fbpx
Wikipedia

Lenguas judeo-italianas

Las lenguas judeo-italianas son las variedades lingüísticas romances utilizadas entre los siglos X y XX en Italia y Corfú. Se habló principalmente entre los siglos X y XVII en Roma y en zonas urbanas del centro y norte de Italia, principalmente en Livorno, así como en la isla de Corfú, Grecia.

Judeo-italiano
Giudeo-italiano
Hablado en Ferrara, Florencia, Mantua, Módena, Piamonte, Reggio Emilia, Roma, Venecia, Livorno, Corfú
Hablantes 2000
Puesto No se encuentra entre los 100 primeros. (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Grupo Romance
   Romance

    Judeo-italiano
Escritura alfabeto latino y Hebrew script based alphabet
Estatus oficial
Oficial en No es una lengua oficial. Hablada entre comunidades judeo-italianas.
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 itk

El término "judeo-italiano"

El tipo glosónimo giudeo-italiano es de acuñación académica y relativamente tardía. En inglés, Judæo-Italian fue utilizado por primera vez por Lazaro Belleli en 1904 para su artículo Judæo-Greek and Judæo-Italian en la enciclopedia judía (Jewish Encyclopedia) (vol. 7, 310-313), en el que describía las lenguas de los judíos de Corfú. En italiano, Giuseppe Cammeo se refirió a un Gergo giudaico-italiano en su artículo de 1909 Studj dialettali (Vessillo Israelitico 57 (1909); el término aparece primeramente en la p. 169). Ese mismo año, Umberto Cassuto empleó el término de giudeo-italiano, como se ve en el siguiente fragmento de su obra:

Infatti, mentre è universalmente nota l’esistenza di un dialetto giudeo-tedesco, quasi nessuno sospetta oltr’alpe che gli ebrei italiani abbiano pure, o almeno abbiano avuto, non dirò un loro dialetto, ma almeno una loro parlata con peculiarie caratteri. Certo, prácticamente l’importanza di essa, limitata all’uso quotidiano di poche migliaia di persone, è pressochè nulla di fronte a quella del giudeo-tedesco, il quale è parlato da milioni di individui che bene spesso non conoscono altra lingua, ed ha una propria letteratura, un proprio giornalismo. un proprio teatro, sì da assumere quasi l’importanza di una vera e propria lingua a sè … è pressochè nulla, se si vuole, anche a paragone di altri dialetti giudaici, del giudeo-spagnuolo ad esempio, che sono più o meno usati letterariamente; è vero tutto questo, ma dal punto di vista lingüístico tanto vale il giudeo-tedesco, quanto il giudeo-italiano, se così vogliamo chiamarlo, giacchè di fronte alla scienza glottologica le varie forme del parlare umano hanno importanza di per sè e non per il número di persone che le usano o per le forme d’arte in cui vengono adoperate. Piuttosto, una notevole differenza fra il giudeo-tedesco e il giudeo-italiano, che ha valore anche per il riguardo scientifico, è che, mentre quello è tanto diverso dalla lingua tedesca da costituire un dialetto a sè stante, questo invece non è essenzialmente una cosa diversa dalla lingua d’Italia, o dai singoli dialetti delle varie provincie d’Italia …  ; 256: … era naturale che il gergo giudeo-italiano in breve volger di tempo sparisse… (Umberto Cassuto “Parlata ebraica.” Vessillo Israelitico 57 (1909): 255-256)

Otras denominaciones

  • Históricamente, los italo-judíos se referían a sus lenguas vernáculas como "La`az" (לעז), en hebreo "lengua extranjera" (i.e., específicamente, "lengua no hebrea"). El rito italo-judío es a menudo conocido como minhag ha-lo'azim, y los lingüistas usan lo'ez como una descripción de palabras de origen romance en yiddish. Esto puede guardar conexión con el uso germánico de la palabra wälsch (literalmente, "extranjero" o "extranjera") para aludir a los pueblos romances y sus lenguas (como en "Welsh", "Walloon" y "Wallachian"): la escritura hebrea italiana (y sefarda) para los pergaminos de Torá se conoce como "Velsh" o "Veilish".
  • En 1587, David de Pomi usa la palabra "italiano" en referencia a las glosas italianas en su diccionario trilingüe. El título hebreo del Haggadah de Venecia de 1609 utiliza la palabra "italiano" para la traducción de Leone Modena (u-fitrono bi-leshon iṭalyano ופתרונו בלשון איטליאנו).
  • Otras descripciones históricas son "latino" y "volgare", cada uno de los cuales fueron empleados con frecuencia en la Edad Media para referirse al italiano en general.
  • Luego de que la institución del Gueto volcara a las comunidades judías a lo largo de Italia a la segregación, el término ghettaiolo fue identificado con las variedades judías locales de dialectos regionales.
  • Otro tipo de nombre nativo es giudeesco (ej: Judeo-florentino iodiesco; < *IUDÆĬSCU[M], o una asimilación del hiato /aˈe/ *giudaesco < *IUDAĬSCU[M]).
  • El neologismo italkian fue acuñado en 1942 por Solomon Birnbaum (véase Referencias), quien modeló la palabra sobre el adjetivo hebreo moderno ית-/אטלקי italki (t), “italiano”, a partir del adjetivo del hebreo medio איטלקי (< ITALICU[M]), “itálico”, “romano”.

Dialectos

Los dialectos regionales del judeo-italiano (ghettaioli giudeeschi), incluyen:

  • Judeo-ferrino (giudeo-ferrarese) de Ferrara
  • Judeo-florentino (giudeo-fiorentino, iodiesco) de Florencia
  • Judeo-mantuano (giudeo-mantovano) de Mantua
  • Judeo-modenés (giudeo-modenese) de Módena
  • Judeo-piamontés (giudeo-piemontese) de la región de Piamonte
  • Judeo-regiano (giudeo-reggiano) de la región de Reggio Emilia en Emilia-Romagna
  • Judeo-romano (giudeo-romanesco) de Roma
  • Judeo-veneciano (giudeo-veneziano) de Venecia.

También

Por lo menos dos variedades judeo-italianas, basadas en el siciliano y el veneciano, se usaban en Corfú.[1] (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).

Características

Todas las variedades habladas usan una combinación única (entre las lenguas judías) de raíces verbales hebreas con conjugaciones italianas (ej., "axlare", comer; "gannaviare", robar; "dabberare", hablar; "lekhtire", ir). De forma similar hay sustantivos abstractos como "tovezza", bondad.

También son comunes las incorporaciones léxicas del hebreo, particularmente aquellas aplicadas a la vida cotidiana. Además se incorporaron términos de otras lenguas judías como el yiddish y el ladino.

El bagitto, un dialecto de Livorno (Leghorn), es especialmente rico en préstamos lingüísticos a partir del judeo-español el judeo-portugués.

Cassuto sostenía que muchos dialectos judeo-italianos reflejan el dialecto italiano de lugares más próximos al sur, ya que desde la expulsión de los judíos del Reino de Nápoles, el rumo migratorio judío se ha dirigido en dirección hacia el norte de Italia.

Número de hablantes

Menos de 4000 personas poseen hoy en día un conocimiento básico del italkian, y de ellos, solo una reducida cifra puede hablar el lenguaje de una forma fluida.

Biblioteca del Congreso/Información ISO

"Italkian" no es usado por la Biblioteca del Congreso como una materia relevante, y ni siquiera figura como una referencia del judeo-italiano. El tema autorizado es "lengua judeo-italiana". Los encabezados son:

  • Lengua judeo-italiana: Glosarios, vocabularios, etc.
  • Lengua judeo-italiana: Gramática.
  • Lengua judeo-italiana: Glosarios de Livorno (Italia), vocabularios, etc.
  • Lengua judeo-italiana: Textos.

La materia de referencia es: dialecto judeo-italiano. LC-MARC emplea los siguientes códigos lingüísticos: Código colectivo judeo-italiano asignado [ita] (italiano).

Esto se encuentra en conformidad con el código lingüístico de la International Organization for Standardization (Organización Internacional de Estándares) ISO 639-2 (roa).

Referencias

  • Birnbaum, Solomon. Jewish Languages: Essays in Honour of the Very Rev. Dr. J. H. Hertz, Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, on the Occasion of His Seventieth Birthday, September 25, 1942 (5703). Ed. I. Epstein, E. Levine, C. Roth. Londres, E. Goldston, [1944]. 51-67 (63, 67).
  • Cassuto, Umberto. Parlata ebraica. Vessillo Israelitico 57 (1909): 254-260.
  • Ferretti Cuomo, Luisa. Italchiano versus giudeo-italiano versus 0 (zero), una questione metodológica. Italia: studi e ricerche sulla storia, la cultura e la letteratura degli Ebrei d'Italia 3.1-2 (1982): 7-32.
  • Fortis, Umberto. La parlata degli ebrei di Venezia e le parlate giudeo-italiane. La Giuntina, 2006. ISBN 88-8057-243-1.
  • Fortis, Umberto and Zolli, Paolo, La parlata giudeo-veneziana: Assisi/Roma 1979 ISBN 88-85027-07-5
  • Gold, David L. The Glottonym Italkian. Italia: studi e ricerche sulla storia, la cultura e la letteratura degli Ebrei d'Italia 2.1-2 (1980): 98-102.
  • Mayer Modena, Maria Luisa, “Le parlate giudeo-italiane”, in “Storia d'Italia. Gli ebrei in Italia”, a cura di Corrado Vivanti, vol. II, Dall'emancipazione a oggi, Einaudi, Torino 1997, pp. 939–963.
  • Merzagora, Giovanna Massariello, Giudeo-Italiano Profilo dei dialetti italiani 23: Pisa 1977
  • Pomi, David de, 1525-ca. 1593. Tsemaḥ David. Dittionario novo hebraico, molto copioso, dechiarato in tre lingue. Venetijs: Apud Ioannem de Gara, 1587.

Véase también

Enlaces externos

 
Prueba Wikipedia en Lenguas judeo-italianas en la Incubadora de Wikimedia
  • judeo-griego y judeo-italiano
  • Judeo-italiano en el proyecto Rosetta (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Informe etnológico para el judeo-italiano
  •   Datos: Q1145414

lenguas, judeo, italianas, lenguas, judeo, italianas, variedades, lingüísticas, romances, utilizadas, entre, siglos, italia, corfú, habló, principalmente, entre, siglos, xvii, roma, zonas, urbanas, centro, norte, italia, principalmente, livorno, así, como, isl. Las lenguas judeo italianas son las variedades linguisticas romances utilizadas entre los siglos X y XX en Italia y Corfu Se hablo principalmente entre los siglos X y XVII en Roma y en zonas urbanas del centro y norte de Italia principalmente en Livorno asi como en la isla de Corfu Grecia Judeo italianoGiudeo italianoHablado enFerrara Florencia Mantua Modena Piamonte Reggio Emilia Roma Venecia Livorno CorfuHablantes2000PuestoNo se encuentra entre los 100 primeros Ethnologue 2013 FamiliaIndoeuropeo Italico Grupo Romance Romance Judeo italianoEscrituraalfabeto latino y Hebrew script based alphabetEstatus oficialOficial enNo es una lengua oficial Hablada entre comunidades judeo italianas CodigosISO 639 1ningunoISO 639 2roaISO 639 3itk editar datos en Wikidata Indice 1 El termino judeo italiano 2 Otras denominaciones 3 Dialectos 4 Caracteristicas 5 Numero de hablantes 6 Biblioteca del Congreso Informacion ISO 7 Referencias 8 Vease tambien 9 Enlaces externosEl termino judeo italiano EditarEl tipo glosonimo giudeo italiano es de acunacion academica y relativamente tardia En ingles Judaeo Italian fue utilizado por primera vez por Lazaro Belleli en 1904 para su articulo Judaeo Greek and Judaeo Italian en la enciclopedia judia Jewish Encyclopedia vol 7 310 313 en el que describia las lenguas de los judios de Corfu En italiano Giuseppe Cammeo se refirio a un Gergo giudaico italiano en su articulo de 1909 Studj dialettali Vessillo Israelitico 57 1909 el termino aparece primeramente en la p 169 Ese mismo ano Umberto Cassuto empleo el termino de giudeo italiano como se ve en el siguiente fragmento de su obra Infatti mentre e universalmente nota l esistenza di un dialetto giudeo tedesco quasi nessuno sospetta oltr alpe che gli ebrei italiani abbiano pure o almeno abbiano avuto non diro un loro dialetto ma almeno una loro parlata con peculiarie caratteri Certo practicamente l importanza di essa limitata all uso quotidiano di poche migliaia di persone e pressoche nulla di fronte a quella del giudeo tedesco il quale e parlato da milioni di individui che bene spesso non conoscono altra lingua ed ha una propria letteratura un proprio giornalismo un proprio teatro si da assumere quasi l importanza di una vera e propria lingua a se e pressoche nulla se si vuole anche a paragone di altri dialetti giudaici del giudeo spagnuolo ad esempio che sono piu o meno usati letterariamente e vero tutto questo ma dal punto di vista linguistico tanto vale il giudeo tedesco quanto il giudeo italiano se cosi vogliamo chiamarlo giacche di fronte alla scienza glottologica le varie forme del parlare umano hanno importanza di per se e non per il numero di persone che le usano o per le forme d arte in cui vengono adoperate Piuttosto una notevole differenza fra il giudeo tedesco e il giudeo italiano che ha valore anche per il riguardo scientifico e che mentre quello e tanto diverso dalla lingua tedesca da costituire un dialetto a se stante questo invece non e essenzialmente una cosa diversa dalla lingua d Italia o dai singoli dialetti delle varie provincie d Italia 256 era naturale che il gergo giudeo italiano in breve volger di tempo sparisse Umberto Cassuto Parlata ebraica Vessillo Israelitico 57 1909 255 256 Otras denominaciones EditarHistoricamente los italo judios se referian a sus lenguas vernaculas como La az לעז en hebreo lengua extranjera i e especificamente lengua no hebrea El rito italo judio es a menudo conocido como minhag ha lo azim y los linguistas usan lo ez como una descripcion de palabras de origen romance en yiddish Esto puede guardar conexion con el uso germanico de la palabra walsch literalmente extranjero o extranjera para aludir a los pueblos romances y sus lenguas como en Welsh Walloon y Wallachian la escritura hebrea italiana y sefarda para los pergaminos de Tora se conoce como Velsh o Veilish En 1587 David de Pomi usa la palabra italiano en referencia a las glosas italianas en su diccionario trilingue El titulo hebreo del Haggadah de Venecia de 1609 utiliza la palabra italiano para la traduccion de Leone Modena u fitrono bi leshon iṭalyano ופתרונו בלשון איטליאנו Otras descripciones historicas son latino y volgare cada uno de los cuales fueron empleados con frecuencia en la Edad Media para referirse al italiano en general Luego de que la institucion del Gueto volcara a las comunidades judias a lo largo de Italia a la segregacion el termino ghettaiolo fue identificado con las variedades judias locales de dialectos regionales Otro tipo de nombre nativo es giudeesco ej Judeo florentino iodiesco lt IUDAEĬSCU M o una asimilacion del hiato aˈe giudaesco lt IUDAĬSCU M El neologismo italkian fue acunado en 1942 por Solomon Birnbaum vease Referencias quien modelo la palabra sobre el adjetivo hebreo moderno ית אטלקי italki t italiano a partir del adjetivo del hebreo medio איטלקי lt ITALICU M italico romano Dialectos EditarLos dialectos regionales del judeo italiano ghettaioli giudeeschi incluyen Judeo ferrino giudeo ferrarese de Ferrara Judeo florentino giudeo fiorentino iodiesco de Florencia Judeo mantuano giudeo mantovano de Mantua Judeo modenes giudeo modenese de Modena Judeo piamontes giudeo piemontese de la region de Piamonte Judeo regiano giudeo reggiano de la region de Reggio Emilia en Emilia Romagna Judeo romano giudeo romanesco de Roma Judeo veneciano giudeo veneziano de Venecia Tambien Bagitto giudeo livornese de Livorno incluye elementos del ladino y del portugues Por lo menos dos variedades judeo italianas basadas en el siciliano y el veneciano se usaban en Corfu 1 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Caracteristicas EditarTodas las variedades habladas usan una combinacion unica entre las lenguas judias de raices verbales hebreas con conjugaciones italianas ej axlare comer gannaviare robar dabberare hablar lekhtire ir De forma similar hay sustantivos abstractos como tovezza bondad Tambien son comunes las incorporaciones lexicas del hebreo particularmente aquellas aplicadas a la vida cotidiana Ademas se incorporaron terminos de otras lenguas judias como el yiddish y el ladino El bagitto un dialecto de Livorno Leghorn es especialmente rico en prestamos linguisticos a partir del judeo espanol el judeo portugues Cassuto sostenia que muchos dialectos judeo italianos reflejan el dialecto italiano de lugares mas proximos al sur ya que desde la expulsion de los judios del Reino de Napoles el rumo migratorio judio se ha dirigido en direccion hacia el norte de Italia Numero de hablantes EditarMenos de 4000 personas poseen hoy en dia un conocimiento basico del italkian y de ellos solo una reducida cifra puede hablar el lenguaje de una forma fluida Biblioteca del Congreso Informacion ISO Editar Italkian no es usado por la Biblioteca del Congreso como una materia relevante y ni siquiera figura como una referencia del judeo italiano El tema autorizado es lengua judeo italiana Los encabezados son Lengua judeo italiana Glosarios vocabularios etc Lengua judeo italiana Gramatica Lengua judeo italiana Glosarios de Livorno Italia vocabularios etc Lengua judeo italiana Textos La materia de referencia es dialecto judeo italiano LC MARC emplea los siguientes codigos linguisticos Codigo colectivo judeo italiano asignado ita italiano Esto se encuentra en conformidad con el codigo linguistico de la International Organization for Standardization Organizacion Internacional de Estandares ISO 639 2 roa Referencias EditarBirnbaum Solomon Jewish Languages Essays in Honour of the Very Rev Dr J H Hertz Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire on the Occasion of His Seventieth Birthday September 25 1942 5703 Ed I Epstein E Levine C Roth Londres E Goldston 1944 51 67 63 67 Cassuto Umberto Parlata ebraica Vessillo Israelitico 57 1909 254 260 Ferretti Cuomo Luisa Italchiano versus giudeo italiano versus 0 zero una questione metodologica Italia studi e ricerche sulla storia la cultura e la letteratura degli Ebrei d Italia 3 1 2 1982 7 32 Fortis Umberto La parlata degli ebrei di Venezia e le parlate giudeo italiane La Giuntina 2006 ISBN 88 8057 243 1 Fortis Umberto and Zolli Paolo La parlata giudeo veneziana Assisi Roma 1979 ISBN 88 85027 07 5 Gold David L The Glottonym Italkian Italia studi e ricerche sulla storia la cultura e la letteratura degli Ebrei d Italia 2 1 2 1980 98 102 Mayer Modena Maria Luisa Le parlate giudeo italiane in Storia d Italia Gli ebrei in Italia a cura di Corrado Vivanti vol II Dall emancipazione a oggi Einaudi Torino 1997 pp 939 963 Merzagora Giovanna Massariello Giudeo Italiano Profilo dei dialetti italiani 23 Pisa 1977 Pomi David de 1525 ca 1593 Tsemaḥ David Dittionario novo hebraico molto copioso dechiarato in tre lingue Venetijs Apud Ioannem de Gara 1587 Vease tambien EditarJudeolatin Lenguas judeorromancesEnlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Lenguas judeo italianas en la Incubadora de Wikimedia Judeo italiano Descripcion de la koine medieval judeo griego y judeo italiano Judeo italiano en el proyecto Rosetta enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Informe etnologico para el judeo italiano La Ienti de Sion in Italia Datos Q1145414Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas judeo italianas amp oldid 129244485, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos