fbpx
Wikipedia

Lengua auxiliar

Una lengua auxiliar o auxilengua es un idioma, construido o no, que se ha utilizado o pretendido utilizar como medio de comunicación entre grupos o individuos con distintas lenguas maternas. El inglés es la lengua auxiliar más extendida en la actualidad.[cita requerida]

La interlingua y sobre todo el esperanto son los idiomas más conocidos entre los que han sido creados como lengua auxiliar.[cita requerida]

Tipos de lenguas auxiliares

Por sus orígenes y pretensiones, las lenguas auxiliares pueden ser de diversos tipos:

Idiomas dominantes

El griego clásico, el latín, el árabe, el francés, el español y el inglés, entre otros, se convirtieron, en diversas épocas, en lenguas auxiliares internacionales por la importancia que tuvieron los imperios en que se hablaban, importancia que con frecuencia transcendió a la existencia de los imperios mismos.

En tiempos antiguos se utilizaron otros idiomas como lengua franca, y entre ellos corresponde particularmente señalar al arameo,[1]​ entre otras cosas por haber sido muy probablemente la lengua materna de Jesús de Nazaret.

Lenguas nacionales normalizadas

El filipino, basado principalmente en el tagalo, y el bahasa indonesia, basado en gran parte en el malayo, son ejemplos de idiomas creados como lenguas nacionales, aunque estén basados en idiomas preexistentes, para permitir la comunicación en países en los cuales existen muchas otras lenguas y dialectos. Si bien el indonesio es un caso de una lengua casi totalmente creada, muchas otras lenguas nacionales buscan normalizar e imponer un "dialecto neutral de prestigio", basado, muchas veces, en el habla de la capital, con el cual se pretende la comunicación entre personas con dialectos distintos. El italiano es un ejemplo de ello.

Lenguas francas, sabires y lenguas criollas

Los sabires, también conocidos como pidgins o lenguas de contacto o de intercambio, son idiomas que surgen espontáneamente entre grupos de origen lingüístico diverso que necesitan comunicarse, generalmente cuando no existe una relación dominante de una de las lenguas. Estos medios de comunicación poseen reglas gramaticales muy básicas y combinan palabras de ambas lenguas. Las lenguas criollas, o creoles, suelen surgir en las situaciones de contacto antes descritas cuando se desarrolla una comunidad en el centro de contacto. Se cree que estos idiomas se presentan cuando los niños crecen en estas comunidades y aplican a los sabires reglas gramaticales innatas. El paso de un sabir a un criollo se conoce como criollización o creolización. Los sabires suelen ser lenguas de corta duración, ya que, tras una generación de contacto, se criollizan. Existen excepciones, sin embargo. En el Mediterráneo ha existido una comunidad de navegantes de orígenes lingüísticos diversos, que han mantenido un sabir llamado lingua franca hasta finales del siglo XIX.

Idiomas controlados

Los idiomas controlados surgen ante la dificultad lingüística que representan las lenguas naturales para los hablantes no nativos. Aunque haya un idioma dominante (p.ej. el inglés hoy en día), no todos los que lo utilizan entienden las sutilezas gramaticales o dominan el rico vocabulario del mismo, en gran medida porque lo han aprendido tarde o mal. Idiomas como Basic English, Simple English o el Special English de Voice of America, están todos basados en el inglés pero buscan distintos tipos de simplificaciones, tales como vocabularios reducidos (Basic English) o el uso de estructuras gramaticales sencillas (Simple English, Special English), y una pronunciación sencilla (Special English).

Estos idiomas suelen ser "lenguas de difusión" que no se utilizan para escribir obras literarias o científicas, pero que pueden alcanzar grandes audiencias.

Lenguas construidas

Desde el siglo XIX, muchas personas han intentado resolver el problema de la comunicación entre pueblos mediante el uso de idiomas artificiales,[cita requerida] construidos o planificados. Algunos de estos idiomas pretenden ser neutrales, es decir que no provengan de un grupo dominante y sencillos, sin las complicaciones gramaticales de una lengua natural.[cita requerida]

Los ejemplos más conocidos son el esperanto y la interlingua, pero hay muchos otros más.

La siguiente es una lista incompleta de lenguas planificadas que han sido diseñadas como lenguas auxiliares.

Situación de las lenguas auxiliares

Debido a la necesidad de comunicación humana, las lenguas auxiliares han existido y seguirán existiendo.

Lenguas auxiliares internacionales

En la actualidad el inglés es la lengua auxiliar dominante. Esto se debe, principalmente, a la importancia económica de los Estados Unidos, que a su vez sucedió a la de Gran Bretaña. Este hecho ha provocado controversias. Muchos se oponen al dominio de facto del inglés por considerar que se trata de una forma de colonialismo cultural. En Derecho Internacional, ninguna lengua es reconocida como única lengua auxiliar universal, ya que Organismos como la ONU reconocen otras lenguas, además del inglés, como lenguas oficiales o de trabajo.

Dentro de las lenguas controladas, hay casos como el del Special English que parecen haber logrado su objetivo de ser "fáciles" para un amplio público que no es hablante nativo del idioma y de ser bastante utilizadas.

Por otro lado, las lenguas controladas basadas en el inglés derivan su éxito de la popularidad del inglés como lengua auxiliar internacional. Propuestas de utilizar un castellano o un francés simplificados, por ejemplo, no pasan de ser conjeturas del mismo nivel que las lenguas planificadas.

En cuanto a las lenguas planificadas, gozaron de gran popularidad en Europa entre finales del siglo XIX y principios del siglo XX. Esta popularidad no sobrepasó, sin embargo, el uso del francés como lengua cultural y diplomática o del inglés como lengua de los negocios. Los partidarios de estas lenguas fueron perseguidos con el auge del nacionalismo entre guerras, ya que los movimientos y organizaciones internacionalistas eran condenados por los nazis, como, por ejemplo, la religión católica, los centros de enseñanza y cultura de la Alianza Francesa, etc.

Por otro lado, la situación dominante de los Estados Unidos tras la Segunda Guerra Mundial afianzó el inglés, incluso en el bloque soviético.

La percepción de qué lenguas internacionales pueden ser más útiles varía según los países. Así, por ejemplo, en América, en los países que no son hispanohablantes, como Brasil o Estados Unidos, tiende a pensarse que el español es más importante que el francés, mientras que en África suele considerarse que el árabe, el francés, el inglés, el portugués o incluso el swahili pueden ser más útiles para un africano que el español. En Europa la tendencia general en la actualidad es que se estudien por lo menos dos lenguas extranjeras europeas en el bachillerato. En Asia muchas personas piensan que el conocimiento del chino o del japonés puede ser muy útil, etc. También puede variar en un país en el plazo de no muchos años. Así, en España, después de la Guerra Civil, muchas personas pensaban que la lengua del futuro sería el alemán porque creían que la Segunda Guerra Mundial iba a terminar con la victoria de las potencias del Eje. Cuando terminó la Segunda Guerra Mundial la lengua extranjera más estudiada en España fue el francés hasta finales de los años 60, principios de los 70, en que la lengua extranjera más estudiada pasó a ser el inglés. Con la entrada de España en la Unión Europea se planteó la conveniencia de estudiar, por lo menos, dos lenguas extranjeras, etc. En cambio, en otros países, como por ejemplo Portugal, el francés y el inglés son tradicionalmente obligatorios en el bachillerato, por lo que no hubo prácticamente ningún cambio en la segunda mitad del siglo XX, salvo que el latín pasó a ser optativo con el alemán, con la entrada de Portugal en la Unión Europea.

Lenguas nacionales y literarias

Tal vez la lengua planificada más exitosa es el idioma indonesio, que siendo la lengua oficial de la cuarta nación más populosa, es la segunda lengua para la mayor parte de una población de 230 millones de personas.

El bahasa indonesia, como también se le conoce en forma nativa, es una forma de malayo que ha sido normalizada y regulada y ha tomado aportes de otras lenguas indonesias.

En varios países se han creado idiomas oficiales nacionales basados en algún dialecto local. El filipino, basado en el tagalo, y el italiano, basado en la lengua toscana, son ejemplos de esto. Aun cuando estas lenguas son muchas veces normalizadas y controladas por alguna academia, se suelen considerar lenguas naturales y no idiomas artificiales.

Las lenguas nacionales suelen convertirse en lenguas auxiliares entre los pueblos de una nación, bien sea que utilicen dialectos de la lengua nacional, lenguas relacionadas o idiomas pertenecientes a otras familias. De esta forma, el español es la principal lengua auxiliar entre los pueblos indígenas de Hispanoamérica, o entre un gallego y un valenciano. Igualmente el italiano "nacional" (toscano) es la lengua de comunicación entre un napolitano y un piamontés.

Entre las lenguas literarias, el chino mandarín en China (también lengua nacional) y el árabe clásico o coránico en el mundo árabe, son las más extendidas.

El futuro de las lenguas planificadas

Dada la influencia del inglés actualmente como idioma auxiliar, es poco probable que sea reemplazado por una lengua planificada a corto plazo. Ello no impide que lenguas como el esperanto sigan aumentando en número de hablantes cada año, a razón de 350.000 alumnos por año solo en la versión inglesa de Duolingo, o que sigan surgiendo diferentes propuestas aunque no salgan de la fase de proyecto.

Algunos de las principales desafíos que enfrentan las lenguas planificadas son:

Falta de unidad

Existen varias propuestas de lenguas planificadas destinadas a ser la lengua auxiliar internacional universal, al igual que existen varias lenguas étnicas que luchan por imponerse en el plano internacional y cambian según la potencia imperante.

El objetivo de estas lenguas se cumpliría si todo el público se decidiera por una sola (universal), es lo que se conoce como el efecto Highlander. Sin embargo parece que el esperanto se está acercando a ese objetivo debido a que se trata de una lengua viva cada vez más alejada de sus competidoras, incluyendo los proyectos que siguen surgiendo.

Corpus

El conjunto de textos originales o traducidos a una lengua planificada es pequeño comparado con el existente en lenguas naturales, como el español, el francés, el alemán, el ruso y, sobre todo, el inglés.

Por esta razón, aunque más por mera ignorancia sobre soluciones como el esperanto, aprender inglés es considerado por muchos como una mejor inversión en conocimiento que aprender cualquier otra lengua, y en particular que aprender una lengua artificial, pese a que programas escolares y políglotas,[2]​ basados en el valor propedéutico del esperanto, indiquen todo lo contrario. En áreas específicas del saber hay idiomas con mejor producción que el inglés (p. ej. el alemán en algunos campos de la ingeniería, el francés en bibliología o el ruso en algunas áreas de las matemáticas), pero ninguno tiene tanta importancia, en conjunto, como el inglés hasta la fecha.

Al igual que con el corpus, el número de personas con las que un viajero puede comunicarse en una lengua planificada es más limitado si lo comparamos con los idiomas globales. Si bien los defensores del esperanto argumentan que es posible encontrar un hablante de esa lengua en casi cualquier lugar del mundo, también es cierto que sucede lo mismo con el inglés, aunque a un precio varias veces mayor en tiempo, dinero, esfuerzos e igualdad lingüística entre nativos, no nativos y no nativos de lenguas muy alejadas del inglés. En las zonas frecuentadas por un turismo internacional o en el centro de ciudades muy cosmopolitas, no es difícil encontrar personas que hablen alguna de las lenguas naturales más difundidas, principalmente el inglés, y, en particular, en establecimientos de hostelería, oficinas de turismo, etc. aunque el nivel sea básico.

Los defensores de la interlingua aseguran que es muy fácil que se les entienda dentro del mundo romance, pues no existe necesidad de aprenderla para comprenderla, aunque sí de aprender de forma pasiva las lenguas específicas del lugar visitado para el que habla interlingua. Tiene entonces como ventaja adicional sobre otras lenguas auxiliares como el esperanto o el inglés, que en principio se pueden hacer entender por cualquier persona de lenguas romances, incluso aquellas monolingües y cultas de origen inglés.

Referencias

  1. Wikipedia. «Lengua vehicular: Lenguas vehiculares en Oriente Medio y Lejano oriente» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). 
  2. 2 semanas de esperanto http://www.fluentin3months.com/2-weeks-of-esperanto

Bibliografía

  • Pierre Burney, Les Langues internationales, colección Que sais-je?, Presses Universitaires de France, París, 1962.

Véase también

Enlaces externos

  • OneTongue.com El sitio web dedicado a difundir la idea de una lengua auxiliar internacional
  • Euyasik Promoción del esperanto y de otras lenguas auxiliares
  •   Datos: Q838296
  •   Multimedia: Constructed languages

lengua, auxiliar, sugerido, este, artículo, sección, fusionado, lengua, vehicular, para, más, información, véase, discusión, hayas, realizado, fusión, contenidos, pide, fusión, historiales, aquí, este, aviso, puesto, noviembre, 2014, lengua, auxiliar, auxileng. Se ha sugerido que este articulo o seccion sea fusionado con Lengua vehicular Para mas informacion vease la discusion Una vez que hayas realizado la fusion de contenidos pide la fusion de historiales aqui Este aviso fue puesto el 20 de noviembre de 2014 Una lengua auxiliar o auxilengua es un idioma construido o no que se ha utilizado o pretendido utilizar como medio de comunicacion entre grupos o individuos con distintas lenguas maternas El ingles es la lengua auxiliar mas extendida en la actualidad cita requerida La interlingua y sobre todo el esperanto son los idiomas mas conocidos entre los que han sido creados como lengua auxiliar cita requerida Cartel en Berlin Alemania en ingles ruso frances y aleman Indice 1 Tipos de lenguas auxiliares 1 1 Idiomas dominantes 1 2 Lenguas nacionales normalizadas 1 3 Lenguas francas sabires y lenguas criollas 1 4 Idiomas controlados 1 5 Lenguas construidas 2 Situacion de las lenguas auxiliares 2 1 Lenguas auxiliares internacionales 2 2 Lenguas nacionales y literarias 3 El futuro de las lenguas planificadas 3 1 Falta de unidad 3 2 Corpus 4 Referencias 5 Bibliografia 6 Vease tambien 7 Enlaces externosTipos de lenguas auxiliares EditarPor sus origenes y pretensiones las lenguas auxiliares pueden ser de diversos tipos Idiomas dominantes Editar El griego clasico el latin el arabe el frances el espanol y el ingles entre otros se convirtieron en diversas epocas en lenguas auxiliares internacionales por la importancia que tuvieron los imperios en que se hablaban importancia que con frecuencia transcendio a la existencia de los imperios mismos En tiempos antiguos se utilizaron otros idiomas como lengua franca y entre ellos corresponde particularmente senalar al arameo 1 entre otras cosas por haber sido muy probablemente la lengua materna de Jesus de Nazaret Lenguas nacionales normalizadas Editar El filipino basado principalmente en el tagalo y el bahasa indonesia basado en gran parte en el malayo son ejemplos de idiomas creados como lenguas nacionales aunque esten basados en idiomas preexistentes para permitir la comunicacion en paises en los cuales existen muchas otras lenguas y dialectos Si bien el indonesio es un caso de una lengua casi totalmente creada muchas otras lenguas nacionales buscan normalizar e imponer un dialecto neutral de prestigio basado muchas veces en el habla de la capital con el cual se pretende la comunicacion entre personas con dialectos distintos El italiano es un ejemplo de ello Lenguas francas sabires y lenguas criollas Editar Los sabires tambien conocidos como pidgins o lenguas de contacto o de intercambio son idiomas que surgen espontaneamente entre grupos de origen linguistico diverso que necesitan comunicarse generalmente cuando no existe una relacion dominante de una de las lenguas Estos medios de comunicacion poseen reglas gramaticales muy basicas y combinan palabras de ambas lenguas Las lenguas criollas o creoles suelen surgir en las situaciones de contacto antes descritas cuando se desarrolla una comunidad en el centro de contacto Se cree que estos idiomas se presentan cuando los ninos crecen en estas comunidades y aplican a los sabires reglas gramaticales innatas El paso de un sabir a un criollo se conoce como criollizacion o creolizacion Los sabires suelen ser lenguas de corta duracion ya que tras una generacion de contacto se criollizan Existen excepciones sin embargo En el Mediterraneo ha existido una comunidad de navegantes de origenes linguisticos diversos que han mantenido un sabir llamado lingua franca hasta finales del siglo XIX Idiomas controlados Editar Los idiomas controlados surgen ante la dificultad linguistica que representan las lenguas naturales para los hablantes no nativos Aunque haya un idioma dominante p ej el ingles hoy en dia no todos los que lo utilizan entienden las sutilezas gramaticales o dominan el rico vocabulario del mismo en gran medida porque lo han aprendido tarde o mal Idiomas como Basic English Simple English o el Special English de Voice of America estan todos basados en el ingles pero buscan distintos tipos de simplificaciones tales como vocabularios reducidos Basic English o el uso de estructuras gramaticales sencillas Simple English Special English y una pronunciacion sencilla Special English Estos idiomas suelen ser lenguas de difusion que no se utilizan para escribir obras literarias o cientificas pero que pueden alcanzar grandes audiencias Lenguas construidas Editar Desde el siglo XIX muchas personas han intentado resolver el problema de la comunicacion entre pueblos mediante el uso de idiomas artificiales cita requerida construidos o planificados Algunos de estos idiomas pretenden ser neutrales es decir que no provengan de un grupo dominante y sencillos sin las complicaciones gramaticales de una lengua natural cita requerida Los ejemplos mas conocidos son el esperanto y la interlingua pero hay muchos otros mas La siguiente es una lista incompleta de lenguas planificadas que han sido disenadas como lenguas auxiliares Esperanto Folkspraak Glosa Ido o esperanto reformado Ingles basico Basic English intereslavo Interglossa Interlingua de IALA Interlingua Romanica de Josu Lavin Latino sine flexione interlingua de Peano Lingua franca nova Lojban cita requerida neo Novial occidental o interlingue ro Solresol sona Uropi VolapukSituacion de las lenguas auxiliares EditarDebido a la necesidad de comunicacion humana las lenguas auxiliares han existido y seguiran existiendo Lenguas auxiliares internacionales Editar En la actualidad el ingles es la lengua auxiliar dominante Esto se debe principalmente a la importancia economica de los Estados Unidos que a su vez sucedio a la de Gran Bretana Este hecho ha provocado controversias Muchos se oponen al dominio de facto del ingles por considerar que se trata de una forma de colonialismo cultural En Derecho Internacional ninguna lengua es reconocida como unica lengua auxiliar universal ya que Organismos como la ONU reconocen otras lenguas ademas del ingles como lenguas oficiales o de trabajo Dentro de las lenguas controladas hay casos como el del Special English que parecen haber logrado su objetivo de ser faciles para un amplio publico que no es hablante nativo del idioma y de ser bastante utilizadas Por otro lado las lenguas controladas basadas en el ingles derivan su exito de la popularidad del ingles como lengua auxiliar internacional Propuestas de utilizar un castellano o un frances simplificados por ejemplo no pasan de ser conjeturas del mismo nivel que las lenguas planificadas En cuanto a las lenguas planificadas gozaron de gran popularidad en Europa entre finales del siglo XIX y principios del siglo XX Esta popularidad no sobrepaso sin embargo el uso del frances como lengua cultural y diplomatica o del ingles como lengua de los negocios Los partidarios de estas lenguas fueron perseguidos con el auge del nacionalismo entre guerras ya que los movimientos y organizaciones internacionalistas eran condenados por los nazis como por ejemplo la religion catolica los centros de ensenanza y cultura de la Alianza Francesa etc Por otro lado la situacion dominante de los Estados Unidos tras la Segunda Guerra Mundial afianzo el ingles incluso en el bloque sovietico La percepcion de que lenguas internacionales pueden ser mas utiles varia segun los paises Asi por ejemplo en America en los paises que no son hispanohablantes como Brasil o Estados Unidos tiende a pensarse que el espanol es mas importante que el frances mientras que en Africa suele considerarse que el arabe el frances el ingles el portugues o incluso el swahili pueden ser mas utiles para un africano que el espanol En Europa la tendencia general en la actualidad es que se estudien por lo menos dos lenguas extranjeras europeas en el bachillerato En Asia muchas personas piensan que el conocimiento del chino o del japones puede ser muy util etc Tambien puede variar en un pais en el plazo de no muchos anos Asi en Espana despues de la Guerra Civil muchas personas pensaban que la lengua del futuro seria el aleman porque creian que la Segunda Guerra Mundial iba a terminar con la victoria de las potencias del Eje Cuando termino la Segunda Guerra Mundial la lengua extranjera mas estudiada en Espana fue el frances hasta finales de los anos 60 principios de los 70 en que la lengua extranjera mas estudiada paso a ser el ingles Con la entrada de Espana en la Union Europea se planteo la conveniencia de estudiar por lo menos dos lenguas extranjeras etc En cambio en otros paises como por ejemplo Portugal el frances y el ingles son tradicionalmente obligatorios en el bachillerato por lo que no hubo practicamente ningun cambio en la segunda mitad del siglo XX salvo que el latin paso a ser optativo con el aleman con la entrada de Portugal en la Union Europea Lenguas nacionales y literarias Editar Tal vez la lengua planificada mas exitosa es el idioma indonesio que siendo la lengua oficial de la cuarta nacion mas populosa es la segunda lengua para la mayor parte de una poblacion de 230 millones de personas El bahasa indonesia como tambien se le conoce en forma nativa es una forma de malayo que ha sido normalizada y regulada y ha tomado aportes de otras lenguas indonesias En varios paises se han creado idiomas oficiales nacionales basados en algun dialecto local El filipino basado en el tagalo y el italiano basado en la lengua toscana son ejemplos de esto Aun cuando estas lenguas son muchas veces normalizadas y controladas por alguna academia se suelen considerar lenguas naturales y no idiomas artificiales Las lenguas nacionales suelen convertirse en lenguas auxiliares entre los pueblos de una nacion bien sea que utilicen dialectos de la lengua nacional lenguas relacionadas o idiomas pertenecientes a otras familias De esta forma el espanol es la principal lengua auxiliar entre los pueblos indigenas de Hispanoamerica o entre un gallego y un valenciano Igualmente el italiano nacional toscano es la lengua de comunicacion entre un napolitano y un piamontes Entre las lenguas literarias el chino mandarin en China tambien lengua nacional y el arabe clasico o coranico en el mundo arabe son las mas extendidas El futuro de las lenguas planificadas EditarDada la influencia del ingles actualmente como idioma auxiliar es poco probable que sea reemplazado por una lengua planificada a corto plazo Ello no impide que lenguas como el esperanto sigan aumentando en numero de hablantes cada ano a razon de 350 000 alumnos por ano solo en la version inglesa de Duolingo o que sigan surgiendo diferentes propuestas aunque no salgan de la fase de proyecto Algunos de las principales desafios que enfrentan las lenguas planificadas son Falta de unidad Editar Existen varias propuestas de lenguas planificadas destinadas a ser la lengua auxiliar internacional universal al igual que existen varias lenguas etnicas que luchan por imponerse en el plano internacional y cambian segun la potencia imperante El objetivo de estas lenguas se cumpliria si todo el publico se decidiera por una sola universal es lo que se conoce como el efecto Highlander Sin embargo parece que el esperanto se esta acercando a ese objetivo debido a que se trata de una lengua viva cada vez mas alejada de sus competidoras incluyendo los proyectos que siguen surgiendo Corpus Editar El conjunto de textos originales o traducidos a una lengua planificada es pequeno comparado con el existente en lenguas naturales como el espanol el frances el aleman el ruso y sobre todo el ingles Por esta razon aunque mas por mera ignorancia sobre soluciones como el esperanto aprender ingles es considerado por muchos como una mejor inversion en conocimiento que aprender cualquier otra lengua y en particular que aprender una lengua artificial pese a que programas escolares y poliglotas 2 basados en el valor propedeutico del esperanto indiquen todo lo contrario En areas especificas del saber hay idiomas con mejor produccion que el ingles p ej el aleman en algunos campos de la ingenieria el frances en bibliologia o el ruso en algunas areas de las matematicas pero ninguno tiene tanta importancia en conjunto como el ingles hasta la fecha Al igual que con el corpus el numero de personas con las que un viajero puede comunicarse en una lengua planificada es mas limitado si lo comparamos con los idiomas globales Si bien los defensores del esperanto argumentan que es posible encontrar un hablante de esa lengua en casi cualquier lugar del mundo tambien es cierto que sucede lo mismo con el ingles aunque a un precio varias veces mayor en tiempo dinero esfuerzos e igualdad linguistica entre nativos no nativos y no nativos de lenguas muy alejadas del ingles En las zonas frecuentadas por un turismo internacional o en el centro de ciudades muy cosmopolitas no es dificil encontrar personas que hablen alguna de las lenguas naturales mas difundidas principalmente el ingles y en particular en establecimientos de hosteleria oficinas de turismo etc aunque el nivel sea basico Los defensores de la interlingua aseguran que es muy facil que se les entienda dentro del mundo romance pues no existe necesidad de aprenderla para comprenderla aunque si de aprender de forma pasiva las lenguas especificas del lugar visitado para el que habla interlingua Tiene entonces como ventaja adicional sobre otras lenguas auxiliares como el esperanto o el ingles que en principio se pueden hacer entender por cualquier persona de lenguas romances incluso aquellas monolingues y cultas de origen ingles Referencias Editar Wikipedia Lengua vehicular Lenguas vehiculares en Oriente Medio y Lejano oriente url incorrecta con autorreferencia ayuda 2 semanas de esperanto http www fluentin3months com 2 weeks of esperantoBibliografia EditarPierre Burney Les Langues internationales coleccion Que sais je Presses Universitaires de France Paris 1962 Vease tambien EditarLatin contemporaneo Lengua construida Lengua franca Lengua minorizada Lengua minoritaria Lengua sona Lengua materna Segunda lengua Lengua extranjera Sociolinguistica Ensenanza de idiomas Bilinguismo MultilinguismoEnlaces externos EditarOneTongue com El sitio web dedicado a difundir la idea de una lengua auxiliar internacional Euyasik Promocion del esperanto y de otras lenguas auxiliares Datos Q838296 Multimedia Constructed languagesObtenido de https es wikipedia org w index php title Lengua auxiliar amp oldid 132014078, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos