fbpx
Wikipedia

La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia

La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia es un libro de caballerías, originalmente escrito en francés y cuya traducción al castellano, publicada en Sevilla en 1521, tuvo un notable éxito editorial. Entre otras muchas reimpresiones cabe mencionar las de Sevilla (1525, 1528, 1534, 1547, 1548, 1549, 1650), Alcalá de Henares (1570), Lisboa (1613, 1728, 1800), Huesca (1641), Cuenca (sin año), Barcelona (1696, 1708 y otras), Coímbra (1732) y Madrid (1744).

La obra, que se dice traducida por Nicolás de Piamonte, o Piemonte de acuerdo a las primeras dos ediciones, consta de un prólogo y setenta y seis capítulos, distribuidos en una parte introductoria y tres partes más, todos de muy corta extensión. Según el prólogo, el texto se tradujo al francés de una crónica escrita en latín por el Arzobispo Turpín, supuesto contemporáneo de Carlomagno, un poema épico francés y un libro llamado Espejo historial.

Argumento

Con una referencia a los orígenes de los reyes francos y su conversión al cristianismo. La primera parte propiamente dicha relata el ascenso de Pipino el Breve al trono, brinda diversos datos biográficos de su hijo Carlomagno y enumera a sus principales caballeros, entre los cuales destacaban los llamados doce pares de Francia.

La segunda parte, que es puramente ficticia, relata el enfrentamiento bélico de Carlomagno con un ejército pagano dirigido por el almirante Balán y su hijo Fierabrás, rey de Alejandría, quien es vencido en combate por Oliveros, uno de los paladines de la corte carolingia, y posteriormente se bautiza. Sin embargo, Oliveros y otros cuatro caballeros caen prisioneros del almirante Balán y encerrados en una torre, donde los visita la bella Floripes, hermana de Fierabrás. La joven, enamorada de un caballero de la corte carolingia llamado Guy de Borgoña, los ayuda a escapar de su prisión y les da refugio en sus aposentos. Por su parte, Carlomagno envía a siete de los doce pares de Francia, encabezados por su sobrino Roldán, a negociar con el almirante Balán sobre la libertad de los prisioneros, pero el pagano ordena encarcelarlos con los otros. Floripes logra que le sean entregados los nuevos cautivos, entre los que figura Guy de Borgoña, y los reúne con los otros cinco. Al descubrirse lo ocurrido, los doce se enfrentan con los paganos, y después de muchas incidencias, logran enviar a uno de ellos, Ricarte de Normandía, a dar aviso a Carlomagno de la situación en que se hallan. Finalmente, los ejércitos del Emperador logran vencer al almirante, que se niega a bautizarse y es ejecutado, mientras Floripes se casa con Guy de Borgoña.

La tercera parte del libro, que mezcla elementos históricos y ficticios, narra la entrada de Carlomagno en España, después de habérsele aparecido el Apóstol Santiago, y los combates que tuvo con los paganos, especialmente con el rey moro Aigolante y los reyes de Sevilla y Córdoba, así como el enfrentamiento de Roldán con el gigante Ferragús, que muere a sus manos. También se refieren en esta parte la traición de Ganalón y la emboscada de Roncesvalles, donde perecen Roldán, Oliveros y otros de los doce pares. La obra concluye con el regreso de Carlomagno a Francia, su partida para Alemania y su muerte en Aquisgrán.

Influencia en el Quijote

Aunque no es mencionado expresamente con su título en el Quijote, este libro fue sin duda leído por el caballero de la Mancha, ya que éste hace varias veces referencias a los doce pares de Francia, atribuye a Fierabrás la confección de un bálsamo mágico para curar heridas y también hace mención de la obra del Arzobispo Turpín, aunque dándole el disparatado título de Cosmografía.

Continuaciones

La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia fue objeto de dos continuaciones distintas en portugués, ambas publicadas en el siglo XVIII: la Segunda parte da Historia do Imperador Carlos-Magno e dos doce Pares de França, del médico militar Jerónimo Moreira de Carvalho, publicada en Lisboa en 1737 y reimpresa en 1784 y 1799, y la Historia nova do Emperador Carlos Magno, e dos doce pares de França de José Alberto Rodrigues, impresa en Lisboa en 1742. En realidad, ninguno de estos dos libros es una continuación en sentido estricto de la obra traducida por Nicolás de Piamonte, porque ésta concluye con la muerte de Carlomagno, mientras que tanto en la obra de Moreira de Carvalho como en la de Rodrigues, el Emperador desempeña un destacado papel.

A su vez, la Segunda parte de Moreira de Carvalho fue proseguida por el presbítero Alexandre Caetano Gomes Flaviense en una obra denominada Verdadeira terceira parte da historia de Carlos-Magno, impresa en Lisboa en 1745, que en sus primeras páginas refiere la historia legendaria de España y después se dedica narrar las fabulosas hazañas de Bernardo del Carpio, hijo extramatrimonial de la infanta Jimena de León y de Sancho, conde de Saldaña, al que se atribuye el vencimiento de Roldán y sus compañeros en los Pirineos y una variada serie de aventuras caballerescas, y que después de haber conquistado Cataluña a los moros, ingresa como monje a un monasterio de Aguilar de Campoo.

Bibliografía

Edición digital gratuita de La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia: http://www.olea.biz/?p=649

Grinberg, Ana Concerning the ‘Probable Mystery’ of Nicolás de Piemonte: Returning to Francisco Márquez Villanueva’s Relecciones de literatura medieval http://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/secure.lsit.ucsb.edu.span.d7_eh/files/sitefiles/conversos/volume2/09ehumanconv.Grinberg.pdf

Olea, Humberto "La "Historia de Carlo Magno" en el desarrollo del romancero a la décima espinela"

historia, emperador, carlomagno, doce, pares, francia, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, julio, 2011, libro, caballerías, originalmente, escrito, francés, cuya, traducción, castellano, publ. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 12 de julio de 2011 La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia es un libro de caballerias originalmente escrito en frances y cuya traduccion al castellano publicada en Sevilla en 1521 tuvo un notable exito editorial Entre otras muchas reimpresiones cabe mencionar las de Sevilla 1525 1528 1534 1547 1548 1549 1650 Alcala de Henares 1570 Lisboa 1613 1728 1800 Huesca 1641 Cuenca sin ano Barcelona 1696 1708 y otras Coimbra 1732 y Madrid 1744 La obra que se dice traducida por Nicolas de Piamonte o Piemonte de acuerdo a las primeras dos ediciones consta de un prologo y setenta y seis capitulos distribuidos en una parte introductoria y tres partes mas todos de muy corta extension Segun el prologo el texto se tradujo al frances de una cronica escrita en latin por el Arzobispo Turpin supuesto contemporaneo de Carlomagno un poema epico frances y un libro llamado Espejo historial Indice 1 Argumento 2 Influencia en el Quijote 3 Continuaciones 4 BibliografiaArgumento EditarCon una referencia a los origenes de los reyes francos y su conversion al cristianismo La primera parte propiamente dicha relata el ascenso de Pipino el Breve al trono brinda diversos datos biograficos de su hijo Carlomagno y enumera a sus principales caballeros entre los cuales destacaban los llamados doce pares de Francia La segunda parte que es puramente ficticia relata el enfrentamiento belico de Carlomagno con un ejercito pagano dirigido por el almirante Balan y su hijo Fierabras rey de Alejandria quien es vencido en combate por Oliveros uno de los paladines de la corte carolingia y posteriormente se bautiza Sin embargo Oliveros y otros cuatro caballeros caen prisioneros del almirante Balan y encerrados en una torre donde los visita la bella Floripes hermana de Fierabras La joven enamorada de un caballero de la corte carolingia llamado Guy de Borgona los ayuda a escapar de su prision y les da refugio en sus aposentos Por su parte Carlomagno envia a siete de los doce pares de Francia encabezados por su sobrino Roldan a negociar con el almirante Balan sobre la libertad de los prisioneros pero el pagano ordena encarcelarlos con los otros Floripes logra que le sean entregados los nuevos cautivos entre los que figura Guy de Borgona y los reune con los otros cinco Al descubrirse lo ocurrido los doce se enfrentan con los paganos y despues de muchas incidencias logran enviar a uno de ellos Ricarte de Normandia a dar aviso a Carlomagno de la situacion en que se hallan Finalmente los ejercitos del Emperador logran vencer al almirante que se niega a bautizarse y es ejecutado mientras Floripes se casa con Guy de Borgona La tercera parte del libro que mezcla elementos historicos y ficticios narra la entrada de Carlomagno en Espana despues de habersele aparecido el Apostol Santiago y los combates que tuvo con los paganos especialmente con el rey moro Aigolante y los reyes de Sevilla y Cordoba asi como el enfrentamiento de Roldan con el gigante Ferragus que muere a sus manos Tambien se refieren en esta parte la traicion de Ganalon y la emboscada de Roncesvalles donde perecen Roldan Oliveros y otros de los doce pares La obra concluye con el regreso de Carlomagno a Francia su partida para Alemania y su muerte en Aquisgran Influencia en el Quijote EditarAunque no es mencionado expresamente con su titulo en el Quijote este libro fue sin duda leido por el caballero de la Mancha ya que este hace varias veces referencias a los doce pares de Francia atribuye a Fierabras la confeccion de un balsamo magico para curar heridas y tambien hace mencion de la obra del Arzobispo Turpin aunque dandole el disparatado titulo de Cosmografia Continuaciones EditarLa historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia fue objeto de dos continuaciones distintas en portugues ambas publicadas en el siglo XVIII la Segunda parte da Historia do Imperador Carlos Magno e dos doce Pares de Franca del medico militar Jeronimo Moreira de Carvalho publicada en Lisboa en 1737 y reimpresa en 1784 y 1799 y la Historia nova do Emperador Carlos Magno e dos doce pares de Franca de Jose Alberto Rodrigues impresa en Lisboa en 1742 En realidad ninguno de estos dos libros es una continuacion en sentido estricto de la obra traducida por Nicolas de Piamonte porque esta concluye con la muerte de Carlomagno mientras que tanto en la obra de Moreira de Carvalho como en la de Rodrigues el Emperador desempena un destacado papel A su vez la Segunda parte de Moreira de Carvalho fue proseguida por el presbitero Alexandre Caetano Gomes Flaviense en una obra denominada Verdadeira terceira parte da historia de Carlos Magno impresa en Lisboa en 1745 que en sus primeras paginas refiere la historia legendaria de Espana y despues se dedica narrar las fabulosas hazanas de Bernardo del Carpio hijo extramatrimonial de la infanta Jimena de Leon y de Sancho conde de Saldana al que se atribuye el vencimiento de Roldan y sus companeros en los Pirineos y una variada serie de aventuras caballerescas y que despues de haber conquistado Cataluna a los moros ingresa como monje a un monasterio de Aguilar de Campoo Bibliografia EditarEdicion digital gratuita de La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia http www olea biz p 649Grinberg Ana Concerning the Probable Mystery of Nicolas de Piemonte Returning to Francisco Marquez Villanueva s Relecciones de literatura medieval http www ehumanista ucsb edu sites secure lsit ucsb edu span d7 eh files sitefiles conversos volume2 09ehumanconv Grinberg pdfOlea Humberto La Historia de Carlo Magno en el desarrollo del romancero a la decima espinela https web archive org web 20131231074431 http revistaliteratura uchile cl index php RCL article viewArticle 11021 11437 Obtenido de https es wikipedia org w index php title La historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia amp oldid 127918110, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos