fbpx
Wikipedia

Juan García de Castrojeriz

Juan García de Castrojeriz era un franciscano que vivió durante el siglo XIV. Fue confesor de la reina María de Portugal, esposa de Alfonso XI. Tradicionalmente se lo ha considerado como el traductor y glosador de la versión castellana del De regimine principum de Egidio Romano, traslado que se habría hecho a petición de don Bernabé, obispo de Osma con vista a la educación del infante don Pedro, el futuro Pedro I el Cruel.

Según se desprende de su apellido, debió de nacer en Castrojeriz (Burgos). En la actualidad hay serias dudas de que Juan García haya sido el traductor de la obra de Gil de Roma.[1]​ De esta traducción se conocen una veintena de manuscritos que se pueden dividir en tres series:[2]

  • A: manuscritos con la traducción y la glosa
  • B: manuscritos en los que lo que predomina es la glosa
  • C: manuscritos basados en la serie B y que contiene una reelaboración de la glosa

Dentro de la serie B se incluye el incunable impreso en Sevilla en el taller de Meinhard Ungut y Stanislao Polono en 1494 (20 de octubre) y publicado por Juan Beneyto Pérez.[3]​ Erróneamente algunos autores consideran que este incunable y su reedición moderna lo son de la versión castellana medieval del De regimine principum, pero se trata únicamente de Glosa castellana al Regimiento de príncipes, no de la traducción, que permanece inédita.[4]

Es citado como una de las fuentes castellanas usadas por Geoffrey Chaucer.[5][6]

Referencias

  1. Díez Garretas, Mª Jesús, "Juan García de Castrojeriz ¿traductor de Egidio Romano?”, Poder y Sociedad en la baja edad media hispánica. Estudios en homenaje al profesor Luis Vicente Díaz Martín. Valladolid: Universidad, I: 133-41
  2. Fradejas Rueda, J. M., I. Acero Durántez y M. J. Díez Garretas, «Aproximación a la traducción castellana del De regimine principum de Gil de Roma: estado de la cuestión y análisis de las versiones», Incipit, 24 (2004): 17–37)
  3. Beneyto Pérez, Juan, ed. ''Glosa castellana al “Regimiento de Príncipes” de Egidio Romano. Madrid. Instituto de Estudios Políticos, 1947-1948.
  4. Para una relación detallada de los manuscritos y su contenido véase M. J. Díez Garretas, J. M. Fradejas e Isabel Acero, Los manuscritos de la versión castellana del «De regimini principum» de Gil de Roma. Tordesillas: Universidad de Valladolid, 2003.
  5. (en inglés) Lázaro, Luis Alberto "Some speculations about Chaucer's Spanish literary sources" Selim 5 (1996): 18-28 Consultado el 13 de junio de 2011
  6. (en inglés) Olson, Glending "Juan García de Castrojeriz and John of Wales: A Note on Chaucer's Reading" en Speculum Vol. 64, No. 1 (Jan., 1989), pp. 106-110. Medieval Academy of America Consultado el 13 de junio de 2011

Enlaces externos

juan, garcía, castrojeriz, franciscano, vivió, durante, siglo, confesor, reina, maría, portugal, esposa, alfonso, tradicionalmente, considerado, como, traductor, glosador, versión, castellana, regimine, principum, egidio, romano, traslado, habría, hecho, petic. Juan Garcia de Castrojeriz era un franciscano que vivio durante el siglo XIV Fue confesor de la reina Maria de Portugal esposa de Alfonso XI Tradicionalmente se lo ha considerado como el traductor y glosador de la version castellana del De regimine principum de Egidio Romano traslado que se habria hecho a peticion de don Bernabe obispo de Osma con vista a la educacion del infante don Pedro el futuro Pedro I el Cruel Segun se desprende de su apellido debio de nacer en Castrojeriz Burgos En la actualidad hay serias dudas de que Juan Garcia haya sido el traductor de la obra de Gil de Roma 1 De esta traduccion se conocen una veintena de manuscritos que se pueden dividir en tres series 2 A manuscritos con la traduccion y la glosa B manuscritos en los que lo que predomina es la glosa C manuscritos basados en la serie B y que contiene una reelaboracion de la glosaDentro de la serie B se incluye el incunable impreso en Sevilla en el taller de Meinhard Ungut y Stanislao Polono en 1494 20 de octubre y publicado por Juan Beneyto Perez 3 Erroneamente algunos autores consideran que este incunable y su reedicion moderna lo son de la version castellana medieval del De regimine principum pero se trata unicamente de Glosa castellana al Regimiento de principes no de la traduccion que permanece inedita 4 Es citado como una de las fuentes castellanas usadas por Geoffrey Chaucer 5 6 Referencias Editar Diez Garretas Mª Jesus Juan Garcia de Castrojeriz traductor de Egidio Romano Poder y Sociedad en la baja edad media hispanica Estudios en homenaje al profesor Luis Vicente Diaz Martin Valladolid Universidad I 133 41 Fradejas Rueda J M I Acero Durantez y M J Diez Garretas Aproximacion a la traduccion castellana del De regimine principum de Gil de Roma estado de la cuestion y analisis de las versiones Incipit 24 2004 17 37 Beneyto Perez Juan ed Glosa castellana al Regimiento de Principes de Egidio Romano Madrid Instituto de Estudios Politicos 1947 1948 Para una relacion detallada de los manuscritos y su contenido vease M J Diez Garretas J M Fradejas e Isabel Acero Los manuscritos de la version castellana del De regimini principum de Gil de Roma Tordesillas Universidad de Valladolid 2003 en ingles Lazaro Luis Alberto Some speculations about Chaucer s Spanish literary sources Selim 5 1996 18 28 Consultado el 13 de junio de 2011 en ingles Olson Glending Juan Garcia de Castrojeriz and John of Wales A Note on Chaucer s Reading en Speculum Vol 64 No 1 Jan 1989 pp 106 110 Medieval Academy of America Consultado el 13 de junio de 2011Enlaces externos EditarObtenido de https es wikipedia org w index php title Juan Garcia de Castrojeriz amp oldid 131597671, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos