fbpx
Wikipedia

Las musarañas

Las musarañas (título original en gallego: Os biosbardos) es un libro de cuentos escrito por Eduardo Blanco Amor, publicado en 1962. Son relatos en primera persona, con un protagonista y narrador infantil distinto en cada cuento, ambientados en una ciudad llamada Auria, transposición literaria de su Orense natal.[1]​ La traducción al castellano fue hecha por el propio autor y se publicó en la editorial Euros (Barcelona), en 1975.[2]

Las musarañas
de Eduardo Blanco Amor
Género Cuento
Edición original en gallego
Editorial Editorial Galaxia
Fecha de publicación Enero de 1962
Edición traducida al español
Título Las musarañas
Ilustrador Xohán Ledo
Editorial Editorial Euros
País España
Fecha de publicación 1975
Serie
Las musarañas
Xente ao lonxe (1972)

El número de relatos cambió con las diferentes ediciones, siendo siete en la primera, ocho en la segunda y siete en las siguientes.

Dos de los ocho cuentos de este libro tienen como argumento el biosbardo, "Os biosbardos" y "Bartomeu e os biosbardos", y que son los que le dan su nombre al libro.

Contenido

Introducción del autor en la que explica la ambientación de la obra

Os presentes contos son dunha Auria que xa non é, a soia que me sigue pertencendo … Como ambente, son todos autobiográficos; como anéidota, ningún[3]
Los presentes cuentos son de una Auria que ya no es, la joya que me sigue perteneciendo… Como ambiente, son todos autobiográficos; como anécdota, ninguno

la voz narrativa

O artificio de relatar en primeira persoa, aparte de serme o máis doado, axústase ó insistente anceio de refacer unha realidade compartida, repartida, en tipos e vivencias que configuran a miña propia posibilidade vital[3]
El hecho de relatar en primera persona, aparte de serme lo más fácil, se ajusta al insistente deseo de rehacer una realidad compartida, repartida, en tipos y vivencias que configuran a mi propia posibilidad vital

y el tipo de lengua usada

válome das formas populares da fala (para) levar as nosas letras até o leitor do común[3]
me valgo de las formas populares de hablar para llevar las historias hasta el lector más común

Relatos

  • "Los biosbardos" (sólo en la segunda edición)
  • "La arrasadera"

Tono cuenta las faenas que hacían los niños de su tiempo en Orense: latar, pelear, romper farolas… Él era “señorito” y no participaba, hasta que un día, Pepe el Rubio le prometió llevarlo a las arrasadeiras, robar figos a la huerta del cura; él sólo tenía que cogerlos. Todo marcha bien hasta que si oyen dos tiros y huyen todos, menos Tono que choca contra el muro y lleva un golpe en cabeza. Cuando piensa que corrió y corrió despierta en el incluso sitio, cuidado por una vieja y del lado el cura con la escopeta.

  • "El asco"

La señora Fermina, impedida de las piernas, come, duerme y vende pan en su casopo. De nueva había sido muy buena joven y había servido en una casa de ricos. Tuvo una hija de soltera que se fue a Vigo y ahora es puta barata. Abelardo es hijo de un funcionario que gasta todo en el juego, en la casa pasan hambre pero como son de una estirpe ilustre, tienen que aparentar que viven bien. Le hace los recados a la señora Fermina y ella les hace el pan, además también le da algún bollo y leche mazada. Lo que menos le gusta es lavarle los pies y cortarle las uñas. Un día que llovía mucho lo invitó a comer y también le dio vino. Luego comenzó a destapar las piernas, a pedirle que le rascara, a acariciarse contra él… A él le dio tanto asco que la empujó, y huyó corriendo. No le contó nada a su madre pero no volvió a ver a la señora Fermina.

  • "El encalatro"

Alberte (Alberto), de familia pobre, se deja engañar por Crisanto, hijo de una soltera, que lo convence de ir a ver su abuelo, hombre muy rico que vive en Barra de Miño en un pazo. Echan a andar por la vía del tren pero al llegar a Barra de Miño le dice que no sabe cuál es el pazo, que sólo lo vio una vez de pequeño y que murió el año pasado, pero que en la siguiente estación, Los Peares, vive su abuela que aún es mejor. Para allá andan, todo el día, hasta que Alberte no puede más y Crisanto lo mete en la estación, donde lo último que ve es al jefe de la estación y a dos guardias civiles.


  • "Primera comunión"

Luisiño Cardemil Sampaio cuenta de la doctrina para la Primera Comunión, de la que no entiende nada, y del miedo a romper el ayuno, porque si condenaría para siempre jamás. La noche antes tuvo que acostarse a las nueve, como siempre y al día siguiente ya despertó a las seis de la mañana con mucho hambre y la misa no sería hasta las once. Recuerda todos los preparativos y la llegada de parientes; al meter a mano en un bolsillo del pantalón encuentra una castaña sequía y se ponen a roerla. Ya en la iglesia, camino del altar para comulgar, toca con la lengua una miga de la castaña y no sabe que hacer. Al fin, abre la boca y comulga.


  • "Bartomeu y los biosbardos"

Bartomeu es un chico del que se desconoce su edad, su origen y si ese es su nombre real. Apareció un día, herido, con un afilador que lo dejó en la casa de la tía del narrador y no lo volvió a buscar. Trabajaba mucho y siempre ría, hasta en los momentos más inoportunos, y sabía hacer muchas cosas: silbar como los ángeles, parar el viento y el agua… Un día enfermó de viruela el primo del narrador y Bartomeu se contagió; el primo se recuperó y Bartomeu murió pero cuando el narrador fue a ver su cadáver estaba blanco, sin signos aparentes de haber sufrido la viruela. Hoy aún no sabe quien era…


  • "El salvamento"

Pedro, que está haciendo bachillerato, conoce al tío Ramón, un “americano" que no hace más que hablar mal de todo lo de aquí y halagar a lo de allá, siempre vestido de punta en blanco. Sólo el día de la romería, poco antes de volver para América, come, bebe, baila… y pierde el sentido. Cuando Pedro acaba el bachillerato le manda un pasaje de tercera para que emigre junto a él pero el chico se niega, para alegría de su padre.


  • "El estreno"

El día del Corpus Christi, con ropa de estreno, el chaval ve una niña con su madre y engañado recorre Ourense (ciudad) tras de ellas: iglesias, paseos, al lado del río… Llega tarde a almorzar a la casa y por la tarde vuelve a recorrer la ciudad buscándolas, va a ver el aviador (que viene por primera vez) y va al “ferial”, pero no las vuelve a ver. A la noche lo encuentra su padre y lo lleva para la casa después de darle unas bofetadas. Al día siguiente sabrá que eran extranjeras y habían parado en el hotel.

Notas

  1. Soportal de la literatura gallega CCG
  2. José Manuel Dasilva (2013) "Eduardo Blanco Amor como teórico de la autotraducción", Estudios de traducción, v. 3, p. 71-82.
  3. Blanco Amor, Os biosbardos, Galaxia, 3ª ed., 1976, pág. 8.

Bibliografía

  • Carro. A obra literaria de Eduardo Blanco-Amor. Vigo: Galaxia. : Carro. A obra literaria de Eduardo Blanco-Amor. Vigo: Galaxia.  

Enlaces externos

  • Imagen de la portada
  • "La obra narrativa de Blanco Amor" Asociación Socio-Pedagógica Gallega.
  • Vista previa de una edición de 2006 en Google Books.
  • Ficha del libro en el sitio web de la editorial.
  •   Datos: Q51059532

musarañas, para, pequeño, mamífero, conocido, como, musaraña, véase, soricidae, título, original, gallego, biosbardos, libro, cuentos, escrito, eduardo, blanco, amor, publicado, 1962, relatos, primera, persona, protagonista, narrador, infantil, distinto, cada,. Para el pequeno mamifero conocido como musarana vease Soricidae Las musaranas titulo original en gallego Os biosbardos es un libro de cuentos escrito por Eduardo Blanco Amor publicado en 1962 Son relatos en primera persona con un protagonista y narrador infantil distinto en cada cuento ambientados en una ciudad llamada Auria transposicion literaria de su Orense natal 1 La traduccion al castellano fue hecha por el propio autor y se publico en la editorial Euros Barcelona en 1975 2 Las musaranasde Eduardo Blanco AmorGeneroCuentoEdicion original en gallegoEditorialEditorial GalaxiaFecha de publicacionEnero de 1962Edicion traducida al espanolTituloLas musaranasIlustradorXohan LedoEditorialEditorial EurosPaisEspanaFecha de publicacion1975SerieA esmorgaLas musaranasXente ao lonxe 1972 editar datos en Wikidata El numero de relatos cambio con las diferentes ediciones siendo siete en la primera ocho en la segunda y siete en las siguientes Dos de los ocho cuentos de este libro tienen como argumento el biosbardo Os biosbardos y Bartomeu e os biosbardos y que son los que le dan su nombre al libro Indice 1 Contenido 2 Relatos 3 Notas 4 Bibliografia 5 Enlaces externosContenido EditarIntroduccion del autor en la que explica la ambientacion de la obra Os presentes contos son dunha Auria que xa non e a soia que me sigue pertencendo Como ambente son todos autobiograficos como aneidota ningun 3 Los presentes cuentos son de una Auria que ya no es la joya que me sigue perteneciendo Como ambiente son todos autobiograficos como anecdota ningunola voz narrativaO artificio de relatar en primeira persoa aparte de serme o mais doado axustase o insistente anceio de refacer unha realidade compartida repartida en tipos e vivencias que configuran a mina propia posibilidade vital 3 El hecho de relatar en primera persona aparte de serme lo mas facil se ajusta al insistente deseo de rehacer una realidad compartida repartida en tipos y vivencias que configuran a mi propia posibilidad vitaly el tipo de lengua usadavalome das formas populares da fala para levar as nosas letras ate o leitor do comun 3 me valgo de las formas populares de hablar para llevar las historias hasta el lector mas comunRelatos Editar Los biosbardos solo en la segunda edicion La arrasadera Tono cuenta las faenas que hacian los ninos de su tiempo en Orense latar pelear romper farolas El era senorito y no participaba hasta que un dia Pepe el Rubio le prometio llevarlo a las arrasadeiras robar figos a la huerta del cura el solo tenia que cogerlos Todo marcha bien hasta que si oyen dos tiros y huyen todos menos Tono que choca contra el muro y lleva un golpe en cabeza Cuando piensa que corrio y corrio despierta en el incluso sitio cuidado por una vieja y del lado el cura con la escopeta El asco La senora Fermina impedida de las piernas come duerme y vende pan en su casopo De nueva habia sido muy buena joven y habia servido en una casa de ricos Tuvo una hija de soltera que se fue a Vigo y ahora es puta barata Abelardo es hijo de un funcionario que gasta todo en el juego en la casa pasan hambre pero como son de una estirpe ilustre tienen que aparentar que viven bien Le hace los recados a la senora Fermina y ella les hace el pan ademas tambien le da algun bollo y leche mazada Lo que menos le gusta es lavarle los pies y cortarle las unas Un dia que llovia mucho lo invito a comer y tambien le dio vino Luego comenzo a destapar las piernas a pedirle que le rascara a acariciarse contra el A el le dio tanto asco que la empujo y huyo corriendo No le conto nada a su madre pero no volvio a ver a la senora Fermina El encalatro Alberte Alberto de familia pobre se deja enganar por Crisanto hijo de una soltera que lo convence de ir a ver su abuelo hombre muy rico que vive en Barra de Mino en un pazo Echan a andar por la via del tren pero al llegar a Barra de Mino le dice que no sabe cual es el pazo que solo lo vio una vez de pequeno y que murio el ano pasado pero que en la siguiente estacion Los Peares vive su abuela que aun es mejor Para alla andan todo el dia hasta que Alberte no puede mas y Crisanto lo mete en la estacion donde lo ultimo que ve es al jefe de la estacion y a dos guardias civiles Primera comunion Luisino Cardemil Sampaio cuenta de la doctrina para la Primera Comunion de la que no entiende nada y del miedo a romper el ayuno porque si condenaria para siempre jamas La noche antes tuvo que acostarse a las nueve como siempre y al dia siguiente ya desperto a las seis de la manana con mucho hambre y la misa no seria hasta las once Recuerda todos los preparativos y la llegada de parientes al meter a mano en un bolsillo del pantalon encuentra una castana sequia y se ponen a roerla Ya en la iglesia camino del altar para comulgar toca con la lengua una miga de la castana y no sabe que hacer Al fin abre la boca y comulga Bartomeu y los biosbardos Bartomeu es un chico del que se desconoce su edad su origen y si ese es su nombre real Aparecio un dia herido con un afilador que lo dejo en la casa de la tia del narrador y no lo volvio a buscar Trabajaba mucho y siempre ria hasta en los momentos mas inoportunos y sabia hacer muchas cosas silbar como los angeles parar el viento y el agua Un dia enfermo de viruela el primo del narrador y Bartomeu se contagio el primo se recupero y Bartomeu murio pero cuando el narrador fue a ver su cadaver estaba blanco sin signos aparentes de haber sufrido la viruela Hoy aun no sabe quien era El salvamento Pedro que esta haciendo bachillerato conoce al tio Ramon un americano que no hace mas que hablar mal de todo lo de aqui y halagar a lo de alla siempre vestido de punta en blanco Solo el dia de la romeria poco antes de volver para America come bebe baila y pierde el sentido Cuando Pedro acaba el bachillerato le manda un pasaje de tercera para que emigre junto a el pero el chico se niega para alegria de su padre El estreno El dia del Corpus Christi con ropa de estreno el chaval ve una nina con su madre y enganado recorre Ourense ciudad tras de ellas iglesias paseos al lado del rio Llega tarde a almorzar a la casa y por la tarde vuelve a recorrer la ciudad buscandolas va a ver el aviador que viene por primera vez y va al ferial pero no las vuelve a ver A la noche lo encuentra su padre y lo lleva para la casa despues de darle unas bofetadas Al dia siguiente sabra que eran extranjeras y habian parado en el hotel Notas Editar Soportal de la literatura gallega CCG Jose Manuel Dasilva 2013 Eduardo Blanco Amor como teorico de la autotraduccion Estudios de traduccion v 3 p 71 82 a b c Blanco Amor Os biosbardos Galaxia 3ª ed 1976 pag 8 Bibliografia EditarCarro A obra literaria de Eduardo Blanco Amor Vigo Galaxia Carro A obra literaria de Eduardo Blanco Amor Vigo Galaxia Enlaces externos EditarImagen de la portada La obra narrativa de Blanco Amor Asociacion Socio Pedagogica Gallega Vista previa de una edicion de 2006 en Google Books Ficha del libro en el sitio web de la editorial Datos Q51059532Obtenido de https es wikipedia org w index php title Las musaranas amp oldid 134909083, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos