de Vladímir-Súzdal donde se hablaba el dialecto de Vladímir-Súzdal, predecesor del ruso en el siglo XII ya que algunas características del ucraniano son reconocibles en los dialectos del sur del antiguo eslavo oriental.[4]

Algunos investigadores admiten las diferencias entre los dialectos hablados por las tribus eslavas orientales entre los siglos X y XI, pero las consideran como dialectos regionales del antiguo eslavo oriental. Por otro lado, Ahatanhel Krymsky y Alexei Shajmatov creen que un lenguaje común de los eslavos orientales existió solo en la prehistoria.[5]​ Según su punto de vista, la diversificación de la lengua tuvo lugar en el siglo VIII o principios del siglo IX.

Desarrollo

Desarrollo durante la época medieval

Como resultado de los frecuentes contactos con los escitas y sármatas al norte del Mar Negro, que se prolongaron hasta la Edad Media, se explica la aparición de la γ (h) fricativa apreciada en el dialecto ucraniano moderno y en algunos dialectos del sur de Rusia con influencia ucraniana.

Durante el siglo XIII, cuando los príncipes de Galitzia-Volynia invitaron a los colonos alemanes a Ucrania, comenzaron a aparecer palabras en alemán en el idioma que se hablaba en Ucrania. Su influencia continuaría bajo Polonia no solo a través de los colonos alemanes sino también a través de los judíos que hablaban yiddish. Principalmente estas palabras están relacionadas con el comercio o la artesanía. Los ejemplos de palabras de origen alemán o yiddish habladas en Ucrania son: Daj (techo), truba (tubería), rynok (mercado), kushnir (peletero) y maister (maestro o artesano).

Desarrollo durante la ocupación de Lituania y Polonia

En el siglo XIII, a causa de la invasión mongola de la Rus de Kiev, las partes orientales de la Rus de Kiev quedaron bajo el dominio tártaro hasta su unificación bajo el Zarato de Moscovia, mientras que las áreas del sudoeste se incorporaron al Gran Ducado de Lituania. Durante los siguientes cuatro siglos, el lenguaje de las dos regiones evolucionó en un aislamiento relativo entre sí. La existencia de la lengua ucraniana data de finales del siglo XVI. En el siglo XVI, se formó un lenguaje oficial peculiar: una mezcla de eslavo antiguo eclesiástico, ruteno y polaco, con la influencia del último gradualmente en aumento. Los documentos pronto adquirieron muchas características polacas superpuestas a la fonética rutena. El dominio y la educación polacas también implicaron una exposición significativa al latín. Gran parte de la influencia de Polonia en el desarrollo del idioma ucraniano se ha atribuido a este período y se refleja en múltiples palabras y oraciones utilizadas en el discurso cotidiano de Ucrania que se tomaron del polaco o del latín. Los ejemplos de palabras polacas adoptadas de este período son: Zavzhdy (siempre; a partir de zawżdy) y obishchaty (prometer; a partir de obiecać).

El contacto significativo con los tártaros y los turcos provocó la adopción de muchas palabras de origen túrquico, en particular las relacionadas con asuntos militares en el idioma ucraniano. Un ejemplo es torba (bolsa).

Debido a los constantes préstamos de polaco, alemán, checo y latín, el ucraniano antiguo (en ucraniano: Проста Мова, «idioma simple») tenía más similitud léxica con las lenguas eslavas occidentales que con el ruso o el eslavo eclesiástico. A mediados del siglo XVII, la diferencia lingüística entre el ucraniano y el ruso era tan grande que se necesitaron traductores durante las negociaciones para el Tratado de Pereyáslav, entre Bogdán Jmelnitsky, jefe del Hetmanato cosaco y entre el Imperio ruso.

Historia

Rus de Kiev y Reino de Rutenia

Durante el período de los Jázaros, el territorio de Ucrania fue colonizado por tribus iraníes (post-escitas), turcas (post-hunnicas, proto-búlgaras) y urálicas (proto-húngaras) y tribus eslavas. Finalmente, el gobernante de Nóvgorod, llamado Oleg, se apoderó de Kiev y estableció la entidad política de la Rus de Kiev. Algunos teóricos ven una etapa temprana de Ucrania en el desarrollo del lenguaje aquí; otros denominan a esta era el antiguo eslavo oriental o el viejo ruteno / ruso. Los teóricos rusos tienden a amalgamar a Rusia con la nación moderna de Rusia, y llaman a esta era lingüística el ruso antiguo. Algunos sostienen que la unidad lingüística sobre la Rus no estaba presente, pero la diversidad tribal en el lenguaje sí lo estaba.

La era de la Rus es el tema de alguna controversia lingüística, ya que el lenguaje de gran parte de la literatura era puramente o en gran medida eslavo antiguo. Al mismo tiempo, la mayoría de los documentos legales a lo largo de Rus se escribieron en un lenguaje puramente eslavo del este (se supone que se basa en el dialecto de Kiev de esa época). Dejando a un lado las controversias académicas sobre el desarrollo anterior, los registros literarios de Rus atestiguan la divergencia sustancial entre las formas rusas y rutenas / rusas de la lengua ucraniana desde la era de la Rus. Un impulsor de esta divergencia cada vez mayor fue la apropiación a gran escala de la lengua eslava antigua en los confines del norte de Rusia y de la lengua polaca en el territorio de la Ucrania moderna. Como lo demuestran las crónicas contemporáneas, los príncipes gobernantes de Hálych y Kiev se llamaron a sí mismos «Pueblo de la Rus» (con la ortografía cirílica exacta del adjetivo de Rus que varía entre las fuentes), que contrasta marcadamente con la falta de autodenominación étnica para el área hasta mediados del siglo XIX.

Gran Ducado y República de las Dos Naciones

Después de la caída de Rutenia, los ucranianos cayeron principalmente bajo el dominio de Lituania y luego de Polonia. La autonomía local tanto como del idioma era una característica marcada por las leyes lituanas. En el Gran Ducado de Lituania, el eslavo antiguo se convirtió en el idioma de la cancillería y evolucionó gradualmente a la lengua rutena. El gobierno polaco, que llegó más tarde, estuvo acompañado por una política más asimilacionista. Por la Unión de Lublin de 1569 que formó la República de las Dos Naciones, una parte significativa del territorio ucraniano fue trasladada del gobierno lituano a la administración polaca, lo que resultó en una polonización cultural e intentos visibles de colonizar Ucrania por la nobleza polaca. Muchos nobles ucranianos aprendieron el idioma polaco y adoptaron el catolicismo durante ese período.[6]​ Las clases bajas fueron menos afectadas porque la alfabetización era común solo en la clase alta y el clero. Estos últimos también estaban bajo una importante presión polaca después de la unión con la Iglesia Católica. La mayor parte del sistema educativo fue polonizado gradualmente. En Rutenia, el idioma de los documentos administrativos se desplazó gradualmente hacia el polaco.

El idioma polaco ha tenido una gran influencia en el ucraniano (especialmente en Ucrania occidental). Los dialectos ucranianos del sudoeste son transicionales al polaco. A medida que la lengua ucraniana se desarrollaba, ocurrieron algunos préstamos de tártaros y turcos. La cultura y el idioma ucranianos florecieron en el siglo XVI y en la primera mitad del siglo XVII, cuando Ucrania formaba parte de la República de las Dos Naciones. Entre las escuelas establecidas en ese momento, la escuela Kiev-Mohyla (el antecesor de la moderna Academia de Kiev-Mohyla), fundado por el Metropolitano Ortodoxo Peter Mogila (Petró Mohyla), fue el más importante. En ese momento, los idiomas se asociaban más con las religiones: los católicos hablaban polaco y los miembros de la iglesia ortodoxa hablaban ruteno.

Imperio ruso y austrohúngaro

 
Esta muestra la distribución de la población en 1897 en las gobernaciones del Imperio ruso que tenían más de 100,000 hablantes del ucraniano[7]

Después del Tratado de Pereyáslav, la cultura ucraniana entró en un largo período de constante declive. Posteriormente, la Academia de Kiev-Mohyla fue tomada por el Imperio ruso y se cerró más tarde en el siglo XIX. La mayoría de las escuelas ucranianas restantes también cambiaron a polaco o ruso en los territorios controlados por estos respectivos países, a lo que siguió una nueva ola de polonización y rusificación de la nobleza nativa. Gradualmente, el idioma oficial de las provincias ucranianas bajo Polonia se cambió a polaco, mientras que las clases altas en la parte rusa de Ucrania usaron el ruso.

Durante el siglo XIX, un renacimiento de la autoidentificación ucraniana se manifestó en las clases literarias del Imperio ruso, Ucrania Dniéper y la Galicia austriaca. La Hermandad de los Santos Cirilo y Metodio en Kiev aplicó una palabra antigua para la patria cosaca, Ucrania, como una auto-apelación para la nación de los ucranianos, y Ucrania para la lengua. Muchos escritores publicaron obras en la tradición romántica de Europa que demuestran que el ucraniano no era simplemente un idioma de la aldea, sino que era adecuado para actividades literarias.

Sin embargo, en el Imperio ruso, las expresiones de la cultura ucraniana y especialmente el lenguaje fueron perseguidos repetidamente por temor a que una nación ucraniana consciente de sí misma amenazara la unidad del imperio. En 1804, el ucraniano como asignatura e idioma de instrucción fue prohibido en las escuelas.[8]​ En 1811 por la Orden del gobierno ruso, se cerró la Academia de Kiev-Mohyla. La Academia había estado abierta desde 1632 y fue la primera universidad en Europa del Este. En 1847 se acabó con la Hermandad de los santos Cirilo y Metodio. El mismo año, Tarás Shevchenko fue arrestado, exiliado durante diez años, y prohibido por escrito y pintura. En 1862, Pavló Chubynsky fue exiliado durante siete años a Arcángel. La revista ucraniana Osnova fue descontinuada. En 1863, el ministro zarista del interior, Piotr Valúyev, proclamó en su decreto que «nunca ha habido, no hay, y nunca puede haber una pequeña lengua rusa separada».[9]​ La siguiente prohibición de los libros ucranianos condujo al secreto de Alexander II, Ucase de Ems, que prohibió la publicación e importación de la mayoría de los libros, presentaciones públicas y conferencias en idioma ucraniano, e incluso prohibió la impresión de textos ucranianos que acompañan las partituras musicales.[10]​ Un período de indulgencia después de 1905 fue seguido por otra prohibición estricta en 1914, que también afectó a la Galicia ocupada por Rusia.

 
En verde el uso del ucraniano en 1914

Tanto el idioma ucraniano en el imperio austrohúngaro como en el imperio ruso se desarrollaron de forma paralela. Durante gran parte del siglo XIX, las autoridades austriacas demostraron cierta preferencia por la cultura polaca, pero los ucranianos eran relativamente libres de participar en sus propias actividades culturales en Galicia y Bucovina, donde el ucraniano era ampliamente utilizado en la educación y en los documentos oficiales.[11]​ La supresión de Rusia retrasó el desarrollo literario de la lengua ucraniana en Ucrania Dnieper, pero hubo un intercambio constante con la región de Galicia, y muchas obras se publicaron en Austria y se llevaron de contrabando al este.

Revolución ucraniana

Con el colapso deI imperio ruso en 1917 y el imperio austrohúngaro en 1918, los ucranianos estaban listos para desarrollar abiertamente un cuerpo de literatura nacional, instituir un sistema educativo en ucraniano y formar un estado independiente, lo que llevó a la Guerra de independencia de Ucrania, formada por la República Popular Ucraniana, la República Popular de Ucrania Occidental y el Ejército Negro contra la RSFS de Rusia, el Imperio alemán y la Segunda República Polaca, Durante este breve periodo, el estatus y el uso del ucraniano mejoraron enormemente.[12]

Tras la derrota de los estados ucranianos en la Guerra de independencia de Ucrania, Ucrania pasó a ser parte de la Unión Soviética bajo el nombre de RSS de Ucrania.

Período soviético

 
Propaganda soviética escrita en ucraniano

Durante la era soviética (1922-1991), el idioma ucraniano fue el idioma oficial de la RSS de Ucrania, sin embargo, a la práctica era diferente: Los ucranianos siempre tenían que competir con los rusos y las actitudes de los líderes soviéticos hacia los ucraniano-hablantes variaba desde la tolerancia hasta el desprecio.[13]

Oficialmente, no existía un idioma oficial en la Unión Soviética, sin embargo, el ruso se usó en todas partes de la Unión Soviética y se acuñó un término especial, «un lenguaje de comunicación interétnica», para denotar su estatus, hasta el final, cuando se proclamó en 1990 que el idioma ruso era el idioma oficial de toda la unión y que las repúblicas constituyentes tenían derecho a declarar idiomas oficiales adicionales dentro de sus jurisdicciones.

La política lingüística soviética en la RSS de Ucrania se puede dividir en los siguientes períodos:

1921-1932: Ucranización

 
Cartel de reclutamiento soviético de 1921. Utiliza imágenes tradicionales ucranianas con texto en ucraniano: «¡Hijo! Inscríbete en la escuela de comandantes rojos, y la defensa de la Ucrania soviética estará asegurada»

Después de la revolución Rusa, el Imperio ruso se dividió en diferentes partes del antiguo imperio, varias naciones, incluidos los ucranianos, desarrollaron un renovado sentido de identidad nacional. En los caóticos años posrevolucionarios, el idioma ucraniano ganó cierto uso en los asuntos gubernamentales. Inicialmente, esta tendencia continuó bajo el gobierno bolchevique de la Unión Soviética, que en una lucha política para mantener su control sobre el territorio tenía que alentar a los movimientos nacionales del antiguo Imperio ruso. Al tratar de determinar y consolidar su poder, el gobierno bolchevique estaba mucho más preocupado por muchas oposiciones políticas relacionadas con el orden pre-revolucionario que por los movimientos nacionales dentro del antiguo imperio, donde siempre podía encontrar aliados.

El uso cada vez mayor del ucraniano se desarrolló en los primeros años del gobierno bolchevique en una política llamada Korenización. El gobierno siguió una política favorable para el ucraniano, levantando una prohibición de la lengua ucraniana. Eso llevó a la introducción de un impecable programa educativo que permitió las clases impartidas en ucraniano y elevó la alfabetización de la población ucraniana. Esta política fue dirigida por el Comisario de Educación Mykola Skrýpnyk y fue dirigida a aproximar el idioma al ruso. Los esfuerzos académicos recién generados desde el período de independencia fueron cooptados por el gobierno bolchevique. El partido y el gobierno era en su mayoría de habla rusa, pero se les animó a aprender el idioma ucraniano. Simultáneamente, los ucranianos étnicos recién alfabetizados emigraron a las ciudades, que se convirtieron rápidamente en gran parte en Ucrania, tanto en población como en educación.

La política llegó incluso a aquellas regiones del sur de la RSFS de Rusia donde la población ucraniana étnica era significativa, en particular las áreas por el río Don y especialmente Kubán en el norte del Cáucaso. Los profesores de idioma ucraniano, recién graduados de instituciones ampliadas de educación superior en la Ucrania soviética, fueron enviados a estas regiones para dotar de personal a escuelas ucranianas recién inauguradas o para enseñar ucraniano como segunda lengua en escuelas rusas. Se inició una serie de publicaciones locales en ucraniano y se abrieron departamentos de estudios ucranianos en las universidades. En general, estas políticas se implementaron en 35 raiones en el sur de la RSFS de Rusia.

1933-1957: Rusificación

 
Protestas en Ucrania contra la supresión del ucraniano. En la imagen: «Escuelas ucranianas para los niños ucranianos.» (1989)

La política soviética hacia el idioma ucraniano cambió bruscamente a fines de 1932 y principios de 1933, con el fin de la política del idioma ucraniano. En diciembre de 1932, las células del partido regional recibieron un telegrama firmado por Viacheslav Mólotov y Stalin con la orden de revertir inmediatamente las políticas de ucranianización: cambien todos los periódicos, libros y publicaciones ucranianos al ruso y prepárese para el otoño de 1933 para el cambio de escuelas e instrucción al ruso.

Los años siguientes se caracterizaron por la represión masiva y la discriminación de los ucranófonos. Los historiadores occidentales de Ucrania y de la mayoría de los occidentales enfatizan que la represión cultural se aplicó antes y con mayor fiereza en Ucrania que en otras partes de la Unión Soviética y por lo tanto eran anti-ucranianos; otros afirman que el objetivo de Stalin era aplastar genéricamente cualquier desacuerdo, en lugar de apuntar a los ucranianos en particular.

Las políticas estalinistas cambiaron para definir el ruso como el idioma de la comunicación (interétnica). Aunque se siguió utilizando el ucraniano (en programas de impresión, educación, radio y programas de televisión posteriores), perdió su lugar principal en el aprendizaje avanzado y los medios de comunicación de toda la república. El ucraniano fue degradado a un idioma de importancia secundaria, a menudo asociado con el aumento de la autoconciencia y el nacionalismo ucranianos y, a menudo, calificado de «políticamente incorrecto».

La represión mayor comenzó en 1929-1930, cuando un gran grupo de intelectuales ucranianos fue arrestado y la mayoría fueron ejecutados. En la historia de Ucrania, a este grupo a menudo se lo conoce como «Renacimiento ejecutado» (Ucraniano: розстріляне відродження). El «nacionalismo burgués ucraniano» fue declarado como el problema principal en Ucrania. El terror llegó a su punto máximo en 1933, cuatro o cinco años antes de la «Gran Purga» a nivel soviético, que, para Ucrania, fue un segundo golpe. La gran mayoría de los principales académicos y líderes culturales de Ucrania fueron liquidados, al igual que las partes «ucranianas» del partido comunista. La autonomía de la Ucrania soviética fue completamente destruida a fines de la década de 1930. En su lugar, comenzó la glorificación de Rusia como la primera nación en deshacerse del yugo capitalista, acompañada por la migración de trabajadores rusos a partes de Ucrania, que estaban experimentando la industrialización y la instrucción obligatoria de la literatura y la lengua rusa clásica. Los teólogos advirtieron sobre el glorioso pasado cosaco de Ucrania y apoyaron el cierre de las instituciones culturales ucranianas y las publicaciones literarias. El ataque sistemático a la identidad ucraniana en la cultura y la educación, combinado con los efectos de una hambruna artificial llamada Holodomor sobre el campesinado, la columna vertebral de la nación, asestó un duro golpe a la lengua y la identidad ucranianas.

Esta secuencia de cambio de política se repitió en Ucrania occidental cuando se incorporó a la Ucrania soviética en 1939, y nuevamente a fines de la década de 1940, se implementó una política de ucranización. A principios de la década de 1950, Ucrania fue perseguida y comenzó una campaña de rusificación.

1958-1962

Después de la muerte de Stalin en 1953, se implementó una política general de relajar las políticas lingüísticas del pasado (1958 a 1963). La era de Nikita Jrushchov que siguió una política de concesiones relativamente indulgentes al desarrollo de los idiomas a nivel local y de república, aunque sus resultados en Ucrania no llegaron tan lejos como los de la política soviética de Ucrania en la década de 1920. Las revistas y publicaciones enciclopédicas avanzaron en el idioma ucraniano durante la era de Jrushchov, así como la transferencia de Crimea bajo la jurisdicción de la RSS de Ucrania.

Sin embargo, la reforma escolar de 1958 que permitió a los padres elegir el idioma de instrucción primaria para sus hijos, impopular entre los círculos de la inteligencia nacional en partes de la URSS, significó que los idiomas no rusos darían paso lentamente al ruso a la luz de la presiones de supervivencia y avance. Las ganancias del pasado, ya en gran parte invertidas por la era de Stalin, fueron compensadas por la actitud liberal hacia el requisito de estudiar los idiomas locales (el requisito de estudiar ruso se mantuvo). Los padres generalmente tenían la libertad de elegir el idioma de estudio de sus hijos (excepto en algunas áreas donde asistir a la escuela ucraniana podría haber requerido un largo viaje diario) y con frecuencia elegían el ruso, lo que reforzaba la rusificación resultante. En este sentido, algunos analistas sostienen que no fue la «opresión» o la «persecución», sino la falta de protección contra la expansión del idioma ruso lo que contribuyó a la disminución relativa de Ucrania en los años setenta y ochenta. Según este punto de vista, era inevitable que las carreras exitosas requieran un buen dominio del ruso, mientras que el conocimiento de Ucrania no era vital, por lo que era común que los padres ucranianos enviaran a sus hijos a escuelas de idioma ruso, aunque las escuelas de idioma ucraniano eran por lo general accesibles. Mientras que en las escuelas de idioma ruso dentro de la república, se suponía que el ucraniano se aprendía como segundo idioma a un nivel comparable, la instrucción de otras materias era en ruso y, como resultado, los estudiantes tenían un mayor dominio del ruso que del ucraniano en la graduación. Además, en algunas áreas de la república, la actitud hacia la enseñanza y el aprendizaje del ucraniano en las escuelas se relajó y, a veces, se consideró un tema de importancia secundaria e incluso una exención para estudiarlo se dio a veces en diversas circunstancias en constante expansión.

La supresión completa de todas las expresiones de separatismo o nacionalismo ucraniano también contribuyó a disminuir el interés en el ucraniano. Algunas personas que usaban el ucraniano a diario de manera persistente a menudo eran percibidas como si expresaran simpatía hacia, o incluso siendo miembros de la oposición política. Esto, combinado con las ventajas dadas por la fluidez y el uso de Rusia, hizo del ruso el idioma principal de elección para muchos ucranianos, mientras que el ucraniano era más un pasatiempo. En cualquier caso, la leve liberalización en Ucrania y en otros lugares fue sofocada por la nueva supresión de las libertades al final de la era de Jrushchov en 1963 cuando se restableció una política de supresión progresiva del ucraniano.

La siguiente parte de la política soviética de la lengua ucraniana se divide en dos eras: primero, el período Shélest (principios de la década de 1960 a principios de la década de 1970), que fue relativamente liberal hacia el desarrollo de la lengua ucraniana. La segunda era, la política de Shcherbitski (principios de la década de 1970 a principios de la de 1990), fue una de supresión gradual de la lengua ucraniana.

1963-1972

El líder del Partido Comunista de Ucrania desde 1963 a 1972, Petró Shélest, siguió una política de defensa de los intereses de Ucrania dentro de la Unión Soviética. Promovió la belleza del idioma ucraniano y desarrolló planes para expandir el papel del ucraniano en la educación superior. Sin embargo, fue retirado, después de un breve mandato, por ser demasiado indulgente con el nacionalismo ucraniano.

1973-1989

El nuevo jefe del partido, de 1972 a 1989, Volodímir Scherbitski, purgó al partido local de Ucrania, reprimió de forma significativa el ucraniano e insistió en que se hablara ruso en todas las funciones oficiales, incluso a nivel local. Su política de rusificación se redujo ligeramente después de 1985.

1990-1991: Glasnost

La gestión de la disidencia por el Partido Comunista ucraniano local fue más agresiva y exhaustiva que en otras partes de la Unión Soviética. Como resultado, al inicio del mandato de Mijaíl Gorbachov se introdujeron las reformas de la Perebudova y el Glasnist (en ruso: «Perestroika» y «Glásnost»), Ucrania bajo Scherbitski fue más lenta de liberalizar que Rusia.

Aunque el ucraniano seguía siendo el idioma nativo de la mayoría en la nación en vísperas de la independencia ucraniana, una parte significativa de los ucranianos étnicos estaban rusificados. En Donetsk, no había escuelas de idioma ucraniano y en Kiev solo una cuarta parte de los niños asistía a escuelas de idioma ucraniano.[14]

La lengua rusa era la lengua dominante, no solo de la función del gobierno, sino de los medios de comunicación, el comercio y la modernidad en sí. Este fue sustancialmente menos el caso de Ucrania occidental, que escapó al Holodomor, la Gran Purga y la mayor parte del estalinismo. Y esta región se convirtió en el centro de un renacimiento abundante, aunque sólo parcial, de la lengua ucraniana a partir de la Declaración de Independencia de Ucrania.

Ucrania independiente

 
Mapa de la distribución de la lengua ucraniana en el centro y este de Europa

Desde 1991, el ucraniano ha sido el idioma oficial de Ucrania y la administración estatal implementó políticas gubernamentales para ampliar el uso del ucraniano. El sistema educativo en Ucrania se ha transformado durante la primera década desde su independencia, ha pasado de estar parcialmente en ucraniano a estar totalmente en ucraniano. El gobierno ha tenido un papel cada vez mayor en los medios de comunicación y el comercio fomentando el uso del idioma, en algunos casos, el cambio brusco de idioma de enseñanza en las instituciones de educación secundaria y superior ha ayudado a que en oficios relativos a altos cargos esté presente el ucraniano, que en su mayoría era de habla rusa. Esta transición careció de la mayoría de las controversias que surgieron durante la “desrusificación” en otros estados postsoviéticos, debido a que el uso del ucraniano contó con un gran apoyo.

Con el tiempo, la mayoría de los residentes, incluidos los rusos étnicos, las personas de origen mixto y los ucranianos que hablan ruso, comenzaron a identificarse como ciudadanos ucranianos, incluso aquellos que seguían siendo rusófonos. Sin embargo, el idioma ruso sigue dominando los medios impresos en la mayor parte de Ucrania, las transmisiones privadas de radio y televisión en las regiones del este, sur y, en menor medida, del centro, además, hay pocos obstáculos para usar el ruso en el comercio. Los medios de difusión controlados por el estado se han convertido exclusivamente en emisiones en ucraniano.

En una encuesta de 2001, el 67,5% de la población del país identificaba al ucraniano como su lengua materna (un aumento del 2,8% respecto a 1989), mientras que el 29,6% decía que lo era el ruso (una disminución del 3,2%). Para una gran parte de los ucranianos, el término idioma nativo no necesariamente se asocia con el idioma que usan con más frecuencia. La gran mayoría de los ucranianos étnicos consideran que el idioma ucraniano es nativo, incluidos aquellos que a menudo hablan ruso. Según los datos oficiales del censo de 2001,[15]​ aproximadamente el 75% de la población de Kiev respondió «ucraniano» a la pregunta del censo en el idioma nativo y aproximadamente el 25% respondió «ruso». Por otro lado, cuando la pregunta «¿Qué lenguaje usas en la vida cotidiana?» se preguntó en la encuesta sociológica, las respuestas de Kiev se distribuyeron de la siguiente manera:[16]​ «en su mayoría rusos»: 52%, «tanto en ruso como en ucraniano en igual medida»: 32%, «en su mayoría en ucraniano»: 14%, «exclusivamente Ucraniano »: 4,3%.

Las minorías étnicas, como los rumanos, los tártaros y los judíos, suelen utilizar el ruso como su lengua franca. Pero hay tendencias dentro de estos grupos minoritarios para usar el ucraniano. El escritor judío Olexander Beyderman de la ciudad de Odesa, que habla principalmente ruso, ahora está escribiendo la mayoría de sus dramas en ucraniano. La relación emocional con respecto a Ucrania está cambiando en las áreas del sur y del este.

La oposición a la expansión de la enseñanza del idioma ucraniano es una cuestión de controversia en las regiones orientales cercanas a Rusia: en mayo de 2008, el consejo de la ciudad de Donetsk prohibió la creación de nuevas escuelas ucranianas en la ciudad, de las cuales el 80% son escuelas de idioma ruso.[17]

En 2019, el parlamento ucraniano adoptó un polémico proyecto de ley que formaliza las normas que regulan el uso de Ucrania para introducir sanciones por violaciones del idioma.[18]

Descripción lingüística

Alfabeto

El alfabeto ucraniano está formado por un total de 34 caracteres:

Letras y símbolos del alfabeto ucraniano[19][20]
Normal Cursiva Transliteración Nombre ucraniano (español)
А а А а a а (a)
Б б Б б b бе (be)
В в В в v ве (ve)
Г г Г г 'h' (j)
ге (jhe, ghe)
Ґ ґ Ґ ґ g ґе (gue)
Д д Д д d де (de)
Е е Е е e е (e)
Є є Є є ye є (ye, ie)
Ж ж Ж ж zh (dll), similar a la j francesa
же (dlle)
З з З з z (ds), similar a la z italiana (pizza)
зе (dse)
И и И и y (ee) (similar a una ê portuguesa (ee)
Ejemplos:
писати [pesáte], escribir
читати [chetate], leer
вивчати [vevchate], aprender
и (ɪ, es decir ee, entre una I y una E).
І і І і i і (i)
Ї ї Ї ї yi ї (yi)
Й й Й й y (i corta) й (y)
К к К к k ка (ka)
Л л Л л l ел (el)
М м М м m ем (em)
Н н Н н n ен (en)
О о О о o о (o)
П п П п p пе (pe)
Р р Р р r ер (er)
С с С с s ес (es)
Т т Т т t те (te)
У у У у u у (u)
Ф ф Ф ф f еф (ef)
Х х Х х j ха (ja)
Ц ц Ц ц ts це (tse)
Ч ч Ч ч ch че (cha)
Ш ш Ш ш sh (ch marcada) ша (sha)
Щ щ Щ щ shch (sh doble o sch) ща (shcha, scha)
Ь ь Ь ь ' м’який знак (m'yakiy znak; signo blando)
Ю ю Ю ю yu ю (yu, iu)
Я я Я я ya я (ya, ia)
' апостроф (apóstrofo, no es una letra).

Ejemplos

Vocabulario básico
En español En ucraniano Romanización Pronunciación
Hola Привіт Pryvit prɪu̯it
Por favor Будь ласка Bud' Lasca budʲlɑsʲkɑ
Cómo Як Yak jɑk
Donde Де De
Gracias Дякую Diacuiu dʲjɑkujʊ
Si Так Tak tɑk
No Ні Ñi´ nʲi
Ayuda Допомога Dopomoha dɔpɔmɔɦɑ
Quiero Хочу Jóchu xɔt͡ʃu
Números
Español Ucraniano Romanización Pronunciación Español Ucraniano Romanización Pronunciación
uno один odyn odɪn diez десять desat´ dɛsʲɑtʲ
dos два dva dwɐ cien сто sto stɔ
tres три try trɪ mil тисяча tysyacha tɪsʲɑtʃɐ
cuatro чотири chotyry tʃotɪrɪ millón мільйон milʹyon milʲjon
cinco п'ять p´yat´ pjɐtʲ millardo мільярд milʹyard milʲjɐrd
seis шість shist´ ʃisʲtʲ trillón трильйон trylʹyon trɪlʲjɔn
siete сім sim sim gúgol гугол huhol ɦʊɦol
ocho вісім visim wisʲim
nueve дев'ять dev´yat´ dewjɑtʲ

Gramática

Las reglas gramaticales básicas del ucraniano son las siguientes:

  • Los nombres se desglosan en 7 casos: nominativo, acusativo, genitivo, dativo, instrumental, locativo y vocativo.
  • 3 géneros: masculino, femenino y neutro.
  • 2 números: singular y plural.
  • Los adjetivos concuerdan con los sustantivos en caso, género y número.
  • Los verbos se conjugan en 3 tiempos: pasado, presente y futuro.
  • 2 voces: activa y medio pasiva.
  • 3 personas: primera, segunda y tercera.
  • 2 números: singular y plural.
  • Los verbos ucranianos vienen en pares de aspectos: perfecto e imperfecto.
  • Los pares generalmente están formados por un prefijo preposicional y ocasionalmente un cambio de raíz.
  • El tiempo pasado concuerda con su tema en número y género, habiéndose desarrollado a partir del participio perfecto.

Fonología

El idioma ucraniano tiene seis vocales: i, u, ɪ, ɛ, ɔ, a.

Algunas de las consonantes vienen en tres formas: dura, blanda y larga, por ejemplo: «l, lʲ y lː» o «n, nʲ, y nː».

La letra «г» representa la fricativa glótica expresada «ɦ», a menudo traducida en latín como «h», es el equivalente expresado de inglés «h». El alfabeto ucraniano tiene la letra adicional «ґ» para «ɡ», que aparece en unas pocas palabras nativas como «ґринджоли, gryndžoly» (trineo) y «ґудзик, gudzyk» (botón). Sin embargo, «ɡ» aparece casi exclusivamente en palabras de préstamo y generalmente está escrito simplemente «г». Por ejemplo, los préstamos del inglés en carteles públicos usualmente usan «г» tanto para la «g» inglesa como para la «h».

Dialectos

 
Mapa de los grupos de dialectos y subdialectos del ucraniano (2005)     Grupo Septentrional     Grupo Sudoriental     Grupo Sudoccidental

El idioma ucraniano está distribuido en tres grupos principales debido a influencias históricas y geográficas: el grupo septentrional, el sudoriental y el sudoccidental.[21][22]

  • Grupo septentrional
    • Polesio
      • Polesio occidental: se habla en Chernihiv (excluyendo los distritos del sudeste), en la parte norte de la óblast de Sumy, y en la parte sureste de la óblast de Kiev, así como en las áreas adyacentes de Rusia, que incluyen la parte suroeste de la óblast de Briansk (el área alrededor de Starodub), así como en algunos lugares de Kursk, Vorónezh y Bélgorod.[23]​ No se puede definir un borde lingüístico. El vocabulario se acerca al ruso a medida que el idioma se acerca a la Federación Rusa. Los conjuntos de gramática ucraniana y rusa pueden aplicarse a este dialecto.[24]
      • Polesio central: Se habla en la parte noroeste de la óblast de Kiev, en la parte norte de Zhytómyr y en la parte noreste de la óblast de Rivne.[25]
      • Polesio oriental: se habla en la parte norte de la óblast de Volinia, la parte noroeste de la óblast de Rivne , y en los distritos adyacentes de Brest Voblast en Bielorrusia. El dialecto hablado en Bielorrusia utiliza la gramática bielorrusa y por lo tanto, algunos lo consideran un dialecto del bielorruso.[26]
  • Grupo sudoriental
    • Dnipriano: Es la base del estándar literario ucraniano. Se habla en la parte central de Ucrania, principalmente en la parte sur y este de la óblast de Kiev. Además, los dialectos hablados en las óblast de Cherkasy, Poltava y Kiev se consideran cercanos al ucraniano «estándar».
    • Slobozhano: se habla en las óblast de Járkov, Sumy, Lugansk y la parte norte de Donetsk, así como en las regiones de Vorónezh y Bélgorod de Rusia.[27]​ Este dialecto se forma a partir de una mezcla gradual de ruso y ucraniano, con progresivamente más ruso en las partes norte y este de la región. Por lo tanto, no hay una frontera lingüística entre el ruso y el ucraniano, y por lo tanto, se pueden aplicar ambos conjuntos de gramática.[28]
    • Stepano: El dialecto se habla en el sur y sureste de Ucrania. Este dialecto fue originalmente el idioma principal de los cosacos de Zaporozhia.[29]
    • Kubano: Es hablado por los cosacos de Kubán en la región de Kubán en Rusia por los descendientes de los cosacos de Zaporozhia, que se establecieron en esa área a fines del siglo XVIII. Se formó a partir de una mezcla gradual de ruso con ucraniano. Este dialecto presenta el uso de un poco de vocabulario ruso junto con algo de gramática rusa.[30]​ Hay tres variantes principales, que se han agrupado según la ubicación.

Uso del idioma

Hablantes

Presencia histórica
Presencia actual

Literatura

La literaria ucraniana, que fue precedida por la literatura eslava del este antiguo, puede subdividirse en tres etapas: el ucraniano antiguo (siglos XII al XIV), el ucraniano medio (siglos XIV al XVIII) y el ucraniano moderno (finales del siglo XVIII al siglo XX y presente). Gran parte de la literatura se escribió en los periodos del idioma ucraniano antiguo y medio, incluidos actos jurídicos, artículos polémicos, tratados de ciencia y ficción de todo tipo.

Las figuras literarias influyentes en el desarrollo de la literatura ucraniana moderna incluyen a los filósofos Gregorii Skovorodá, Iván Kotlyarevsky, Nikolái Kostomárov, Myjailo Kotsiubynsky, Tarás Shevchenko, Iván Frankó y Lesya Ukrainka. La obra literaria más antigua en el idioma ucraniano moderno se registró en 1798 cuando Iván Kotlyarevsky, un dramaturgo de Poltava en el sureste de Ucrania, publicó su poema épico, Eneyida, un burlesco en ucraniano, basado en la Eneida de Virgilio. Su libro fue publicado en ucraniano vernáculo de una manera satírica para evitar ser censurado, y es el primer libro publicado en ucraniano conocido para sobrevivir a través de las políticas imperial y, más tarde, soviética sobre el idioma ucraniano.

El trabajo de Kotlyarevsky y el de otro de los primeros escritores que utilizaron el idioma vernáculo ucraniano, Petró Artemovsky, usó el dialecto del sudeste hablado en las regiones de Poltava, Járkov y Kiev del sur del Imperio ruso. Este dialecto serviría como la base del lenguaje literario ucraniano cuando fue desarrollado por Tarás Shevchenko y Panteleimón Kulish a mediados del siglo XIX. Con el fin de elevar su estado de dialecto a lengua, se le agregaron varios elementos del folclore y los estilos tradicionales.

El lenguaje literario ucraniano se desarrolló aún más cuando el estado ruso prohibió el uso del idioma ucraniano, lo que llevó a muchos de sus escritores a trasladarse a la región occidental ucraniana de Galitzia, que estaba bajo control del gobierno liberal austriaco; Después de la década de 1860, la mayoría de las obras literarias ucranianas se publicaron en la Galitzia austríaca. Durante este período, las influencias galeiecas se adoptaron en el lenguaje literario ucraniano, particularmente con respecto al vocabulario que involucra derecho, gobierno, tecnología, ciencia y administración.

Uso reciente

El idioma ucraniano está emergiendo de un largo período de declive debido a la represión y a la censura que ha tenido durante los últimos tres siglos. Aunque hay casi cincuenta millones de ucranianos en todo el mundo, incluyendo 37,5 millones en Ucrania (el 77,8 % de la población total), en ciudades más grandes al este del país se usa más el ruso. En Kiev se habla tanto ruso como ucraniano, un cambio notable desde el pasado reciente cuando la ciudad era principalmente rusoparlante. El cambio ha sido causado principalmente por la influencia de la población rural y las migraciones desde las regiones occidentales de Ucrania, pero también por una pequeña parte de la población nativa de Kiev que recurren al idioma que hablan en casa y en la vida cotidiana. En el norte, centro y sur de Ucrania, el ruso es la lengua mayoritaria de la población urbana, mientras que el ucraniano es mucho más común en las zonas rurales. Según el Censo de Ucrania de 2001, el 87,8% de las personas que viven en Ucrania se comunican en ucraniano.[32]

Se espera un aumento del uso del idioma ucraniano en Ucrania, mientras la población rural (aún mayormente ucranófona) migre hacia las ciudades y que esto cause un uso más amplio en la región central de Ucrania. La literatura ucraniana se está desarrollando rápidamente, superando las consecuencias de un largo periodo de obstaculización a su desarrollo por supresión directa, véase el Ucase de Ems o simplemente por la carencia de políticas de incentivo por parte del Estado.

Según The Ethnologue, en 2016, de los 42.500.000 habitantes de Ucrania el idioma ucraniano era hablado por 30.800.000 personas, es decir, el 72,5 % de la población.[33]

Cultura popular

Música

El ucraniano se ha hecho popular en otros países a través de películas y canciones en idioma ucraniano. Las bandas de rock ucranianas más populares, como Okean Elzy, Vopli Vidopliassova, BoomBox y otras, se presentan regularmente en giras por Europa, Israel, América del Norte y especialmente Rusia. En países con poblaciones ucranianas significativas, las bandas que cantan en el idioma ucraniano a veces alcanzan los primeros lugares en las listas, como Enej de Polonia. Otras bandas notables de idioma ucraniano son The Ukrainians del Reino Unido, Klooch de Canadá, Ukrainian Village Band de los Estados Unidos y Kuban Cossack Choir de la óblast de Kubán en Rusia.

Cine

Algunas de las películas más relevantes del cine ucraniano son las siguientes:

Nombre Nombre original Año Información
Chervonyi Червоний 2017 enlace externo
Ivan Syla Iван Сила 2013 enlace externo
Tini nezabutykh predkiv Тiнi незабутих предкiв 2013 enlace externo
Zvychayna Sprava Звичайна справа 2012 enlace externo
Los corceles de fuego Тіні забутих предків 1965 enlace externo
Lombard Ломбард 2013 enlace externo
Delirium Деліріум 2013 enlace externo
Fuchzhou Фучжоу 1993 enlace externo

Diáspora

 
Países donde el ucraniano tiene una presencia importante.

El ucraniano también es hablado por una gran población migrante, particularmente en Canadá, Estados Unidos, Argentina, Brasil, Paraguay y estados postsoviéticos, como Rusia o Kazajistán. El idioma hablado por la mayoría de ellos es el dialecto galaico de Ucrania de la primera mitad del siglo XX. Comparado con el ucraniano moderno, el vocabulario de los ucranianos fuera de Ucrania refleja menos influencia del ruso, pero a menudo contiene muchos préstamos del idioma local.

Los países con más ucraniano-hablantes son:

  • Rusia: 1 129 838 (2010)[34]
  • Argentina: 1 000 000 (1991)
  • Canadá: 200 525 (2001)[35]

El ucraniano es uno de los idiomas oficiales de Transnistria y de la república de Crimea.

Véase también

Referencias

  1. «Мова (В.В.Німчук). 1. Історія української культури.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  2. «ФЭБ: Ломоносов. Примечания на предложение о множественном окончении прилагательных имен. — 1952 (текст)». feb-web.ru. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  3. «Ukrainian language». Encyclopedia Britannica (en inglés). Consultado el 20 de junio de 2019. 
  4. «Юрій Шевельов. Історична фонологія української мови.». www.litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  5. «Григорій Півторак. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  6. . web.archive.org. 2 de junio de 2002. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  7. «Демоскоп Weekly - Приложение. Справочник статистических показателей.». www.demoscope.ru. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  8. Steele, Jonathan (1994). Eternal Russia: Yeltsin, Gorbachev, and the Mirage of Democracy (en inglés). Harvard University Press. ISBN 9780674268371. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  9. «Валуевский циркуляр — Викитека». ru.wikisource.org. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  10. «XII. СКОРПІОНИ НА УКРАЇНСЬКЕ СЛОВО. Іван Огієнко. Історія української літературної мови.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  11. «Історія України (видання 1991 року)». Віртуальна Русь: спільний духовний простір (en ucraniano). 17 de octubre de 2018. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  12. Bilaniuk, Laada (2005). Contested Tongues: Language Politics and Cultural Correction in Ukraine (en inglés). Cornell University Press. ISBN 9780801472794. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  13. Inc, Time (28 de octubre de 1946). LIFE (en inglés). Time Inc. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  14. Steele, Jonathan (1994). Eternal Russia: Yeltsin, Gorbachev, and the Mirage of Democracy (en inglés). Harvard University Press. ISBN 9780674268371. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  15. . web.archive.org. 10 de octubre de 2010. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  16. «Welcome to Ukraine». www.wumag.kiev.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  17. «Ukraine council adopts Russian language — RT». archive.is. 8 de septiembre de 2012. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  18. «Parliament passes Ukrainian language bill | KyivPost - Ukraine's Global Voice». KyivPost. 25 de abril de 2019. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  19. . Archivado desde el original el 31 de julio de 2018. Consultado el 4 de julio de 2019. 
  20. Sociolingüística Urbana: Estudio de usos y actitudes lingüísticas en la ciudad de Kiev, Olga Ivanova, Primera Edición de diciembre 2011, Ediciones Universidad de Salamanca, ISBN 978-84-9012-047-7, página 227
  21. «Діалект. Діалектизм. Українська мова. Енциклопедія.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  22. «Інтерактивна мапа говорів. Українська мова. Енциклопедія.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  23. «ІЗБОРНИК. Історія України IX-XVIII ст. Першоджерела та інтерпретації. Нульова сторінка». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  24. «(En ruso)». 
  25. «Середньополіський говір. Українська мова. Енциклопедія.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  26. «Maps of Belarus: Dialects on Belarusian territory». www.belarusguide.com. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  27. «Слобожанський говір. Українська мова. Енциклопедія.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  28. «Imágen». 
  29. «Степовий говір. Українська мова. Енциклопедія». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  30. . web.archive.org. 26 de febrero de 2005. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  31. «Подільський говір. Українська мова. Енциклопедія.». litopys.org.ua. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  32. . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2009. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  33. The Ethnologue: Languages of the World. Ukranian language
  34. «ВПН-2010». www.gks.ru. Consultado el 20 de junio de 2019. 
  35. Government of Canada, Public Services and Procurement Canada. «Information archivée dans le Web». publications.gc.ca. Consultado el 20 de junio de 2019. 

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma ucraniano.
  • Lecciones ucranianas del vocabulario en el Internet Polyglot
  •   Datos: Q8798
  •   Multimedia: Ukrainian language

idioma, ucraniano, idioma, ucraniano, Українська, мова, ucrallins, mova, ukrɑ, jinʲsʲkɑ, ˈmɔʋɑ, históricamente, idioma, ruteno, idioma, oficial, ucrania, pertenece, familia, lenguas, eslavas, orientales, número, hablantes, aproximadamente, millones, siendo, 26. El idioma ucraniano UCR Ukrayinska mova TR Ucrallins ka mova AFI ukrɑ jinʲsʲkɑ ˈmɔʋɑ historicamente idioma ruteno es el idioma oficial de Ucrania y pertenece a la familia de lenguas eslavas orientales con un numero de hablantes de aproximadamente 45 millones siendo el 26º idioma mas hablado del mundo Esta regulado por la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania UcranianoUkrayinska mova Ukrains ka movaHablado enUcrania Ucrania Bielorrusia Bielorrusia Eslovaquia Eslovaquia Hungria Hungria Moldavia Moldavia Polonia Polonia Rumania Rumania Rusia Rusia Serbia Serbia Kazajistan KazajistanRegionEuropa OrientalHablantesLengua materna 37 000 000 Segunda lengua 15 000 000Puesto26º Ethnologue 2013 FamiliaLenguas indoeuropeasBaltoeslavo Eslavo Eslavo oriental UcranianoDialectosVer dialectosEscrituraAlfabeto ucranianoEstatus oficialOficial enUcrania Ucrania Transnistria Republica A de CrimeaRegulado porAcademia Nacional de Ciencias de UcraniaCodigosISO 639 1ukISO 639 2ukrISO 639 3ukr editar datos en Wikidata El ucraniano tiene origen en la Rus de Kiev donde se hablaba antiguo eslavo oriental Despues de la caida de la Rus de Kiev y la formacion del Reino de Rutenia el antiguo eslavo oriental evoluciono en distintas ramas una de ellas el idioma ruteno el cual es el antecesor directo del ucraniano en Ucrania el idioma ruteno es llamado ucraniano antiguo El ucraniano antiguo empezo a ser de uso comun desde finales del siglo XVII asociado con el establecimiento del Hetmanato cosaco en esta epoca el idioma se habia diferenciado lo suficiente del resto de idiomas eslavos como para hacer falta traductores para el Tratado de Pereyaslav Con la caida del Hetmanato en 1764 la mayor parte de la actual Ucrania norte sur y este quedo bajo el dominio del Imperio ruso durante este periodo el idioma ucraniano sufrio distintas censuras y discriminaciones Tras la guerra de independencia de Ucrania el idioma ucraniano vivio un breve renacer entre los anos 1917 y 1932 pero con las politicas de rusificacion de la Union Sovietica la poblacion ucraniano hablante sufrio limpiezas etnicas como el Holodomor y constantes discriminaciones degradando el estatus del idioma provocando que el uso del idioma ucraniano se desvaneciera durante esta epoca de forma mucho mas severa que en el Imperio ruso Tras la disolucion de la Union Sovietica y la declaracion de Independencia de Ucrania en 1991 el ucraniano se ha convertido en el unico idioma oficial de Ucrania y desde entonces su uso se ha estado restaurando mediante el sistema educativo El 9 de octubre de cada ano se celebra en Ucrania el dia de la escritura y el idioma ucraniano Indice 1 Origen 1 1 Arbol genealogico 1 2 Nombres historicos 1 3 Teorias sobre su origen 1 4 Desarrollo 2 Historia 2 1 Rus de Kiev y Reino de Rutenia 2 2 Gran Ducado y Republica de las Dos Naciones 2 3 Imperio ruso y austrohungaro 2 4 Revolucion ucraniana 2 5 Periodo sovietico 2 6 Ucrania independiente 3 Descripcion linguistica 3 1 Alfabeto 3 2 Ejemplos 3 3 Gramatica 3 4 Fonologia 3 5 Dialectos 4 Uso del idioma 4 1 Hablantes 4 2 Literatura 4 3 Uso reciente 4 4 Cultura popular 4 4 1 Musica 4 4 2 Cine 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosOrigen EditarEl idioma ucraniano tiene como origen la Rus de Kiev donde sus habitantes hablaban el antiguo eslavo oriental con la disolucion de la Rus de Kiev se establecio la separacion de los actuales idiomas eslavos orientales con el ruteno en el Reino de Rutenia y el dialecto de Novgorod en la Republica de Novgorod aunque se cree que nunca pertenecieron a la misma rama y que el ucraniano siempre fue un idioma con similitudes o un dialecto separado del protoeslavo El Reino de Galicia Volynia o Reino de Rutenia sucedio a la Rus de Kiev y el antiguo eslavo oriental en esa region evoluciono al ruteno antiguo aqui se establecio la separacion entre el idioma bielorruso en las zonas del norte del reino y el ucraniano en el resto Mas tarde con la caida del Reino de Rutenia el antiguo ruteno evoluciono al ruteno El idioma ruteno en ucraniano es llamado ucraniano antiguo asi que se cree que el ruteno antiguo evoluciono al ruteno predecesor del ucraniano y a otro dialecto cuyo nombre no se conoce en el norte predecesor del bielorruso Mas tarde el idioma ruteno evolucionaria al ucraniano moderno El idioma rusino se cree que es un dialecto del ucraniano con influencias del idioma hungaro e idiomas con influencias historicas en la zona de Zakarpatia Arbol genealogico Editar Macrofamilia nostratica Idioma protoindoeuropeo Lenguas baltoeslavas Idioma protoeslavo Ruteno antiguo Ruteno UcranianoNombres historicos Editar Denominacion historica del idioma ucraniano en distintos estados Rus de Kiev Idioma simple o pro sta mova Hetmanato cosaco Idioma cosaco o koza cka mova Imperio ruso Idioma pequeno ruso o malorosijske Imperio austrohungaro Idioma ruteno o ruska mova Hungria Idioma carpato ruteno o karpatoruska mova Kuban Balachka o balachka Polonia Ruteno o ruska mova Teorias sobre su origen Editar Existen dos teorias principales sobre el origen del idioma aunque ninguna de ellas esta comprobada del todo debido a la falta de fuentes historicas una es la formacion a partir del idioma protoeslavo la otra y mas aceptada es la evolucion a partir del antiguo eslavo oriental Formacion a partir del protoeslavoEl linguista ucraniano Stepan Smal Stotsky niega la existencia del eslavo antiguo oriental 1 Yevhen Tymchenko Vsevolod Hantsov Olena Kurylo Ivan Ohienko compartieron puntos de vista similares Segun esta teoria los dialectos de las tribus eslavas orientales evolucionaron gradualmente desde el idioma protoeslavo sin ninguna etapa intermedia durante los siglos VI al IX La lengua ucraniana se formo por la convergencia de dialectos tribales principalmente debido a una migracion masiva de la poblacion al territorio actual de Ucrania Este punto de vista tambien fue apoyado por los estudios fonologicos de Yuriy Shevelov Formacion a partir del antiguo eslavo orientalLa primera teoria del origen del idioma ucraniano fue formada en el Imperio ruso a mediados del siglo XVIII por Mijail Lomonosov Esta teoria sugiere la existencia de un lenguaje comun hablado por la poblacion que habito la Rus de Kiev el antiguo eslavo oriental Segun Lomonosov las diferencias que se desarrollaron posteriormente entre el ruso y el ucraniano podrian explicarse por la influencia del idioma polaco y el eslovaco en el ucraniano y la influencia de las lenguas uralicas en el ruso desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 2 Otro punto de vista fue desarrollado durante el siglo XIX y el siglo XX por los linguistas del Imperio ruso y la Union Sovietica al igual que Lomonosov sugirieron la existencia del antiguo eslavo oriental pero a diferencia de la teoria de Lomonosov esta teoria no considera que la influencia del idioma polaco sobre el ucraniano o cualquier otra influencia externa sea el motivo principal que llevo a la formacion de cuatro idiomas diferentes bielorruso rusino ruso y ucraniano a partir del antiguo eslavo oriental Esta teoria es la mas aceptada entre los academicos de todo el mundo 3 especialmente fuera de Ucrania sin embargo los partidarios de esta teoria no estan de acuerdo sobre el momento en que se formaron los diferentes idiomas Los linguistas sovieticos establecieron la separacion entre el ucraniano y el ruso entre el siglo XIV y el siglo XVI De acuerdo con esta teoria el antiguo eslavo oriental se dividio en el idioma ruteno hacia el oeste y el dialecto de Vladimir Suzdal al noreste entre el siglo XV y el siglo XVII Con la desintegracion de la Rus de Kiev en el ano 1240 Ucrania y Bielorrusia formaron parte de la Republica de las Dos Naciones a causa de esto el ucraniano y el bielorruso se distanciaron de forma significativa Algunos linguistas creen que ya habia una diferencia linguistica entre el principado de Galitzia Volynia donde se hablaba el ruteno predecesor del ucraniano y el principado de Vladimir Suzdal donde se hablaba el dialecto de Vladimir Suzdal predecesor del ruso en el siglo XII ya que algunas caracteristicas del ucraniano son reconocibles en los dialectos del sur del antiguo eslavo oriental 4 Algunos investigadores admiten las diferencias entre los dialectos hablados por las tribus eslavas orientales entre los siglos X y XI pero las consideran como dialectos regionales del antiguo eslavo oriental Por otro lado Ahatanhel Krymsky y Alexei Shajmatov creen que un lenguaje comun de los eslavos orientales existio solo en la prehistoria 5 Segun su punto de vista la diversificacion de la lengua tuvo lugar en el siglo VIII o principios del siglo IX Desarrollo Editar Desarrollo durante la epoca medievalComo resultado de los frecuentes contactos con los escitas y sarmatas al norte del Mar Negro que se prolongaron hasta la Edad Media se explica la aparicion de la g h fricativa apreciada en el dialecto ucraniano moderno y en algunos dialectos del sur de Rusia con influencia ucraniana Durante el siglo XIII cuando los principes de Galitzia Volynia invitaron a los colonos alemanes a Ucrania comenzaron a aparecer palabras en aleman en el idioma que se hablaba en Ucrania Su influencia continuaria bajo Polonia no solo a traves de los colonos alemanes sino tambien a traves de los judios que hablaban yiddish Principalmente estas palabras estan relacionadas con el comercio o la artesania Los ejemplos de palabras de origen aleman o yiddish habladas en Ucrania son Daj techo truba tuberia rynok mercado kushnir peletero y maister maestro o artesano Desarrollo durante la ocupacion de Lituania y PoloniaEn el siglo XIII a causa de la invasion mongola de la Rus de Kiev las partes orientales de la Rus de Kiev quedaron bajo el dominio tartaro hasta su unificacion bajo el Zarato de Moscovia mientras que las areas del sudoeste se incorporaron al Gran Ducado de Lituania Durante los siguientes cuatro siglos el lenguaje de las dos regiones evoluciono en un aislamiento relativo entre si La existencia de la lengua ucraniana data de finales del siglo XVI En el siglo XVI se formo un lenguaje oficial peculiar una mezcla de eslavo antiguo eclesiastico ruteno y polaco con la influencia del ultimo gradualmente en aumento Los documentos pronto adquirieron muchas caracteristicas polacas superpuestas a la fonetica rutena El dominio y la educacion polacas tambien implicaron una exposicion significativa al latin Gran parte de la influencia de Polonia en el desarrollo del idioma ucraniano se ha atribuido a este periodo y se refleja en multiples palabras y oraciones utilizadas en el discurso cotidiano de Ucrania que se tomaron del polaco o del latin Los ejemplos de palabras polacas adoptadas de este periodo son Zavzhdy siempre a partir de zawzdy y obishchaty prometer a partir de obiecac El contacto significativo con los tartaros y los turcos provoco la adopcion de muchas palabras de origen turquico en particular las relacionadas con asuntos militares en el idioma ucraniano Un ejemplo es torba bolsa Debido a los constantes prestamos de polaco aleman checo y latin el ucraniano antiguo en ucraniano Prosta Mova idioma simple tenia mas similitud lexica con las lenguas eslavas occidentales que con el ruso o el eslavo eclesiastico A mediados del siglo XVII la diferencia linguistica entre el ucraniano y el ruso era tan grande que se necesitaron traductores durante las negociaciones para el Tratado de Pereyaslav entre Bogdan Jmelnitsky jefe del Hetmanato cosaco y entre el Imperio ruso Historia EditarRus de Kiev y Reino de Rutenia Editar Durante el periodo de los Jazaros el territorio de Ucrania fue colonizado por tribus iranies post escitas turcas post hunnicas proto bulgaras y uralicas proto hungaras y tribus eslavas Finalmente el gobernante de Novgorod llamado Oleg se apodero de Kiev y establecio la entidad politica de la Rus de Kiev Algunos teoricos ven una etapa temprana de Ucrania en el desarrollo del lenguaje aqui otros denominan a esta era el antiguo eslavo oriental o el viejo ruteno ruso Los teoricos rusos tienden a amalgamar a Rusia con la nacion moderna de Rusia y llaman a esta era linguistica el ruso antiguo Algunos sostienen que la unidad linguistica sobre la Rus no estaba presente pero la diversidad tribal en el lenguaje si lo estaba La era de la Rus es el tema de alguna controversia linguistica ya que el lenguaje de gran parte de la literatura era puramente o en gran medida eslavo antiguo Al mismo tiempo la mayoria de los documentos legales a lo largo de Rus se escribieron en un lenguaje puramente eslavo del este se supone que se basa en el dialecto de Kiev de esa epoca Dejando a un lado las controversias academicas sobre el desarrollo anterior los registros literarios de Rus atestiguan la divergencia sustancial entre las formas rusas y rutenas rusas de la lengua ucraniana desde la era de la Rus Un impulsor de esta divergencia cada vez mayor fue la apropiacion a gran escala de la lengua eslava antigua en los confines del norte de Rusia y de la lengua polaca en el territorio de la Ucrania moderna Como lo demuestran las cronicas contemporaneas los principes gobernantes de Halych y Kiev se llamaron a si mismos Pueblo de la Rus con la ortografia cirilica exacta del adjetivo de Rus que varia entre las fuentes que contrasta marcadamente con la falta de autodenominacion etnica para el area hasta mediados del siglo XIX Gran Ducado y Republica de las Dos Naciones Editar Despues de la caida de Rutenia los ucranianos cayeron principalmente bajo el dominio de Lituania y luego de Polonia La autonomia local tanto como del idioma era una caracteristica marcada por las leyes lituanas En el Gran Ducado de Lituania el eslavo antiguo se convirtio en el idioma de la cancilleria y evoluciono gradualmente a la lengua rutena El gobierno polaco que llego mas tarde estuvo acompanado por una politica mas asimilacionista Por la Union de Lublin de 1569 que formo la Republica de las Dos Naciones una parte significativa del territorio ucraniano fue trasladada del gobierno lituano a la administracion polaca lo que resulto en una polonizacion cultural e intentos visibles de colonizar Ucrania por la nobleza polaca Muchos nobles ucranianos aprendieron el idioma polaco y adoptaron el catolicismo durante ese periodo 6 Las clases bajas fueron menos afectadas porque la alfabetizacion era comun solo en la clase alta y el clero Estos ultimos tambien estaban bajo una importante presion polaca despues de la union con la Iglesia Catolica La mayor parte del sistema educativo fue polonizado gradualmente En Rutenia el idioma de los documentos administrativos se desplazo gradualmente hacia el polaco El idioma polaco ha tenido una gran influencia en el ucraniano especialmente en Ucrania occidental Los dialectos ucranianos del sudoeste son transicionales al polaco A medida que la lengua ucraniana se desarrollaba ocurrieron algunos prestamos de tartaros y turcos La cultura y el idioma ucranianos florecieron en el siglo XVI y en la primera mitad del siglo XVII cuando Ucrania formaba parte de la Republica de las Dos Naciones Entre las escuelas establecidas en ese momento la escuela Kiev Mohyla el antecesor de la moderna Academia de Kiev Mohyla fundado por el Metropolitano Ortodoxo Peter Mogila Petro Mohyla fue el mas importante En ese momento los idiomas se asociaban mas con las religiones los catolicos hablaban polaco y los miembros de la iglesia ortodoxa hablaban ruteno Imperio ruso y austrohungaro Editar Esta muestra la distribucion de la poblacion en 1897 en las gobernaciones del Imperio ruso que tenian mas de 100 000 hablantes del ucraniano 7 Despues del Tratado de Pereyaslav la cultura ucraniana entro en un largo periodo de constante declive Posteriormente la Academia de Kiev Mohyla fue tomada por el Imperio ruso y se cerro mas tarde en el siglo XIX La mayoria de las escuelas ucranianas restantes tambien cambiaron a polaco o ruso en los territorios controlados por estos respectivos paises a lo que siguio una nueva ola de polonizacion y rusificacion de la nobleza nativa Gradualmente el idioma oficial de las provincias ucranianas bajo Polonia se cambio a polaco mientras que las clases altas en la parte rusa de Ucrania usaron el ruso Durante el siglo XIX un renacimiento de la autoidentificacion ucraniana se manifesto en las clases literarias del Imperio ruso Ucrania Dnieper y la Galicia austriaca La Hermandad de los Santos Cirilo y Metodio en Kiev aplico una palabra antigua para la patria cosaca Ucrania como una auto apelacion para la nacion de los ucranianos y Ucrania para la lengua Muchos escritores publicaron obras en la tradicion romantica de Europa que demuestran que el ucraniano no era simplemente un idioma de la aldea sino que era adecuado para actividades literarias Sin embargo en el Imperio ruso las expresiones de la cultura ucraniana y especialmente el lenguaje fueron perseguidos repetidamente por temor a que una nacion ucraniana consciente de si misma amenazara la unidad del imperio En 1804 el ucraniano como asignatura e idioma de instruccion fue prohibido en las escuelas 8 En 1811 por la Orden del gobierno ruso se cerro la Academia de Kiev Mohyla La Academia habia estado abierta desde 1632 y fue la primera universidad en Europa del Este En 1847 se acabo con la Hermandad de los santos Cirilo y Metodio El mismo ano Taras Shevchenko fue arrestado exiliado durante diez anos y prohibido por escrito y pintura En 1862 Pavlo Chubynsky fue exiliado durante siete anos a Arcangel La revista ucraniana Osnova fue descontinuada En 1863 el ministro zarista del interior Piotr Valuyev proclamo en su decreto que nunca ha habido no hay y nunca puede haber una pequena lengua rusa separada 9 La siguiente prohibicion de los libros ucranianos condujo al secreto de Alexander II Ucase de Ems que prohibio la publicacion e importacion de la mayoria de los libros presentaciones publicas y conferencias en idioma ucraniano e incluso prohibio la impresion de textos ucranianos que acompanan las partituras musicales 10 Un periodo de indulgencia despues de 1905 fue seguido por otra prohibicion estricta en 1914 que tambien afecto a la Galicia ocupada por Rusia En verde el uso del ucraniano en 1914 Tanto el idioma ucraniano en el imperio austrohungaro como en el imperio ruso se desarrollaron de forma paralela Durante gran parte del siglo XIX las autoridades austriacas demostraron cierta preferencia por la cultura polaca pero los ucranianos eran relativamente libres de participar en sus propias actividades culturales en Galicia y Bucovina donde el ucraniano era ampliamente utilizado en la educacion y en los documentos oficiales 11 La supresion de Rusia retraso el desarrollo literario de la lengua ucraniana en Ucrania Dnieper pero hubo un intercambio constante con la region de Galicia y muchas obras se publicaron en Austria y se llevaron de contrabando al este Revolucion ucraniana Editar Articulos principales Guerra de independencia de Ucraniay Estados ucranianos 1917 1922 Con el colapso deI imperio ruso en 1917 y el imperio austrohungaro en 1918 los ucranianos estaban listos para desarrollar abiertamente un cuerpo de literatura nacional instituir un sistema educativo en ucraniano y formar un estado independiente lo que llevo a la Guerra de independencia de Ucrania formada por la Republica Popular Ucraniana la Republica Popular de Ucrania Occidental y el Ejercito Negro contra la RSFS de Rusia el Imperio aleman y la Segunda Republica Polaca Durante este breve periodo el estatus y el uso del ucraniano mejoraron enormemente 12 Tras la derrota de los estados ucranianos en la Guerra de independencia de Ucrania Ucrania paso a ser parte de la Union Sovietica bajo el nombre de RSS de Ucrania Periodo sovietico Editar Propaganda sovietica escrita en ucraniano Durante la era sovietica 1922 1991 el idioma ucraniano fue el idioma oficial de la RSS de Ucrania sin embargo a la practica era diferente Los ucranianos siempre tenian que competir con los rusos y las actitudes de los lideres sovieticos hacia los ucraniano hablantes variaba desde la tolerancia hasta el desprecio 13 Oficialmente no existia un idioma oficial en la Union Sovietica sin embargo el ruso se uso en todas partes de la Union Sovietica y se acuno un termino especial un lenguaje de comunicacion interetnica para denotar su estatus hasta el final cuando se proclamo en 1990 que el idioma ruso era el idioma oficial de toda la union y que las republicas constituyentes tenian derecho a declarar idiomas oficiales adicionales dentro de sus jurisdicciones La politica linguistica sovietica en la RSS de Ucrania se puede dividir en los siguientes periodos 1921 1932 Ucranizacion Cartel de reclutamiento sovietico de 1921 Utiliza imagenes tradicionales ucranianas con texto en ucraniano Hijo Inscribete en la escuela de comandantes rojos y la defensa de la Ucrania sovietica estara asegurada Despues de la revolucion Rusa el Imperio ruso se dividio en diferentes partes del antiguo imperio varias naciones incluidos los ucranianos desarrollaron un renovado sentido de identidad nacional En los caoticos anos posrevolucionarios el idioma ucraniano gano cierto uso en los asuntos gubernamentales Inicialmente esta tendencia continuo bajo el gobierno bolchevique de la Union Sovietica que en una lucha politica para mantener su control sobre el territorio tenia que alentar a los movimientos nacionales del antiguo Imperio ruso Al tratar de determinar y consolidar su poder el gobierno bolchevique estaba mucho mas preocupado por muchas oposiciones politicas relacionadas con el orden pre revolucionario que por los movimientos nacionales dentro del antiguo imperio donde siempre podia encontrar aliados El uso cada vez mayor del ucraniano se desarrollo en los primeros anos del gobierno bolchevique en una politica llamada Korenizacion El gobierno siguio una politica favorable para el ucraniano levantando una prohibicion de la lengua ucraniana Eso llevo a la introduccion de un impecable programa educativo que permitio las clases impartidas en ucraniano y elevo la alfabetizacion de la poblacion ucraniana Esta politica fue dirigida por el Comisario de Educacion Mykola Skrypnyk y fue dirigida a aproximar el idioma al ruso Los esfuerzos academicos recien generados desde el periodo de independencia fueron cooptados por el gobierno bolchevique El partido y el gobierno era en su mayoria de habla rusa pero se les animo a aprender el idioma ucraniano Simultaneamente los ucranianos etnicos recien alfabetizados emigraron a las ciudades que se convirtieron rapidamente en gran parte en Ucrania tanto en poblacion como en educacion La politica llego incluso a aquellas regiones del sur de la RSFS de Rusia donde la poblacion ucraniana etnica era significativa en particular las areas por el rio Don y especialmente Kuban en el norte del Caucaso Los profesores de idioma ucraniano recien graduados de instituciones ampliadas de educacion superior en la Ucrania sovietica fueron enviados a estas regiones para dotar de personal a escuelas ucranianas recien inauguradas o para ensenar ucraniano como segunda lengua en escuelas rusas Se inicio una serie de publicaciones locales en ucraniano y se abrieron departamentos de estudios ucranianos en las universidades En general estas politicas se implementaron en 35 raiones en el sur de la RSFS de Rusia 1933 1957 RusificacionVease tambien Rusificacion de Ucrania Protestas en Ucrania contra la supresion del ucraniano En la imagen Escuelas ucranianas para los ninos ucranianos 1989 La politica sovietica hacia el idioma ucraniano cambio bruscamente a fines de 1932 y principios de 1933 con el fin de la politica del idioma ucraniano En diciembre de 1932 las celulas del partido regional recibieron un telegrama firmado por Viacheslav Molotov y Stalin con la orden de revertir inmediatamente las politicas de ucranianizacion cambien todos los periodicos libros y publicaciones ucranianos al ruso y preparese para el otono de 1933 para el cambio de escuelas e instruccion al ruso Los anos siguientes se caracterizaron por la represion masiva y la discriminacion de los ucranofonos Los historiadores occidentales de Ucrania y de la mayoria de los occidentales enfatizan que la represion cultural se aplico antes y con mayor fiereza en Ucrania que en otras partes de la Union Sovietica y por lo tanto eran anti ucranianos otros afirman que el objetivo de Stalin era aplastar genericamente cualquier desacuerdo en lugar de apuntar a los ucranianos en particular Las politicas estalinistas cambiaron para definir el ruso como el idioma de la comunicacion interetnica Aunque se siguio utilizando el ucraniano en programas de impresion educacion radio y programas de television posteriores perdio su lugar principal en el aprendizaje avanzado y los medios de comunicacion de toda la republica El ucraniano fue degradado a un idioma de importancia secundaria a menudo asociado con el aumento de la autoconciencia y el nacionalismo ucranianos y a menudo calificado de politicamente incorrecto La represion mayor comenzo en 1929 1930 cuando un gran grupo de intelectuales ucranianos fue arrestado y la mayoria fueron ejecutados En la historia de Ucrania a este grupo a menudo se lo conoce como Renacimiento ejecutado Ucraniano rozstrilyane vidrodzhennya El nacionalismo burgues ucraniano fue declarado como el problema principal en Ucrania El terror llego a su punto maximo en 1933 cuatro o cinco anos antes de la Gran Purga a nivel sovietico que para Ucrania fue un segundo golpe La gran mayoria de los principales academicos y lideres culturales de Ucrania fueron liquidados al igual que las partes ucranianas del partido comunista La autonomia de la Ucrania sovietica fue completamente destruida a fines de la decada de 1930 En su lugar comenzo la glorificacion de Rusia como la primera nacion en deshacerse del yugo capitalista acompanada por la migracion de trabajadores rusos a partes de Ucrania que estaban experimentando la industrializacion y la instruccion obligatoria de la literatura y la lengua rusa clasica Los teologos advirtieron sobre el glorioso pasado cosaco de Ucrania y apoyaron el cierre de las instituciones culturales ucranianas y las publicaciones literarias El ataque sistematico a la identidad ucraniana en la cultura y la educacion combinado con los efectos de una hambruna artificial llamada Holodomor sobre el campesinado la columna vertebral de la nacion asesto un duro golpe a la lengua y la identidad ucranianas Esta secuencia de cambio de politica se repitio en Ucrania occidental cuando se incorporo a la Ucrania sovietica en 1939 y nuevamente a fines de la decada de 1940 se implemento una politica de ucranizacion A principios de la decada de 1950 Ucrania fue perseguida y comenzo una campana de rusificacion 1958 1962Despues de la muerte de Stalin en 1953 se implemento una politica general de relajar las politicas linguisticas del pasado 1958 a 1963 La era de Nikita Jrushchov que siguio una politica de concesiones relativamente indulgentes al desarrollo de los idiomas a nivel local y de republica aunque sus resultados en Ucrania no llegaron tan lejos como los de la politica sovietica de Ucrania en la decada de 1920 Las revistas y publicaciones enciclopedicas avanzaron en el idioma ucraniano durante la era de Jrushchov asi como la transferencia de Crimea bajo la jurisdiccion de la RSS de Ucrania Sin embargo la reforma escolar de 1958 que permitio a los padres elegir el idioma de instruccion primaria para sus hijos impopular entre los circulos de la inteligencia nacional en partes de la URSS significo que los idiomas no rusos darian paso lentamente al ruso a la luz de la presiones de supervivencia y avance Las ganancias del pasado ya en gran parte invertidas por la era de Stalin fueron compensadas por la actitud liberal hacia el requisito de estudiar los idiomas locales el requisito de estudiar ruso se mantuvo Los padres generalmente tenian la libertad de elegir el idioma de estudio de sus hijos excepto en algunas areas donde asistir a la escuela ucraniana podria haber requerido un largo viaje diario y con frecuencia elegian el ruso lo que reforzaba la rusificacion resultante En este sentido algunos analistas sostienen que no fue la opresion o la persecucion sino la falta de proteccion contra la expansion del idioma ruso lo que contribuyo a la disminucion relativa de Ucrania en los anos setenta y ochenta Segun este punto de vista era inevitable que las carreras exitosas requieran un buen dominio del ruso mientras que el conocimiento de Ucrania no era vital por lo que era comun que los padres ucranianos enviaran a sus hijos a escuelas de idioma ruso aunque las escuelas de idioma ucraniano eran por lo general accesibles Mientras que en las escuelas de idioma ruso dentro de la republica se suponia que el ucraniano se aprendia como segundo idioma a un nivel comparable la instruccion de otras materias era en ruso y como resultado los estudiantes tenian un mayor dominio del ruso que del ucraniano en la graduacion Ademas en algunas areas de la republica la actitud hacia la ensenanza y el aprendizaje del ucraniano en las escuelas se relajo y a veces se considero un tema de importancia secundaria e incluso una exencion para estudiarlo se dio a veces en diversas circunstancias en constante expansion La supresion completa de todas las expresiones de separatismo o nacionalismo ucraniano tambien contribuyo a disminuir el interes en el ucraniano Algunas personas que usaban el ucraniano a diario de manera persistente a menudo eran percibidas como si expresaran simpatia hacia o incluso siendo miembros de la oposicion politica Esto combinado con las ventajas dadas por la fluidez y el uso de Rusia hizo del ruso el idioma principal de eleccion para muchos ucranianos mientras que el ucraniano era mas un pasatiempo En cualquier caso la leve liberalizacion en Ucrania y en otros lugares fue sofocada por la nueva supresion de las libertades al final de la era de Jrushchov en 1963 cuando se restablecio una politica de supresion progresiva del ucraniano La siguiente parte de la politica sovietica de la lengua ucraniana se divide en dos eras primero el periodo Shelest principios de la decada de 1960 a principios de la decada de 1970 que fue relativamente liberal hacia el desarrollo de la lengua ucraniana La segunda era la politica de Shcherbitski principios de la decada de 1970 a principios de la de 1990 fue una de supresion gradual de la lengua ucraniana 1963 1972El lider del Partido Comunista de Ucrania desde 1963 a 1972 Petro Shelest siguio una politica de defensa de los intereses de Ucrania dentro de la Union Sovietica Promovio la belleza del idioma ucraniano y desarrollo planes para expandir el papel del ucraniano en la educacion superior Sin embargo fue retirado despues de un breve mandato por ser demasiado indulgente con el nacionalismo ucraniano 1973 1989El nuevo jefe del partido de 1972 a 1989 Volodimir Scherbitski purgo al partido local de Ucrania reprimio de forma significativa el ucraniano e insistio en que se hablara ruso en todas las funciones oficiales incluso a nivel local Su politica de rusificacion se redujo ligeramente despues de 1985 1990 1991 GlasnostLa gestion de la disidencia por el Partido Comunista ucraniano local fue mas agresiva y exhaustiva que en otras partes de la Union Sovietica Como resultado al inicio del mandato de Mijail Gorbachov se introdujeron las reformas de la Perebudova y el Glasnist en ruso Perestroika y Glasnost Ucrania bajo Scherbitski fue mas lenta de liberalizar que Rusia Aunque el ucraniano seguia siendo el idioma nativo de la mayoria en la nacion en visperas de la independencia ucraniana una parte significativa de los ucranianos etnicos estaban rusificados En Donetsk no habia escuelas de idioma ucraniano y en Kiev solo una cuarta parte de los ninos asistia a escuelas de idioma ucraniano 14 La lengua rusa era la lengua dominante no solo de la funcion del gobierno sino de los medios de comunicacion el comercio y la modernidad en si Este fue sustancialmente menos el caso de Ucrania occidental que escapo al Holodomor la Gran Purga y la mayor parte del estalinismo Y esta region se convirtio en el centro de un renacimiento abundante aunque solo parcial de la lengua ucraniana a partir de la Declaracion de Independencia de Ucrania Ucrania independiente Editar Mapa de la distribucion de la lengua ucraniana en el centro y este de Europa Desde 1991 el ucraniano ha sido el idioma oficial de Ucrania y la administracion estatal implemento politicas gubernamentales para ampliar el uso del ucraniano El sistema educativo en Ucrania se ha transformado durante la primera decada desde su independencia ha pasado de estar parcialmente en ucraniano a estar totalmente en ucraniano El gobierno ha tenido un papel cada vez mayor en los medios de comunicacion y el comercio fomentando el uso del idioma en algunos casos el cambio brusco de idioma de ensenanza en las instituciones de educacion secundaria y superior ha ayudado a que en oficios relativos a altos cargos este presente el ucraniano que en su mayoria era de habla rusa Esta transicion carecio de la mayoria de las controversias que surgieron durante la desrusificacion en otros estados postsovieticos debido a que el uso del ucraniano conto con un gran apoyo Con el tiempo la mayoria de los residentes incluidos los rusos etnicos las personas de origen mixto y los ucranianos que hablan ruso comenzaron a identificarse como ciudadanos ucranianos incluso aquellos que seguian siendo rusofonos Sin embargo el idioma ruso sigue dominando los medios impresos en la mayor parte de Ucrania las transmisiones privadas de radio y television en las regiones del este sur y en menor medida del centro ademas hay pocos obstaculos para usar el ruso en el comercio Los medios de difusion controlados por el estado se han convertido exclusivamente en emisiones en ucraniano En una encuesta de 2001 el 67 5 de la poblacion del pais identificaba al ucraniano como su lengua materna un aumento del 2 8 respecto a 1989 mientras que el 29 6 decia que lo era el ruso una disminucion del 3 2 Para una gran parte de los ucranianos el termino idioma nativo no necesariamente se asocia con el idioma que usan con mas frecuencia La gran mayoria de los ucranianos etnicos consideran que el idioma ucraniano es nativo incluidos aquellos que a menudo hablan ruso Segun los datos oficiales del censo de 2001 15 aproximadamente el 75 de la poblacion de Kiev respondio ucraniano a la pregunta del censo en el idioma nativo y aproximadamente el 25 respondio ruso Por otro lado cuando la pregunta Que lenguaje usas en la vida cotidiana se pregunto en la encuesta sociologica las respuestas de Kiev se distribuyeron de la siguiente manera 16 en su mayoria rusos 52 tanto en ruso como en ucraniano en igual medida 32 en su mayoria en ucraniano 14 exclusivamente Ucraniano 4 3 Las minorias etnicas como los rumanos los tartaros y los judios suelen utilizar el ruso como su lengua franca Pero hay tendencias dentro de estos grupos minoritarios para usar el ucraniano El escritor judio Olexander Beyderman de la ciudad de Odesa que habla principalmente ruso ahora esta escribiendo la mayoria de sus dramas en ucraniano La relacion emocional con respecto a Ucrania esta cambiando en las areas del sur y del este La oposicion a la expansion de la ensenanza del idioma ucraniano es una cuestion de controversia en las regiones orientales cercanas a Rusia en mayo de 2008 el consejo de la ciudad de Donetsk prohibio la creacion de nuevas escuelas ucranianas en la ciudad de las cuales el 80 son escuelas de idioma ruso 17 En 2019 el parlamento ucraniano adopto un polemico proyecto de ley que formaliza las normas que regulan el uso de Ucrania para introducir sanciones por violaciones del idioma 18 Descripcion linguistica EditarAlfabeto Editar El alfabeto ucraniano esta formado por un total de 34 caracteres Letras y simbolos del alfabeto ucraniano 19 20 Normal Cursiva Transliteracion Nombre ucraniano espanol A a A a a a a B b B b b be be V v V v v ve ve G g G g h j source source ge jhe ghe G g G g g ge gue D d D d d de de E e E e e e e Ye ye Ye ye ye ye ye ie Zh zh Zh zh zh dll similar a la j francesa source source zhe dlle Z z Z z z ds similar a la z italiana pizza source source track ze dse I i I i y ee similar a una e portuguesa ee Ejemplos pisati pesate escribirchitati chetate leervivchati vevchate aprender source source i ɪ es decir ee entre una I y una E I i I i i i i Yi yi Yi yi yi yi yi J j J j y i corta j y K k K k k ka ka L l L l l el el M m M m m em em N n N n n en en O o O o o o o P p P p p pe pe R r R r r er er S s S s s es es T t T t t te te U u U u u u u F f F f f ef ef H h H h j ha ja C c C c ts ce tse Ch ch Ch ch ch che cha Sh sh Sh sh sh ch marcada sha sha Sh sh Sh sh shch sh doble o sch sha shcha scha m yakij znak m yakiy znak signo blando Yu yu Yu yu yu yu yu iu Ya ya Ya ya ya ya ya ia apostrof apostrofo no es una letra Ejemplos Editar Vocabulario basico En espanol En ucraniano Romanizacion PronunciacionHola Privit Pryvit prɪu itPor favor Bud laska Bud Lasca budʲlɑsʲkɑComo Yak Yak jɑkDonde De De dɛGracias Dyakuyu Diacuiu dʲjɑkujʊSi Tak Tak tɑkNo Ni Ni nʲiAyuda Dopomoga Dopomoha dɔpɔmɔɦɑQuiero Hochu Jochu xɔt ʃu Numeros Espanol Ucraniano Romanizacion Pronunciacion Espanol Ucraniano Romanizacion Pronunciacionuno odin odyn odɪn diez desyat desat dɛsʲɑtʲdos dva dva dwɐ cien sto sto stɔtres tri try trɪ mil tisyacha tysyacha tɪsʲɑtʃɐcuatro chotiri chotyry tʃotɪrɪ millon miljon milʹyon milʲjoncinco p yat p yat pjɐtʲ millardo milyard milʹyard milʲjɐrdseis shist shist ʃisʲtʲ trillon triljon trylʹyon trɪlʲjɔnsiete sim sim sim gugol gugol huhol ɦʊɦolocho visim visim wisʲimnueve dev yat dev yat dewjɑtʲ Gramatica Editar Las reglas gramaticales basicas del ucraniano son las siguientes Los nombres se desglosan en 7 casos nominativo acusativo genitivo dativo instrumental locativo y vocativo 3 generos masculino femenino y neutro 2 numeros singular y plural Los adjetivos concuerdan con los sustantivos en caso genero y numero Los verbos se conjugan en 3 tiempos pasado presente y futuro 2 voces activa y medio pasiva 3 personas primera segunda y tercera 2 numeros singular y plural Los verbos ucranianos vienen en pares de aspectos perfecto e imperfecto Los pares generalmente estan formados por un prefijo preposicional y ocasionalmente un cambio de raiz El tiempo pasado concuerda con su tema en numero y genero habiendose desarrollado a partir del participio perfecto Fonologia Editar El idioma ucraniano tiene seis vocales i u ɪ ɛ ɔ a Algunas de las consonantes vienen en tres formas dura blanda y larga por ejemplo l lʲ y lː o n nʲ y nː La letra g representa la fricativa glotica expresada ɦ a menudo traducida en latin como h es el equivalente expresado de ingles h El alfabeto ucraniano tiene la letra adicional g para ɡ que aparece en unas pocas palabras nativas como grindzholi gryndzoly trineo y gudzik gudzyk boton Sin embargo ɡ aparece casi exclusivamente en palabras de prestamo y generalmente esta escrito simplemente g Por ejemplo los prestamos del ingles en carteles publicos usualmente usan g tanto para la g inglesa como para la h Dialectos Editar Mapa de los grupos de dialectos y subdialectos del ucraniano 2005 Grupo Septentrional Grupo Sudoriental Grupo SudoccidentalEl idioma ucraniano esta distribuido en tres grupos principales debido a influencias historicas y geograficas el grupo septentrional el sudoriental y el sudoccidental 21 22 Grupo septentrional Polesio Polesio occidental se habla en Chernihiv excluyendo los distritos del sudeste en la parte norte de la oblast de Sumy y en la parte sureste de la oblast de Kiev asi como en las areas adyacentes de Rusia que incluyen la parte suroeste de la oblast de Briansk el area alrededor de Starodub asi como en algunos lugares de Kursk Voronezh y Belgorod 23 No se puede definir un borde linguistico El vocabulario se acerca al ruso a medida que el idioma se acerca a la Federacion Rusa Los conjuntos de gramatica ucraniana y rusa pueden aplicarse a este dialecto 24 Polesio central Se habla en la parte noroeste de la oblast de Kiev en la parte norte de Zhytomyr y en la parte noreste de la oblast de Rivne 25 Polesio oriental se habla en la parte norte de la oblast de Volinia la parte noroeste de la oblast de Rivne y en los distritos adyacentes de Brest Voblast en Bielorrusia El dialecto hablado en Bielorrusia utiliza la gramatica bielorrusa y por lo tanto algunos lo consideran un dialecto del bielorruso 26 Grupo sudoriental Dnipriano Es la base del estandar literario ucraniano Se habla en la parte central de Ucrania principalmente en la parte sur y este de la oblast de Kiev Ademas los dialectos hablados en las oblast de Cherkasy Poltava y Kiev se consideran cercanos al ucraniano estandar Slobozhano se habla en las oblast de Jarkov Sumy Lugansk y la parte norte de Donetsk asi como en las regiones de Voronezh y Belgorod de Rusia 27 Este dialecto se forma a partir de una mezcla gradual de ruso y ucraniano con progresivamente mas ruso en las partes norte y este de la region Por lo tanto no hay una frontera linguistica entre el ruso y el ucraniano y por lo tanto se pueden aplicar ambos conjuntos de gramatica 28 Stepano El dialecto se habla en el sur y sureste de Ucrania Este dialecto fue originalmente el idioma principal de los cosacos de Zaporozhia 29 Kubano Es hablado por los cosacos de Kuban en la region de Kuban en Rusia por los descendientes de los cosacos de Zaporozhia que se establecieron en esa area a fines del siglo XVIII Se formo a partir de una mezcla gradual de ruso con ucraniano Este dialecto presenta el uso de un poco de vocabulario ruso junto con algo de gramatica rusa 30 Hay tres variantes principales que se han agrupado segun la ubicacion Grupo sudoccidental Volinio Se habla en Rivne y Volinia asi como en partes de Zhytomyr y Ternopil Tambien se utiliza en Chelm en Polonia Lemko es hablado por el pueblo Lemko cuya tierra natal se encuentra fuera de las fronteras de Ucrania en la region de Presov de Eslovaquia a lo largo del lado sur de los Montes Carpatos y en el sureste de la Polonia moderna a lo largo del lado norte de los Carpatos Boiko es hablado por los Boikos en el lado norte de las montanas de los Carpatos en las oblast de Leopolis e Ivano Frankivsk Tambien se puede escuchar a traves de la frontera en el voivodato subcarpatico de Polonia Transcarpatico Dolinio Hablado en la oblast de Zakarpatia Hutsul es hablado por el pueblo Hutsul en las laderas del norte de las montanas de los Carpatos en las partes extremas del sur de la oblast de Ivano Frankivsk y en partes de las oblast de Chernivtsi y Zakarpatia Bucovino pocutio o pocutio bucovino Se habla en la oblast de Chernivtsi de Ucrania Este dialecto tiene un vocabulario distinto prestado del rumano Podolio se habla en las partes del sur de los oblasts de Vinnytsia y Jmelnitskyi en la parte del norte de la oblast de Odesa y en los raiones adyacentes de las oblast de Cherkasy Kirovogrado y Mykolaiv 31 Uso del idioma EditarVease tambien Cronologia de prohibiciones del idioma ucraniano Hablantes Editar Presencia historica Imperio ruso 1897 Ucrania 1897 Ucrania actual Presencia actual Porcentaje de habitantes por oblast que reconoce el ucraniano como su lengua materna Porcentaje de habitantes de zonas urbanas que reconocen el ucraniano como su lengua materna Lengua materna mas comun en zonas rurales Literatura Editar La literaria ucraniana que fue precedida por la literatura eslava del este antiguo puede subdividirse en tres etapas el ucraniano antiguo siglos XII al XIV el ucraniano medio siglos XIV al XVIII y el ucraniano moderno finales del siglo XVIII al siglo XX y presente Gran parte de la literatura se escribio en los periodos del idioma ucraniano antiguo y medio incluidos actos juridicos articulos polemicos tratados de ciencia y ficcion de todo tipo Las figuras literarias influyentes en el desarrollo de la literatura ucraniana moderna incluyen a los filosofos Gregorii Skovoroda Ivan Kotlyarevsky Nikolai Kostomarov Myjailo Kotsiubynsky Taras Shevchenko Ivan Franko y Lesya Ukrainka La obra literaria mas antigua en el idioma ucraniano moderno se registro en 1798 cuando Ivan Kotlyarevsky un dramaturgo de Poltava en el sureste de Ucrania publico su poema epico Eneyida un burlesco en ucraniano basado en la Eneida de Virgilio Su libro fue publicado en ucraniano vernaculo de una manera satirica para evitar ser censurado y es el primer libro publicado en ucraniano conocido para sobrevivir a traves de las politicas imperial y mas tarde sovietica sobre el idioma ucraniano El trabajo de Kotlyarevsky y el de otro de los primeros escritores que utilizaron el idioma vernaculo ucraniano Petro Artemovsky uso el dialecto del sudeste hablado en las regiones de Poltava Jarkov y Kiev del sur del Imperio ruso Este dialecto serviria como la base del lenguaje literario ucraniano cuando fue desarrollado por Taras Shevchenko y Panteleimon Kulish a mediados del siglo XIX Con el fin de elevar su estado de dialecto a lengua se le agregaron varios elementos del folclore y los estilos tradicionales El lenguaje literario ucraniano se desarrollo aun mas cuando el estado ruso prohibio el uso del idioma ucraniano lo que llevo a muchos de sus escritores a trasladarse a la region occidental ucraniana de Galitzia que estaba bajo control del gobierno liberal austriaco Despues de la decada de 1860 la mayoria de las obras literarias ucranianas se publicaron en la Galitzia austriaca Durante este periodo las influencias galeiecas se adoptaron en el lenguaje literario ucraniano particularmente con respecto al vocabulario que involucra derecho gobierno tecnologia ciencia y administracion Uso reciente Editar El idioma ucraniano esta emergiendo de un largo periodo de declive debido a la represion y a la censura que ha tenido durante los ultimos tres siglos Aunque hay casi cincuenta millones de ucranianos en todo el mundo incluyendo 37 5 millones en Ucrania el 77 8 de la poblacion total en ciudades mas grandes al este del pais se usa mas el ruso En Kiev se habla tanto ruso como ucraniano un cambio notable desde el pasado reciente cuando la ciudad era principalmente rusoparlante El cambio ha sido causado principalmente por la influencia de la poblacion rural y las migraciones desde las regiones occidentales de Ucrania pero tambien por una pequena parte de la poblacion nativa de Kiev que recurren al idioma que hablan en casa y en la vida cotidiana En el norte centro y sur de Ucrania el ruso es la lengua mayoritaria de la poblacion urbana mientras que el ucraniano es mucho mas comun en las zonas rurales Segun el Censo de Ucrania de 2001 el 87 8 de las personas que viven en Ucrania se comunican en ucraniano 32 Se espera un aumento del uso del idioma ucraniano en Ucrania mientras la poblacion rural aun mayormente ucranofona migre hacia las ciudades y que esto cause un uso mas amplio en la region central de Ucrania La literatura ucraniana se esta desarrollando rapidamente superando las consecuencias de un largo periodo de obstaculizacion a su desarrollo por supresion directa vease el Ucase de Ems o simplemente por la carencia de politicas de incentivo por parte del Estado Segun The Ethnologue en 2016 de los 42 500 000 habitantes de Ucrania el idioma ucraniano era hablado por 30 800 000 personas es decir el 72 5 de la poblacion 33 Cultura popular Editar Musica Editar El ucraniano se ha hecho popular en otros paises a traves de peliculas y canciones en idioma ucraniano Las bandas de rock ucranianas mas populares como Okean Elzy Vopli Vidopliassova BoomBox y otras se presentan regularmente en giras por Europa Israel America del Norte y especialmente Rusia En paises con poblaciones ucranianas significativas las bandas que cantan en el idioma ucraniano a veces alcanzan los primeros lugares en las listas como Enej de Polonia Otras bandas notables de idioma ucraniano son The Ukrainians del Reino Unido Klooch de Canada Ukrainian Village Band de los Estados Unidos y Kuban Cossack Choir de la oblast de Kuban en Rusia Cine Editar Algunas de las peliculas mas relevantes del cine ucraniano son las siguientes Nombre Nombre original Ano InformacionChervonyi Chervonij 2017 enlace externoIvan Syla Ivan Sila 2013 enlace externoTini nezabutykh predkiv Tini nezabutih predkiv 2013 enlace externoZvychayna Sprava Zvichajna sprava 2012 enlace externoLos corceles de fuego Tini zabutih predkiv 1965 enlace externoLombard Lombard 2013 enlace externoDelirium Delirium 2013 enlace externoFuchzhou Fuchzhou 1993 enlace externoDiaspora Paises donde el ucraniano tiene una presencia importante El ucraniano tambien es hablado por una gran poblacion migrante particularmente en Canada Estados Unidos Argentina Brasil Paraguay y estados postsovieticos como Rusia o Kazajistan El idioma hablado por la mayoria de ellos es el dialecto galaico de Ucrania de la primera mitad del siglo XX Comparado con el ucraniano moderno el vocabulario de los ucranianos fuera de Ucrania refleja menos influencia del ruso pero a menudo contiene muchos prestamos del idioma local Los paises con mas ucraniano hablantes son Rusia 1 129 838 2010 34 Argentina 1 000 000 1991 Canada 200 525 2001 35 El ucraniano es uno de los idiomas oficiales de Transnistria y de la republica de Crimea Vease tambien EditarAntiguo eslavo oriental Gramatica del ucraniano Ucase de Ems Anexo Cronologia de prohibiciones del idioma ucraniano Rusificacion de Ucrania Rusificacion Ucranizacion Idioma ruso en UcraniaReferencias Editar Mova V V Nimchuk 1 Istoriya ukrayinskoyi kulturi litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 FEB Lomonosov Primechaniya na predlozhenie o mnozhestvennom okonchenii prilagatelnyh imen 1952 tekst feb web ru Consultado el 20 de junio de 2019 Ukrainian language Encyclopedia Britannica en ingles Consultado el 20 de junio de 2019 Yurij Shevelov Istorichna fonologiya ukrayinskoyi movi www litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Grigorij Pivtorak Pohodzhennya ukrayinciv rosiyan bilorusiv ta yihnih mov litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 The Polonization of the Ukrainian Nobility web archive org 2 de junio de 2002 Consultado el 20 de junio de 2019 Demoskop Weekly Prilozhenie Spravochnik statisticheskih pokazatelej www demoscope ru Consultado el 20 de junio de 2019 Steele Jonathan 1994 Eternal Russia Yeltsin Gorbachev and the Mirage of Democracy en ingles Harvard University Press ISBN 9780674268371 Consultado el 20 de junio de 2019 Valuevskij cirkulyar Vikiteka ru wikisource org Consultado el 20 de junio de 2019 XII SKORPIONI NA UKRAYiNSKE SLOVO Ivan Ogiyenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Istoriya Ukrayini vidannya 1991 roku Virtualna Rus spilnij duhovnij prostir en ucraniano 17 de octubre de 2018 Consultado el 20 de junio de 2019 Bilaniuk Laada 2005 Contested Tongues Language Politics and Cultural Correction in Ukraine en ingles Cornell University Press ISBN 9780801472794 Consultado el 20 de junio de 2019 Inc Time 28 de octubre de 1946 LIFE en ingles Time Inc Consultado el 20 de junio de 2019 Steele Jonathan 1994 Eternal Russia Yeltsin Gorbachev and the Mirage of Democracy en ingles Harvard University Press ISBN 9780674268371 Consultado el 20 de junio de 2019 Vseukrayinskij perepis naselennya 2001 Russkaya versiya Rezultaty Osnovnye itogi perepisi Yazykovoj sostav naseleniya gorod Kiev web archive org 10 de octubre de 2010 Consultado el 20 de junio de 2019 Welcome to Ukraine www wumag kiev ua Consultado el 20 de junio de 2019 Ukraine council adopts Russian language RT archive is 8 de septiembre de 2012 Consultado el 20 de junio de 2019 Parliament passes Ukrainian language bill KyivPost Ukraine s Global Voice KyivPost 25 de abril de 2019 Consultado el 20 de junio de 2019 Ortografia y Pronunciacion Archivado desde el original el 31 de julio de 2018 Consultado el 4 de julio de 2019 Sociolinguistica Urbana Estudio de usos y actitudes linguisticas en la ciudad de Kiev Olga Ivanova Primera Edicion de diciembre 2011 Ediciones Universidad de Salamanca ISBN 978 84 9012 047 7 pagina 227 Dialekt Dialektizm Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Interaktivna mapa govoriv Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 IZBORNIK Istoriya Ukrayini IX XVIII st Pershodzherela ta interpretaciyi Nulova storinka litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 En ruso Serednopoliskij govir Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Maps of Belarus Dialects on Belarusian territory www belarusguide com Consultado el 20 de junio de 2019 Slobozhanskij govir Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Imagen Stepovij govir Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Narodnye pesni Kubani web archive org 26 de febrero de 2005 Consultado el 20 de junio de 2019 Podilskij govir Ukrayinska mova Enciklopediya litopys org ua Consultado el 20 de junio de 2019 Archivado Archivado desde el original el 2 de marzo de 2009 Consultado el 20 de junio de 2019 The Ethnologue Languages of the World Ukranian language VPN 2010 www gks ru Consultado el 20 de junio de 2019 Government of Canada Public Services and Procurement Canada Information archivee dans le Web publications gc ca Consultado el 20 de junio de 2019 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma ucraniano Lecciones ucranianas del vocabulario en el Internet Polyglot Datos Q8798 Multimedia Ukrainian languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma ucraniano amp oldid 137849182, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos