fbpx
Wikipedia

Ilíada

La Ilíada (en griego antiguo Ἰλιάς: Iliás; en griego moderno Ιλιάδα: Iliáda) es una epopeya griega, atribuida tradicionalmente a Homero. Compuesta en hexámetros dactílicos, consta de 15 693 versos (divididos por los editores, ya en la antigüedad, en 24 cantos o rapsodias) y su trama radica en la cólera de Aquiles (μῆνις, mênis).[1]​ Narra los acontecimientos ocurridos durante 51 días en el décimo y último año de la guerra de Troya. El título de la obra deriva del nombre griego de Troya, Ιlión.

Ilíada
de Homero

Portada de la edición Rihel hacia 1572.
Género Poesía
Subgénero Épico y épica
Tema(s) Guerra de Troya
Idioma Griego homérico y griego antiguo
Título original Ἰλιάς
País Antigua Grecia
Texto en español Ilíada en Wikisource
Ciclo troyano
Ilíada

Tanto la Ilíada como la Odisea fueron consideradas por los griegos de la época clásica y por las generaciones posteriores como las composiciones más importantes en la literatura de la Antigua Grecia y fueron utilizadas como fundamentos de la pedagogía griega.[2]​ Ambas forman parte de una serie más amplia de poemas épicos de diferentes autores y extensiones denominado ciclo troyano; sin embargo, de los otros poemas, únicamente han sobrevivido fragmentos.

Datación y autoría

La fecha de su composición es controvertida: la opinión mayoritaria la sitúa en la segunda mitad del siglo VIII a. C., pero hay algunos estudiosos que pretenden situarla en el siglo VI a. C., mientras otros defienden que hay algunas partes del poema que deben ser muy anteriores, como el catálogo de naves del canto II.

Por otro lado, la mayoría de la crítica opina que el canto X, denominado Dolonia, es una interpolación tardía, puesto que no parece tener conexión con el resto del poema ni hay en este canto referencias a sucesos narrados en el resto del poema. Algunos estudiosos, en cambio, defienden su autenticidad.

Tanto la Ilíada como la Odisea se atribuyen generalmente a un mismo poeta, Homero, quien se estima que pudo vivir en el siglo VIII a. C., en Jonia (actual Turquía). No obstante, se discute su autoría, e incluso la misma existencia de Homero, así como la posibilidad de que ambas obras hayan sido compuestas por una misma persona. Estas discusiones se remontan a la antigüedad grecolatina y han continuado durante la época moderna. El siglo XX no ha cerrado ese debate, pero la datación más común remite al siglo VIII a. C.

Argumento

 
Primeros versos de la Ilíada
Canta, oh musa, la cólera del pélida Aquiles; cólera funesta que causó infinitos males a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves; cumplíase la voluntad de Zeus desde que se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y el divino Aquiles.

Este poema épico narra la cólera de Aquiles, hijo del rey Peleo y de la nereida Tetis, su causa, su larga duración, sus consecuencias y su posterior cambio de actitud. La ira del pélida Aquiles termina junto con el poema, cuando se reconcilia con Príamo, padre de su enemigo Héctor, momento en que se celebran los funerales de este.

 
Tetis, tras la cólera de Aquiles, suplica a Zeus para que este permita que los troyanos adquieran ventaja. Jean-Auguste-Dominique Ingres.

Canto I: La peste y la cólera

Después de nueve años de guerra entre aqueos y troyanos, una peste se desata sobre el campamento aqueo. Consultado el adivino Calcante, vaticina que la peste no cesará hasta que Criseida, esclava de Agamenón, sea devuelta a su padre Crises. La cólera de Aquiles se origina por la afrenta que le inflige Agamenón, quien al ceder a Criseida, arrebata a Aquiles su parte del botín, la joven sacerdotisa Briseida. Al haberse producido todo esto Aquiles se retira de la batalla, y asegura que solo volverá a ella cuando el fuego troyano alcance sus propias naves. Le pide a su madre Tetis, que convenza a Zeus para que ayude a los troyanos. Este acepta, ya que Tetis lo había ayudado cuando sus hermanos divinos se le rebelaron.

Canto II: El sueño de Agamenón y la Beocia

Zeus, inquieto por la promesa que le ha hecho a Tetis, aconseja por medio de un sueño a Agamenón que arme a sus tropas para atacar Troya. Sin embargo, Agamenón, para probar a su ejército, propone a los aqueos regresar a sus hogares pero la propuesta es rechazada. A continuación se enumera el catálogo de las naves del contingente aqueo y el de las fuerzas troyanas.

Canto III: Los juramentos y Helena en la muralla

El jefe de las tropas troyanas, Héctor, increpa a su hermano Paris por esconderse ante la presencia de Menelao. Ante ello, Paris decide desafiar a Menelao en combate singular. Helena, el rey Príamo y otros nobles troyanos observan la batalla desde la muralla, donde Helena presenta a algunos de los jefes aqueos (teichoscopía). La batalla se detiene para la celebración del duelo singular, con la promesa de que el vencedor se quedaría con Helena y sus tesoros. Menelao está a punto de matar a Paris pero este es salvado por Afrodita, y es enviado junto a Helena.

Canto IV: Violación de los juramentos y revista de las tropas

Tras una pequeña asamblea de los dioses, estos deciden que se reanuden las hostilidades, por lo que Atenea, disfrazada, incita a Pándaro para que rompa la tregua lanzando una flecha que hiere a Menelao y tras la arenga de Agamenón a sus tropas se reanuda la lucha, en la que Ares y Apolo por una parte y Atenea, Hera y otras divinidades, ayudan respectivamente a los troyanos y a los aqueos.

Canto V: Principalía de Diomedes

Entre los aqueos destaca en la batalla Diomedes, asistido por Atenea, que está a punto de matar a Eneas, y llega a herir a Afrodita. Mientras, Ares y Héctor comandan a las tropas troyanas y también destaca Sarpedón, caudillo de los licios, que mata entre otros al rey de Rodas, Tlepólemo. Luego, Diomedes, amparado nuevamente por Atenea, hiere a Ares.

Canto VI: Coloquio de Héctor y Andrómaca

Ante el empuje de los aqueos, Héleno, también hijo de Príamo y adivino, insta a Héctor a que regrese a Troya para encargar a las mujeres troyanas que realicen ofrendas en el templo de Atenea. Mientras, en la batalla, Diomedes y el licio Glauco reconocen sus lazos de hospitalidad y se intercambian las armas amistosamente. Héctor, tras realizar el encargo de su hermano Héleno, va en busca de Paris para increparle para que regrese a la batalla y se despide de su esposa Andrómaca.

Canto VII: Combate singular de Héctor y Áyax

Tras el debate entre Atenea y Apolo, interpretado por Héleno, Héctor desafía en duelo singular a cualquier aqueo destacado. Los principales jefes aqueos, arengados por Néstor, aceptan el desafío y tras echarlo a suertes, Áyax Telamonio es el elegido. El duelo singular tiene lugar pero la llegada de la noche pone fin a la lucha entre ambos y se intercambian regalos (don y contra-don). Héctor entrega una espada (con la que Áyax luego se suicidaría) y Áyax un cinturón púrpura. Néstor insta a los aqueos a construir una muralla y una fosa que defienda su campamento. Los troyanos en asamblea debaten si deben entregar a Helena y su tesoro (postura defendida por Antenor), o solo su tesoro (postura defendida por Paris). Príamo ordena que se traslade a los aqueos la propuesta de Paris. La propuesta es rotundamente rechazada, pero se acuerda una tregua para incinerar los cadáveres.

Canto VIII: Batalla interrumpida

Zeus ordena al resto de los dioses que se abstengan de intervenir en la contienda. Los troyanos, animados por Zeus, avanzan en la batalla y hacen retroceder a los aqueos. Por parte de los aqueos, Teucro causa graves daños en las filas troyanas con sus flechas. Atenea y Hera tratan de ayudar a los aqueos, pero Iris les envía la orden de Zeus de que no intervengan. Al llegar la noche, los troyanos acampan cerca del campamento aqueo.

Canto IX: Embajada a Aquiles

Fénix, Áyax Telamonio, Odiseo y dos heraldos son enviados como embajada, por consejo de Néstor, donde dan a Aquiles disculpas por parte de Agamenón (ofreciéndole regalos, la devolución de Briseida y a cualquiera de sus hijas como esposa) y le suplican que regrese a la lucha, pero este se niega a pesar del consejo de Fénix.

Canto X: Gesta de Dolón

Diomedes y Odiseo, nuevamente por consejo de Néstor, realizan una misión de espionaje nocturna, en la que matan al troyano Dolón, que igualmente había sido enviado en misión de espionaje por Héctor. Luego, con la información conseguida a través de Dolón, asesinan a soldados tracios y a su rey Reso mientras duermen y se llevan sus caballos.

Canto XI: Gesta de Agamenón

Amanece, se reanuda la batalla y los aqueos empiezan llevando la iniciativa. Destaca entre ellos Agamenón, hasta que resulta herido por Coón y debe retirarse. Entonces toman la iniciativa los troyanos. Los aqueos contraatacan, pero Diomedes, Eurípilo y el médico Macaón son heridos por flechas de Paris. El troyano Soco muere a manos de Odiseo, pero consigue herirle; Patroclo es enviado por Aquiles a la tienda de Néstor para tener noticias de la batalla.

Canto XII: Combate en la muralla

Los troyanos, siguiendo primero los consejos de Polidamante, atraviesan el foso previo al muro de los aqueos pero luego desoyen su consejo de no asaltar el muro. El licio Sarpedón abre una brecha en el muro que es atravesado por las tropas troyanas con Héctor a la cabeza, a pesar de la resistencia de Áyax y Teucro.

Canto XIII: Batalla junto a las naves

Poseidón se indigna al ver el favoritismo de Zeus hacia los troyanos y toma la forma de Calcas para animar a los aqueos. Se desata un combate en el que Poseidón ayuda a los aqueos y Zeus a los troyanos. Poseidón acude a la batalla para animar a los aqueos a resistir las cargas de los troyanos. Entre los aqueos se destaca Idomeneo, rey de Creta. Héleno y Deífobo deben retirarse tras ser heridos por Menelao y Meríones. Pero Héctor prosigue en su avance hasta que se le opone Áyax.

Canto XIV: Engaño de Zeus

Hera concibe un plan para engañar a Zeus y con ayuda del cinturón de Afrodita seduce a Zeus y con la de Hipnos lo hace dormir. Después encarga a Poseidón que intervenga en favor de los aqueos. Áyax Telamonio hiere de gravedad a Héctor, que es retirado del combate por sus compañeros y llevado cerca de la ciudad. A pesar de la resistencia de Polidamante y su hermano Acamante, los aqueos toman una breve iniciativa en la batalla.

Canto XV: Nueva ofensiva desde las naves

Zeus descubre el engaño del que ha sido objeto y ordena a Poseidón por medio de Iris que deje de ayudar a los aqueos. Luego insta a Apolo a que infunda nuevas fuerzas a los troyanos. Ares tiene el propósito de ir a combatir al lado de los aqueos para vengar la muerte de su hijo Ascálafo pero Atenea le advierte que será objeto de la ira de Zeus. Héctor recobra las fuerzas y los troyanos llegan combatiendo hasta las naves de los aqueos. Incluso Áyax Telamonio tiene que retroceder.

Canto XVI: Gesta de Patroclo

Héctor logra prender fuego a una de las naves de los aqueos. Patroclo pide permiso a Aquiles para tomar sus armas y repeler el ataque y, al mando de los Mirmidones, hace huir a los troyanos, que creen que en realidad se trata de Aquiles. Mata, entre otros, a Sarpedón, rey de Licia e hijo de Zeus. Pero Apolo acude en ayuda de los troyanos y golpea a Patroclo, que después es herido por Euforbo y rematado por Héctor.

Canto XVII: Gesta de Menelao

Menelao consigue matar a Euforbo y defiende el cuerpo sin vida de Patroclo, en torno al cual se entabla un duro combate. Los troyanos lo hacen retroceder y Héctor despoja a Patroclo de sus armas. Después acuden refuerzos aqueos al combate y consiguen llevar su cuerpo a las naves.

Canto XVIII: Fabricación de armas

 
Tetis entrega a Aquiles la armadura fabricada por Hefesto. Hidria ática de figuras negras, ca. 575-550 a. C.

Antíloco da a Aquiles la noticia de la muerte de Patroclo, a manos de Héctor y este decide volver a la lucha para vengar su muerte. Cae la noche y los troyanos se reúnen. Polidamante es partidario de ir a Troya y refugiarse tras sus muros, pero prevalece la opinión de Héctor de seguir luchando en campo abierto. La diosa Tetis consigue que Hefesto fabrique armas nuevas para su hijo Aquiles.

Canto XIX: Aquiles depone la ira

Aquiles se reconcilia con Agamenón, que le devuelve a Briseida junto con varios regalos, además de hacer un juramento de que nunca estuvo con Briseida como es costumbre entre hombres y mujeres.

Canto XX: Combate de los dioses

Zeus da permiso al resto de los dioses para que intervengan en la batalla y ayuden a quien prefieran. Aquiles inicia un furioso ataque en el que lucha con Eneas, quien finalmente es salvado por Poseidón. Mata a Polidoro, hijo de Príamo, y se le enfrenta Héctor, pero Atenea ayuda a Aquiles y Apolo aleja a Héctor del combate.

Canto XXI: Batalla junto al río

Aquiles mata, entre otros, a Licaón, hijo de Príamo y a Asteropeo, que consigue herirlo levemente. El dios del río, Escamandro, lo rodea con sus aguas y está a punto de ahogarlo, pero Hera acude a su hijo Hefesto para que aleje las aguas del río con las llamas. El resto de los dioses pelean entre ellos, unos a favor de los aqueos y otros a favor de los troyanos. El rey Príamo ordena abrir las puertas de Troya para que sus tropas se refugien tras sus muros. Apolo consigue, mediante un ardid, alejar momentáneamente a Aquiles de los muros de Troya.

Canto XXII: Muerte de Héctor

 
Los troyanos llevan el cuerpo de Héctor a la ciudad. Sarcófago romano en el Louvre.

Las fuerzas troyanas se refugian en la ciudad, pero Héctor queda fuera, con ánimo de pelear contra Aquiles. Una vez los dos guerreros están frente a frente, Héctor huye y da varias vueltas alrededor de la ciudad. Pero luego aparece Atenea y se hace pasar por Deífobo, engañando así a Héctor. Este, al creer que será una batalla de dos contra uno, se enfrenta por fin cara a cara a Aquiles, que lo mata, ata su cadáver a su carro de combate y vuelve a su campamento subido en él.

Canto XXIII: Juegos en honor de Patroclo

Se celebran los juegos funerarios en honor de Patroclo con las siguientes pruebas: carrera de carros, pugilato, lucha, carrera, combate, lanzamiento de peso, tiro con arco y lanzamiento de jabalina.

Canto XXIV: Rescate del cadáver de Héctor

Príamo y un viejo heraldo se dirigen hacia el campamento aqueo: en el camino encuentran a Hermes (enviado por Zeus), que los ayuda a pasar inadvertidos hasta la tienda de Aquiles. Príamo ruega a Aquiles que le entregue el cadáver de Héctor y ofrece regalos, que Aquiles conmovido acepta. Luego Príamo pide a Aquiles un lecho para que lo acoja el sueño, y el hijo de Peleo ordena que se dispongan dos lechos; uno para Príamo y otro para su heraldo. Después de eso, Aquiles da, a petición del anciano Príamo, once días para los funerales de Héctor, de modo que el duodécimo día los troyanos volverían a pelear.

Estilo

Los análisis del estilo de la Ilíada suelen destacar principalmente dos elementos: el carácter específico de su habla («Kunstsprache» o «lenguaje poético»), la cual sirve como base argumental para reconstruir la llamada «poesía de improvisación oral», que, viniendo de la época micénica, culminaría en la Ilíada y la Odisea; así como su modo de secuencia sintáctica y semántica, marcada por la yuxtaposición, la parataxis de elementos, y la autonomía de las partes. Los análisis narratológicos se enfrentan a su vez a la tarea de describir el carácter del narrador, que sería heterodiegético, distanciado y, como se ha dicho a menudo, objetivo, por muchas matizaciones que este adjetivo requeriría.

Temas

Nostos

Nostos, el regreso, ocurre siete veces en el poema (2.155, 2.251, 9.413, 9.434, 9.622, 10.509, 16.82). Temáticamente, el concepto de regreso es muy explorado en la literatura griega antigua, especialmente en la suerte que tuvieron los atreidas, Agamenón y Ulises. Así, el regreso es imposible sin haber saqueado Troya.

Kleos

Kleosκλέος», «gloria», «fama») es el concepto de gloria ganado en batalla heroica.[3]​Para la mayoría de los invasores griegos de Troya, notablemente Odiseo, kleos se gana en un nostos victorioso (regreso a casa). Sin embargo, Aquiles debe elegir solo una de las dos recompensas, ya sea nostos o kleos.[4]​En el Libro IX (IX.410–16), le dice de manera conmovedora a los enviados de Agamenón (Odiseo, Fénix y Áyax) suplicando su reincorporación a la batalla por tener que elegir entre dos destinos (διχθαδίας κήρας, 9.411).[5]

Al renunciar a su nostos, ganará la mayor recompensa de kleos aphthitonκλέος ἄφθιτον», «fama imperecedera»).[5]​ En el poema, afhthitonἄφθιτον», «imperecedero») se emplea otras cinco veces,[6]​ cada aparición denota un objeto: el cetro de Agamenón, la rueda de Hebe, el carro, la casa de Poseidón, el trono de Zeus, la casa de Hefesto. El traductor Lattimore[7]​hace que kleos afhthiton sea siempre inmortal y como siempre imperecedero, lo que connota la mortalidad de Aquiles al subrayar su mayor recompensa al regresar a la batalla de Troya.

Kleos es a menudo dado representación visible por los premios ganados en la batalla. Cuando Agamenón toma a Briseis de Aquiles, le quita una parte de los kleos que se había ganado.

El escudo de Aquiles, elaborado por Hefesto y entregado por su madre Thetis, lleva una imagen de estrellas en el centro. Las estrellas evocan imágenes profundas del lugar de un solo hombre, sin importar cuán heroicas sean, en la perspectiva de todo el cosmos.

Timê

Parecido al kleos es timê («respeto» u «honor»), el concepto que denota el respeto que un hombre acumula a lo largo de su vida. Los problemas griegos empiezan por el comportamiento poco honorable de Agamenón. El odio de Aquiles ante tal comportamiento lleva a la ruina de la causa militar aquea.

Ira

 
La ira de Aquiles (1819), de Michel Drolling.

La palabra inicial del poema, μῆνιν (mēnin, acusativo de μῆνις, mēnis, «ira, cólera, rabia, furia»), establece el tema principal de la Ilíada: la «Ira de Aquiles».[8]​ Enfadado por los actos de Agamenón, Aquiles pide a su madre Tetis que persuada a Zeus para que ayude a los troyanos. Mientras, Héctor lidera a los troyanos atacando a los griegos y matando a Patroclo. Después de ello, aceptando la posibilidad de la muerte como un precio justo por vengar a Patroclo, Aquiles depone su ira, regresa a la batalla, y consigue matar a Héctor.

Destino

Destino (también llamado fatum, «hado» o «sino») impulsa la mayoría de los sucesos de la Ilíada. Una vez establecido, los dioses y los hombres lo soportan, ni son capaces ni están dispuestos a cuestionarlo. Se desconoce cómo se establece el destino, pero se lo dice el Fates y Zeus mediante el envío de presagios a los videntes como Calchas. Los hombres y sus dioses hablan continuamente de aceptación heroica y evasión cobarde de su destino programado.[9]​ El destino no determina todas las acciones, incidentes y sucesos, pero sí determina el resultado de la vida; antes de matarlo, Héctor llama tonto a Patroclo por evitar cobarde su destino, intentando su derrota. [10]

No, el destino mortal, con el hijo de Leto, me ha matado,
y de los hombres era Euphorbos; eres solo mi tercer asesino.
Y guarda en tu corazón esta otra cosa que te digo.
Tú mismo no eres alguien que vivirá mucho tiempo, pero ahora ya
La muerte y el destino poderoso están a tu lado,
para bajar bajo las manos del gran hijo de Aiakos, Achilleus.[11]

Aquí, Patroclo alude a la muerte predestinada por la mano de Héctor, y la muerte predestinada de Héctor por mano de Aquiles. Cada uno acepta el resultado de su vida, sin embargo, nadie sabe si los dioses pueden alterar el destino. La primera instancia de esta duda ocurre en el libro XVI. Al ver a Patroclo a punto de matar [a Sarpedon], su hijo mortal, Zeus dice:

Ah, yo, que está destinado que el más querido de los hombres, Sarpedón,
Debe bajar bajo las manos del hijo de Menoitios, Patroclo.[12]

Sobre su dilema, Hera le pregunta a Zeus:

Majestad, hijo de Kronos, ¿qué tipo de cosas ha hablado?
¿Deseas traer de vuelta a un hombre que es mortal, uno desde hace mucho tiempo?
condenado por su destino, por una muerte que suena mal y lo libera?
Hazlo entonces; pero no todos los demás dioses lo aprobaremos.[13]

Al decidir entre perder un hijo o un destino permanente, Zeus, el Rey de los dioses, lo permite. Este motivo se repite cuando considera a Hector, a quien ama y respeta. Esta vez, es Atenea quien lo desafía:

Padre del rayo brillante, oscuro empañado, ¿qué es esto que dijiste?
¿Deseas traer de vuelta a un hombre que es mortal, uno desde hace mucho tiempo?
condenado por su destino, por una muerte que suena mal y lo libera?
Hazlo entonces; pero no todos los demás dioses lo aprobaremos.[14]

Nuevamente, Zeus parece ser capaz de alterar el destino, pero no lo hace, decidiendo en cambio cumplir con los resultados establecidos; sin embargo, al contrario, el destino ahorra a Eneas, después de que Apolo convence al troyano superpuesto a luchar contra Aquiles. Poseidón habla cautelosamente:

Pero ven, déjanos alejarlo de la muerte, por temor
el hijo de Kronos puede enojarse si ahora Achilleus
mata a este hombre Está destinado a que él sea el sobreviviente,
que la generación de Dardanos no morirá ...[15]

Con la ayuda divina, Eneas escapa de la ira de Aquiles y sobrevive a la guerra de Troya. Ya sea que los dioses puedan o no alterar el destino, lo soportan, a pesar de que contradice sus lealtades humanas. Así, el misterioso origen del destino es un poder más allá de los dioses. El destino implica la división tripartita y primitiva del mundo que Zeus, Poseidón y Hades efectuaron al deponer a su padre, Cronos, por su dominio. Zeus tomó el Aire y el Cielo, Poseidón las aguas y Hades el Inframundo, la tierra de los muertos, pero comparten el dominio de la Tierra. A pesar de los poderes terrenales de los dioses olímpicos, solo los Tres Destinos establecen el destino del Hombre.

Transmisión textual

Se conservan papiros con copias de la Ilíada del siglo II a. C., aunque se tiene constancia de la existencia de uno anterior al año 520 a. C., que se utilizaba en Atenas para recitarlo en las fiestas en honor de Atenea (las llamadas Panateneas).

Ya en la antigüedad clásica se consideraba este poema como historia real y a sus personajes como modelo de comportamiento y heroísmo por imitar. Era práctica habitual su estudio y la memorización de extensos episodios.

Posteriormente su transmisión se generalizó, sobre todo en Europa (a partir del siglo XIII) y en Bizancio (siglos IX al XV).

Traducciones

 
Portada de la primera traducción impresa al español, por Ignacio García Malo, tomo I, 1788.

Tradujeron la Ilíada en verso castellano Juan de Lebrija Cano, el maestro Francisco Sánchez de las Brozas, Cristóbal de Mesa, el padre Manuel Aponte, Miguel José Moreno, Francisco Estrada y Campos y un anónimo. Existe en el Museo Británico una traducción en prosa castellana de los cinco primeros cantos de la Ilíada, pero no es directa, sino desde la versión latina de Pedro Cándido Decinibre. Todas estas traducciones son manuscritas y muchas de ellas perdidas o de localización ignorada, como la de Manuel Aponte. En español la Odisea tuvo mejor suerte en la imprenta que la Ilíada, ya que la primera traducción (impresa) de la Ilíada en castellano data de fecha tan tardía como 1788 y fue realizada por el escritor y dramaturgo neoclásico Ignacio García Malo (Madrid: Imprenta de Pantaleón Aznar, 1788); la segunda fue en endecasílabos por el preceptista José Gómez Hermosilla (Madrid: Imprenta Real, 1831). Entre las del siglo XX, si se deja aparte la incompleta y libérrima de Alfonso Reyes Ochoa, pueden destacarse la fiel y rigurosa de Luis Segalá (Barcelona, 1908; revisada en Obras completas en Barcelona: Montaner y Simón, 1927), muy reimpresa;[16]​ la de Alejandro Bon, en prosa (Barcelona: Ediciones Populares Iberia, 1932); la José María Aguado (Madrid, 1935), que imita la épica medieval castellana en verso octosílabo y rima asonante (romance); las más recientes de Daniel Ruiz Bueno (Madrid, Hernando, 1956) en prosa rítmica; Fernando Gutiérrez,[17]​ en hexámetros castellanos (Barcelona, José Janés, 1953); Francisco Sanz Franco (Barcelona: Ediciones Avesta, 1971); Antonio López Eire (1989); la versión rítmica de Rubén Bonifaz Nuño[18]​ (México: UNAM, 1996); y la de Emilio Crespo (Madrid: Biblioteca básica Gredos, 2000). Mención aparte merece la versión rítmica de Agustín García Calvo (Zamora: Lucina, 1.ª ed. 1995 2.ª corregida 2003), en hexámetros asonantados y con un castellano que pretende alejarse de la lengua literaria para recrear el estilo original.[19]​ En el siglo XXI se ha hecho la de Óscar Martínez García (Madrid: Alianza Editorial, 2010).[20]

Impacto cultural de la Ilíada

La repercusión de la Ilíada en la cultura occidental es enorme y se ha reflejado a través de adaptaciones y versiones en prosa, verso, teatro, cine, televisión e historieta.

Cine y televisión

Véase también

 
Aquiles y Príamo de Jules Bastien-Lepage

Notas y referencias

  1. Hexámetro dactílico: verso de seis pies métricos, unos dáctilos y otros espondeos. Se llama «espondeo» al pie compuesto en la métrica clásica por dos sílabas largas (en la métrica moderna, por dos sílabas acentuadas).
    • Definición de «espondeo» en el sitio el 4 de noviembre de 2015 en Wayback Machine. del DRAE.
  2. Véase "Paideía".
  3. . Athome.harvard.edu. Archivado desde el original el 21 de abril de 2010. Consultado el 2010 -04-18. 
  4. introductiontohomer.html «Los héroes y la Ilíada homérica». Uh.edu. Consultado el 18 de abril de 2010. 
  5. Volk, Katharina. ΑΦΘΙΤΟΝ ΑΦΘΙΤΟΝ Revisited. Filología clásica, vol. 97, No. 1 (enero de 2002), pp. & Nbsp; 61–68.
  6. II.46, V.724, XIII.22, XIV.238, XVIII.370
  7. Richmond Lattimore (1906 - 1984): poeta y clasicista estadounidense conocido por sus traducciones de obras de la Antigua Grecia, sobre todo de la Ilíada y de la Odisea.
  8. Rouse, WHD La Ilíada (1938) p. 11
  9. El destino tal como se presenta en "La Ilíada" de Homero el 13 de mayo de 2019 en Wayback Machine., Everything2
  10. Guía de estudio Iliad, Brooklyn College el 5 de diciembre de 2007 en Wayback Machine.
  11. Homer. La Ilíada. Richmond Lattimore, traductor. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.849–54.
  12. Homero. La Ilíada. Richmond Lattimore, traductor. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.433–34.
  13. Homero. La Ilíada. Richmond Lattimore, traductor. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.440–43.
  14. Homero. La Ilíada. Richmond Lattimore, traductor. Chicago: University of Chicago Press (1951). 22.178–81.
  15. Homero. La Ilíada. Richmond Lattimore, traductor. Chicago: University of Chicago Press (1951). 20.300–04.
  16. Es accesible en Biblioteca de Traductores, y en el Proyecto Gutenberg.
  17. Fernando Gutiérrez González (1911 - 1984): crítico, editor y traductor español.
  18. [1]
  19. [2]
  20. [3]

Bibliografía

Bibliografía analítica
  • Latacz, J. (1997). Homer. Der erste Dichter des Abendlands. Düsseldorf-Zürich. 
  • Munro, D. V., Allen, T. W. (1920). Homeri Opera, recognoverunt brevique adnotatione critica instruxerunt. Oxford classical Texts. 
  • Schadewaldt, W. (1975). Der Aufbau der Ilias. Frankfurt a. Main. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre la Ilíada.
  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre la Ilíada.
  •   Wikisource contiene traducciones al español de la Ilíada.
  •   Wikisource en griego contiene el texto completo de la Ilíada.
  • Autenrieth, Georg: Diccionario homérico para escuelas e institutos (A Homeric Dictionary for Schools and Colleges). Harper and Brothers. Nueva York. 1891.
    • Texto inglés, con índice electrónico, en el sitio del Proyecto Perseus.
      • Georg Autenrieth (1833 - 1900): filólogo alemán.
        • El título original alemán de la obra es Wörterbuch zu den Homerischen Gedichten (Diccionario de los poemas homéricos), y fue publicada en 1873; la 9ª ed. es de 1902. La traducción inglesa se publicó por primera vez en 1880.
      • Harper and Brothers: después, HarperCollins.
  • Texto bilingüe griego - español en PDF; con introducciones de Antonio López Eire, Emilio Crespo Güemes y José Alsina; traslación en verso de Fernando Gutiérrez.
    • El poema, a partir de la pág. 54 de la publicación (pág. 55 de la reproducción electrónica).
    • El índice onomástico, a partir de la pág. 419 de la publ. (420 de la repr. elec.).
  • iliada.com.ar, página dedicada a la traducción y al comentario del poema; Instituto de Filología Clásica, de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
  • Montes Miralles, María Yolanda: Formas de deconstrucción social en la «Ilíada»: el enfado y la ira; en Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, vol. 17, 2007.
  •   Datos: Q8275
  •   Multimedia: Iliad
  •   Citas célebres: Ilíada
  •   Textos: Ilíada

ilíada, griego, antiguo, Ἰλιάς, iliás, griego, moderno, Ιλιάδα, iliáda, epopeya, griega, atribuida, tradicionalmente, homero, compuesta, hexámetros, dactílicos, consta, versos, divididos, editores, antigüedad, cantos, rapsodias, trama, radica, cólera, aquiles,. La Iliada en griego antiguo Ἰlias Ilias en griego moderno Iliada Iliada es una epopeya griega atribuida tradicionalmente a Homero Compuesta en hexametros dactilicos consta de 15 693 versos divididos por los editores ya en la antiguedad en 24 cantos o rapsodias y su trama radica en la colera de Aquiles mῆnis menis 1 Narra los acontecimientos ocurridos durante 51 dias en el decimo y ultimo ano de la guerra de Troya El titulo de la obra deriva del nombre griego de Troya Ilion Iliadade HomeroPortada de la edicion Rihel hacia 1572 GeneroPoesiaSubgeneroEpico y epicaTema s Guerra de TroyaIdiomaGriego homerico y griego antiguoTitulo originalἸliasPaisAntigua GreciaTexto en espanolIliada en WikisourceCiclo troyanoCipriaIliadaEtiopida y Posthomericas editar datos en Wikidata Tanto la Iliada como la Odisea fueron consideradas por los griegos de la epoca clasica y por las generaciones posteriores como las composiciones mas importantes en la literatura de la Antigua Grecia y fueron utilizadas como fundamentos de la pedagogia griega 2 Ambas forman parte de una serie mas amplia de poemas epicos de diferentes autores y extensiones denominado ciclo troyano sin embargo de los otros poemas unicamente han sobrevivido fragmentos Indice 1 Datacion y autoria 2 Argumento 2 1 Canto I La peste y la colera 2 2 Canto II El sueno de Agamenon y la Beocia 2 3 Canto III Los juramentos y Helena en la muralla 2 4 Canto IV Violacion de los juramentos y revista de las tropas 2 5 Canto V Principalia de Diomedes 2 6 Canto VI Coloquio de Hector y Andromaca 2 7 Canto VII Combate singular de Hector y Ayax 2 8 Canto VIII Batalla interrumpida 2 9 Canto IX Embajada a Aquiles 2 10 Canto X Gesta de Dolon 2 11 Canto XI Gesta de Agamenon 2 12 Canto XII Combate en la muralla 2 13 Canto XIII Batalla junto a las naves 2 14 Canto XIV Engano de Zeus 2 15 Canto XV Nueva ofensiva desde las naves 2 16 Canto XVI Gesta de Patroclo 2 17 Canto XVII Gesta de Menelao 2 18 Canto XVIII Fabricacion de armas 2 19 Canto XIX Aquiles depone la ira 2 20 Canto XX Combate de los dioses 2 21 Canto XXI Batalla junto al rio 2 22 Canto XXII Muerte de Hector 2 23 Canto XXIII Juegos en honor de Patroclo 2 24 Canto XXIV Rescate del cadaver de Hector 3 Estilo 4 Temas 4 1 Nostos 4 2 Kleos 4 3 Time 4 4 Ira 4 5 Destino 5 Transmision textual 6 Traducciones 7 Impacto cultural de la Iliada 7 1 Cine y television 8 Vease tambien 9 Notas y referencias 10 Bibliografia 11 Enlaces externosDatacion y autoria EditarArticulo principal Cuestion Homerica La fecha de su composicion es controvertida la opinion mayoritaria la situa en la segunda mitad del siglo VIII a C pero hay algunos estudiosos que pretenden situarla en el siglo VI a C mientras otros defienden que hay algunas partes del poema que deben ser muy anteriores como el catalogo de naves del canto II Por otro lado la mayoria de la critica opina que el canto X denominado Dolonia es una interpolacion tardia puesto que no parece tener conexion con el resto del poema ni hay en este canto referencias a sucesos narrados en el resto del poema Algunos estudiosos en cambio defienden su autenticidad Tanto la Iliada como la Odisea se atribuyen generalmente a un mismo poeta Homero quien se estima que pudo vivir en el siglo VIII a C en Jonia actual Turquia No obstante se discute su autoria e incluso la misma existencia de Homero asi como la posibilidad de que ambas obras hayan sido compuestas por una misma persona Estas discusiones se remontan a la antiguedad grecolatina y han continuado durante la epoca moderna El siglo XX no ha cerrado ese debate pero la datacion mas comun remite al siglo VIII a C Argumento Editar Primeros versos de la Iliada Canta oh musa la colera del pelida Aquiles colera funesta que causo infinitos males a los aqueos y precipito al Hades muchas almas valerosas de heroes a quienes hizo presa de perros y pasto de aves cumpliase la voluntad de Zeus desde que se separaron disputando el Atrida rey de hombres y el divino Aquiles Este poema epico narra la colera de Aquiles hijo del rey Peleo y de la nereida Tetis su causa su larga duracion sus consecuencias y su posterior cambio de actitud La ira del pelida Aquiles termina junto con el poema cuando se reconcilia con Priamo padre de su enemigo Hector momento en que se celebran los funerales de este Tetis tras la colera de Aquiles suplica a Zeus para que este permita que los troyanos adquieran ventaja Jean Auguste Dominique Ingres Canto I La peste y la colera Editar Despues de nueve anos de guerra entre aqueos y troyanos una peste se desata sobre el campamento aqueo Consultado el adivino Calcante vaticina que la peste no cesara hasta que Criseida esclava de Agamenon sea devuelta a su padre Crises La colera de Aquiles se origina por la afrenta que le inflige Agamenon quien al ceder a Criseida arrebata a Aquiles su parte del botin la joven sacerdotisa Briseida Al haberse producido todo esto Aquiles se retira de la batalla y asegura que solo volvera a ella cuando el fuego troyano alcance sus propias naves Le pide a su madre Tetis que convenza a Zeus para que ayude a los troyanos Este acepta ya que Tetis lo habia ayudado cuando sus hermanos divinos se le rebelaron Canto II El sueno de Agamenon y la Beocia Editar Zeus inquieto por la promesa que le ha hecho a Tetis aconseja por medio de un sueno a Agamenon que arme a sus tropas para atacar Troya Sin embargo Agamenon para probar a su ejercito propone a los aqueos regresar a sus hogares pero la propuesta es rechazada A continuacion se enumera el catalogo de las naves del contingente aqueo y el de las fuerzas troyanas Canto III Los juramentos y Helena en la muralla Editar El jefe de las tropas troyanas Hector increpa a su hermano Paris por esconderse ante la presencia de Menelao Ante ello Paris decide desafiar a Menelao en combate singular Helena el rey Priamo y otros nobles troyanos observan la batalla desde la muralla donde Helena presenta a algunos de los jefes aqueos teichoscopia La batalla se detiene para la celebracion del duelo singular con la promesa de que el vencedor se quedaria con Helena y sus tesoros Menelao esta a punto de matar a Paris pero este es salvado por Afrodita y es enviado junto a Helena Canto IV Violacion de los juramentos y revista de las tropas Editar Tras una pequena asamblea de los dioses estos deciden que se reanuden las hostilidades por lo que Atenea disfrazada incita a Pandaro para que rompa la tregua lanzando una flecha que hiere a Menelao y tras la arenga de Agamenon a sus tropas se reanuda la lucha en la que Ares y Apolo por una parte y Atenea Hera y otras divinidades ayudan respectivamente a los troyanos y a los aqueos Canto V Principalia de Diomedes Editar Entre los aqueos destaca en la batalla Diomedes asistido por Atenea que esta a punto de matar a Eneas y llega a herir a Afrodita Mientras Ares y Hector comandan a las tropas troyanas y tambien destaca Sarpedon caudillo de los licios que mata entre otros al rey de Rodas Tlepolemo Luego Diomedes amparado nuevamente por Atenea hiere a Ares Canto VI Coloquio de Hector y Andromaca Editar Ante el empuje de los aqueos Heleno tambien hijo de Priamo y adivino insta a Hector a que regrese a Troya para encargar a las mujeres troyanas que realicen ofrendas en el templo de Atenea Mientras en la batalla Diomedes y el licio Glauco reconocen sus lazos de hospitalidad y se intercambian las armas amistosamente Hector tras realizar el encargo de su hermano Heleno va en busca de Paris para increparle para que regrese a la batalla y se despide de su esposa Andromaca Canto VII Combate singular de Hector y Ayax Editar Tras el debate entre Atenea y Apolo interpretado por Heleno Hector desafia en duelo singular a cualquier aqueo destacado Los principales jefes aqueos arengados por Nestor aceptan el desafio y tras echarlo a suertes Ayax Telamonio es el elegido El duelo singular tiene lugar pero la llegada de la noche pone fin a la lucha entre ambos y se intercambian regalos don y contra don Hector entrega una espada con la que Ayax luego se suicidaria y Ayax un cinturon purpura Nestor insta a los aqueos a construir una muralla y una fosa que defienda su campamento Los troyanos en asamblea debaten si deben entregar a Helena y su tesoro postura defendida por Antenor o solo su tesoro postura defendida por Paris Priamo ordena que se traslade a los aqueos la propuesta de Paris La propuesta es rotundamente rechazada pero se acuerda una tregua para incinerar los cadaveres Canto VIII Batalla interrumpida Editar Zeus ordena al resto de los dioses que se abstengan de intervenir en la contienda Los troyanos animados por Zeus avanzan en la batalla y hacen retroceder a los aqueos Por parte de los aqueos Teucro causa graves danos en las filas troyanas con sus flechas Atenea y Hera tratan de ayudar a los aqueos pero Iris les envia la orden de Zeus de que no intervengan Al llegar la noche los troyanos acampan cerca del campamento aqueo Canto IX Embajada a Aquiles Editar Fenix Ayax Telamonio Odiseo y dos heraldos son enviados como embajada por consejo de Nestor donde dan a Aquiles disculpas por parte de Agamenon ofreciendole regalos la devolucion de Briseida y a cualquiera de sus hijas como esposa y le suplican que regrese a la lucha pero este se niega a pesar del consejo de Fenix Canto X Gesta de Dolon Editar Diomedes y Odiseo nuevamente por consejo de Nestor realizan una mision de espionaje nocturna en la que matan al troyano Dolon que igualmente habia sido enviado en mision de espionaje por Hector Luego con la informacion conseguida a traves de Dolon asesinan a soldados tracios y a su rey Reso mientras duermen y se llevan sus caballos Canto XI Gesta de Agamenon Editar Amanece se reanuda la batalla y los aqueos empiezan llevando la iniciativa Destaca entre ellos Agamenon hasta que resulta herido por Coon y debe retirarse Entonces toman la iniciativa los troyanos Los aqueos contraatacan pero Diomedes Euripilo y el medico Macaon son heridos por flechas de Paris El troyano Soco muere a manos de Odiseo pero consigue herirle Patroclo es enviado por Aquiles a la tienda de Nestor para tener noticias de la batalla Canto XII Combate en la muralla Editar Los troyanos siguiendo primero los consejos de Polidamante atraviesan el foso previo al muro de los aqueos pero luego desoyen su consejo de no asaltar el muro El licio Sarpedon abre una brecha en el muro que es atravesado por las tropas troyanas con Hector a la cabeza a pesar de la resistencia de Ayax y Teucro Canto XIII Batalla junto a las naves Editar Poseidon se indigna al ver el favoritismo de Zeus hacia los troyanos y toma la forma de Calcas para animar a los aqueos Se desata un combate en el que Poseidon ayuda a los aqueos y Zeus a los troyanos Poseidon acude a la batalla para animar a los aqueos a resistir las cargas de los troyanos Entre los aqueos se destaca Idomeneo rey de Creta Heleno y Deifobo deben retirarse tras ser heridos por Menelao y Meriones Pero Hector prosigue en su avance hasta que se le opone Ayax Canto XIV Engano de Zeus Editar Vease tambien Engano de Zeus Hera concibe un plan para enganar a Zeus y con ayuda del cinturon de Afrodita seduce a Zeus y con la de Hipnos lo hace dormir Despues encarga a Poseidon que intervenga en favor de los aqueos Ayax Telamonio hiere de gravedad a Hector que es retirado del combate por sus companeros y llevado cerca de la ciudad A pesar de la resistencia de Polidamante y su hermano Acamante los aqueos toman una breve iniciativa en la batalla Canto XV Nueva ofensiva desde las naves Editar Zeus descubre el engano del que ha sido objeto y ordena a Poseidon por medio de Iris que deje de ayudar a los aqueos Luego insta a Apolo a que infunda nuevas fuerzas a los troyanos Ares tiene el proposito de ir a combatir al lado de los aqueos para vengar la muerte de su hijo Ascalafo pero Atenea le advierte que sera objeto de la ira de Zeus Hector recobra las fuerzas y los troyanos llegan combatiendo hasta las naves de los aqueos Incluso Ayax Telamonio tiene que retroceder Canto XVI Gesta de Patroclo Editar Hector logra prender fuego a una de las naves de los aqueos Patroclo pide permiso a Aquiles para tomar sus armas y repeler el ataque y al mando de los Mirmidones hace huir a los troyanos que creen que en realidad se trata de Aquiles Mata entre otros a Sarpedon rey de Licia e hijo de Zeus Pero Apolo acude en ayuda de los troyanos y golpea a Patroclo que despues es herido por Euforbo y rematado por Hector Canto XVII Gesta de Menelao Editar Menelao consigue matar a Euforbo y defiende el cuerpo sin vida de Patroclo en torno al cual se entabla un duro combate Los troyanos lo hacen retroceder y Hector despoja a Patroclo de sus armas Despues acuden refuerzos aqueos al combate y consiguen llevar su cuerpo a las naves Canto XVIII Fabricacion de armas Editar Tetis entrega a Aquiles la armadura fabricada por Hefesto Hidria atica de figuras negras ca 575 550 a C Antiloco da a Aquiles la noticia de la muerte de Patroclo a manos de Hector y este decide volver a la lucha para vengar su muerte Cae la noche y los troyanos se reunen Polidamante es partidario de ir a Troya y refugiarse tras sus muros pero prevalece la opinion de Hector de seguir luchando en campo abierto La diosa Tetis consigue que Hefesto fabrique armas nuevas para su hijo Aquiles Canto XIX Aquiles depone la ira Editar Aquiles se reconcilia con Agamenon que le devuelve a Briseida junto con varios regalos ademas de hacer un juramento de que nunca estuvo con Briseida como es costumbre entre hombres y mujeres Canto XX Combate de los dioses Editar Zeus da permiso al resto de los dioses para que intervengan en la batalla y ayuden a quien prefieran Aquiles inicia un furioso ataque en el que lucha con Eneas quien finalmente es salvado por Poseidon Mata a Polidoro hijo de Priamo y se le enfrenta Hector pero Atenea ayuda a Aquiles y Apolo aleja a Hector del combate Canto XXI Batalla junto al rio Editar Aquiles mata entre otros a Licaon hijo de Priamo y a Asteropeo que consigue herirlo levemente El dios del rio Escamandro lo rodea con sus aguas y esta a punto de ahogarlo pero Hera acude a su hijo Hefesto para que aleje las aguas del rio con las llamas El resto de los dioses pelean entre ellos unos a favor de los aqueos y otros a favor de los troyanos El rey Priamo ordena abrir las puertas de Troya para que sus tropas se refugien tras sus muros Apolo consigue mediante un ardid alejar momentaneamente a Aquiles de los muros de Troya Canto XXII Muerte de Hector Editar Los troyanos llevan el cuerpo de Hector a la ciudad Sarcofago romano en el Louvre Las fuerzas troyanas se refugian en la ciudad pero Hector queda fuera con animo de pelear contra Aquiles Una vez los dos guerreros estan frente a frente Hector huye y da varias vueltas alrededor de la ciudad Pero luego aparece Atenea y se hace pasar por Deifobo enganando asi a Hector Este al creer que sera una batalla de dos contra uno se enfrenta por fin cara a cara a Aquiles que lo mata ata su cadaver a su carro de combate y vuelve a su campamento subido en el Canto XXIII Juegos en honor de Patroclo Editar Articulo principal Juegos funebres en honor de Patroclo Se celebran los juegos funerarios en honor de Patroclo con las siguientes pruebas carrera de carros pugilato lucha carrera combate lanzamiento de peso tiro con arco y lanzamiento de jabalina Canto XXIV Rescate del cadaver de Hector Editar Priamo y un viejo heraldo se dirigen hacia el campamento aqueo en el camino encuentran a Hermes enviado por Zeus que los ayuda a pasar inadvertidos hasta la tienda de Aquiles Priamo ruega a Aquiles que le entregue el cadaver de Hector y ofrece regalos que Aquiles conmovido acepta Luego Priamo pide a Aquiles un lecho para que lo acoja el sueno y el hijo de Peleo ordena que se dispongan dos lechos uno para Priamo y otro para su heraldo Despues de eso Aquiles da a peticion del anciano Priamo once dias para los funerales de Hector de modo que el duodecimo dia los troyanos volverian a pelear Estilo EditarLos analisis del estilo de la Iliada suelen destacar principalmente dos elementos el caracter especifico de su habla Kunstsprache o lenguaje poetico la cual sirve como base argumental para reconstruir la llamada poesia de improvisacion oral que viniendo de la epoca micenica culminaria en la Iliada y la Odisea asi como su modo de secuencia sintactica y semantica marcada por la yuxtaposicion la parataxis de elementos y la autonomia de las partes Los analisis narratologicos se enfrentan a su vez a la tarea de describir el caracter del narrador que seria heterodiegetico distanciado y como se ha dicho a menudo objetivo por muchas matizaciones que este adjetivo requeriria Temas EditarNostos Editar Nostos el regreso ocurre siete veces en el poema 2 155 2 251 9 413 9 434 9 622 10 509 16 82 Tematicamente el concepto de regreso es muy explorado en la literatura griega antigua especialmente en la suerte que tuvieron los atreidas Agamenon y Ulises Asi el regreso es imposible sin haber saqueado Troya Kleos Editar Kleos kleos gloria fama es el concepto de gloria ganado en batalla heroica 3 Para la mayoria de los invasores griegos de Troya notablemente Odiseo kleos se gana en un nostos victorioso regreso a casa Sin embargo Aquiles debe elegir solo una de las dos recompensas ya sea nostos o kleos 4 En el Libro IX IX 410 16 le dice de manera conmovedora a los enviados de Agamenon Odiseo Fenix y Ayax suplicando su reincorporacion a la batalla por tener que elegir entre dos destinos dix8adias khras 9 411 5 Al renunciar a su nostos ganara la mayor recompensa de kleos aphthiton kleos ἄf8iton fama imperecedera 5 En el poema afhthiton ἄf8iton imperecedero se emplea otras cinco veces 6 cada aparicion denota un objeto el cetro de Agamenon la rueda de Hebe el carro la casa de Poseidon el trono de Zeus la casa de Hefesto El traductor Lattimore 7 hace que kleos afhthiton sea siempre inmortal y como siempre imperecedero lo que connota la mortalidad de Aquiles al subrayar su mayor recompensa al regresar a la batalla de Troya Kleos es a menudo dado representacion visible por los premios ganados en la batalla Cuando Agamenon toma a Briseis de Aquiles le quita una parte de los kleos que se habia ganado El escudo de Aquiles elaborado por Hefesto y entregado por su madre Thetis lleva una imagen de estrellas en el centro Las estrellas evocan imagenes profundas del lugar de un solo hombre sin importar cuan heroicas sean en la perspectiva de todo el cosmos Time Editar Parecido al kleos es time respeto u honor el concepto que denota el respeto que un hombre acumula a lo largo de su vida Los problemas griegos empiezan por el comportamiento poco honorable de Agamenon El odio de Aquiles ante tal comportamiento lleva a la ruina de la causa militar aquea Ira Editar La ira de Aquiles 1819 de Michel Drolling La palabra inicial del poema mῆnin menin acusativo de mῆnis menis ira colera rabia furia establece el tema principal de la Iliada la Ira de Aquiles 8 Enfadado por los actos de Agamenon Aquiles pide a su madre Tetis que persuada a Zeus para que ayude a los troyanos Mientras Hector lidera a los troyanos atacando a los griegos y matando a Patroclo Despues de ello aceptando la posibilidad de la muerte como un precio justo por vengar a Patroclo Aquiles depone su ira regresa a la batalla y consigue matar a Hector Destino Editar Destino tambien llamado fatum hado o sino impulsa la mayoria de los sucesos de la Iliada Una vez establecido los dioses y los hombres lo soportan ni son capaces ni estan dispuestos a cuestionarlo Se desconoce como se establece el destino pero se lo dice el Fates y Zeus mediante el envio de presagios a los videntes como Calchas Los hombres y sus dioses hablan continuamente de aceptacion heroica y evasion cobarde de su destino programado 9 El destino no determina todas las acciones incidentes y sucesos pero si determina el resultado de la vida antes de matarlo Hector llama tonto a Patroclo por evitar cobarde su destino intentando su derrota 10 No el destino mortal con el hijo de Leto me ha matado y de los hombres era Euphorbos eres solo mi tercer asesino Y guarda en tu corazon esta otra cosa que te digo Tu mismo no eres alguien que vivira mucho tiempo pero ahora ya La muerte y el destino poderoso estan a tu lado para bajar bajo las manos del gran hijo de Aiakos Achilleus 11 Aqui Patroclo alude a la muerte predestinada por la mano de Hector y la muerte predestinada de Hector por mano de Aquiles Cada uno acepta el resultado de su vida sin embargo nadie sabe si los dioses pueden alterar el destino La primera instancia de esta duda ocurre en el libro XVI Al ver a Patroclo a punto de matar a Sarpedon su hijo mortal Zeus dice Ah yo que esta destinado que el mas querido de los hombres Sarpedon Debe bajar bajo las manos del hijo de Menoitios Patroclo 12 Sobre su dilema Hera le pregunta a Zeus Majestad hijo de Kronos que tipo de cosas ha hablado Deseas traer de vuelta a un hombre que es mortal uno desde hace mucho tiempo condenado por su destino por una muerte que suena mal y lo libera Hazlo entonces pero no todos los demas dioses lo aprobaremos 13 Al decidir entre perder un hijo o un destino permanente Zeus el Rey de los dioses lo permite Este motivo se repite cuando considera a Hector a quien ama y respeta Esta vez es Atenea quien lo desafia Padre del rayo brillante oscuro empanado que es esto que dijiste Deseas traer de vuelta a un hombre que es mortal uno desde hace mucho tiempo condenado por su destino por una muerte que suena mal y lo libera Hazlo entonces pero no todos los demas dioses lo aprobaremos 14 Nuevamente Zeus parece ser capaz de alterar el destino pero no lo hace decidiendo en cambio cumplir con los resultados establecidos sin embargo al contrario el destino ahorra a Eneas despues de que Apolo convence al troyano superpuesto a luchar contra Aquiles Poseidon habla cautelosamente Pero ven dejanos alejarlo de la muerte por temor el hijo de Kronos puede enojarse si ahora Achilleus mata a este hombre Esta destinado a que el sea el sobreviviente que la generacion de Dardanos no morira 15 Con la ayuda divina Eneas escapa de la ira de Aquiles y sobrevive a la guerra de Troya Ya sea que los dioses puedan o no alterar el destino lo soportan a pesar de que contradice sus lealtades humanas Asi el misterioso origen del destino es un poder mas alla de los dioses El destino implica la division tripartita y primitiva del mundo que Zeus Poseidon y Hades efectuaron al deponer a su padre Cronos por su dominio Zeus tomo el Aire y el Cielo Poseidon las aguas y Hades el Inframundo la tierra de los muertos pero comparten el dominio de la Tierra A pesar de los poderes terrenales de los dioses olimpicos solo los Tres Destinos establecen el destino del Hombre Transmision textual EditarSe conservan papiros con copias de la Iliada del siglo II a C aunque se tiene constancia de la existencia de uno anterior al ano 520 a C que se utilizaba en Atenas para recitarlo en las fiestas en honor de Atenea las llamadas Panateneas Ya en la antiguedad clasica se consideraba este poema como historia real y a sus personajes como modelo de comportamiento y heroismo por imitar Era practica habitual su estudio y la memorizacion de extensos episodios Posteriormente su transmision se generalizo sobre todo en Europa a partir del siglo XIII y en Bizancio siglos IX al XV Traducciones Editar Portada de la primera traduccion impresa al espanol por Ignacio Garcia Malo tomo I 1788 Tradujeron la Iliada en verso castellano Juan de Lebrija Cano el maestro Francisco Sanchez de las Brozas Cristobal de Mesa el padre Manuel Aponte Miguel Jose Moreno Francisco Estrada y Campos y un anonimo Existe en el Museo Britanico una traduccion en prosa castellana de los cinco primeros cantos de la Iliada pero no es directa sino desde la version latina de Pedro Candido Decinibre Todas estas traducciones son manuscritas y muchas de ellas perdidas o de localizacion ignorada como la de Manuel Aponte En espanol la Odisea tuvo mejor suerte en la imprenta que la Iliada ya que la primera traduccion impresa de la Iliada en castellano data de fecha tan tardia como 1788 y fue realizada por el escritor y dramaturgo neoclasico Ignacio Garcia Malo Madrid Imprenta de Pantaleon Aznar 1788 la segunda fue en endecasilabos por el preceptista Jose Gomez Hermosilla Madrid Imprenta Real 1831 Entre las del siglo XX si se deja aparte la incompleta y liberrima de Alfonso Reyes Ochoa pueden destacarse la fiel y rigurosa de Luis Segala Barcelona 1908 revisada en Obras completas en Barcelona Montaner y Simon 1927 muy reimpresa 16 la de Alejandro Bon en prosa Barcelona Ediciones Populares Iberia 1932 la Jose Maria Aguado Madrid 1935 que imita la epica medieval castellana en verso octosilabo y rima asonante romance las mas recientes de Daniel Ruiz Bueno Madrid Hernando 1956 en prosa ritmica Fernando Gutierrez 17 en hexametros castellanos Barcelona Jose Janes 1953 Francisco Sanz Franco Barcelona Ediciones Avesta 1971 Antonio Lopez Eire 1989 la version ritmica de Ruben Bonifaz Nuno 18 Mexico UNAM 1996 y la de Emilio Crespo Madrid Biblioteca basica Gredos 2000 Mencion aparte merece la version ritmica de Agustin Garcia Calvo Zamora Lucina 1 ª ed 1995 2 ª corregida 2003 en hexametros asonantados y con un castellano que pretende alejarse de la lengua literaria para recrear el estilo original 19 En el siglo XXI se ha hecho la de oscar Martinez Garcia Madrid Alianza Editorial 2010 20 Impacto cultural de la Iliada EditarLa repercusion de la Iliada en la cultura occidental es enorme y se ha reflejado a traves de adaptaciones y versiones en prosa verso teatro cine television e historieta Cine y television Editar Helena de Troya Helen of Troy Estados Unidos Italia 1956 Director Robert Wise Interpretes Jacques Sernas Rossana Podesta Niall McGinnis Robert Douglas Stanley Baker Torin Thatcher Recoge el episodio de Briseida la despedida de Hector y Andromaca y la muerte de este La ira de Aquiles L ira di Achille Fury of Achilles Italia 1962 Director Marino Girolami Interpretes Gordon Mitchell Jacques Bergerac Cristina Gaioni Gloria Milland Piero Lulli Roberto Risso Troya Troy Estados Unidos 2004 Director Wolfgang Petersen Interpretes Brad Pitt Eric Bana Orlando Bloom Diane Kruger Brian Cox Peter O Toole Vease tambien Editar Aquiles y Priamo de Jules Bastien Lepage Eneida Historicidad de la Iliada Anexo Epitetos de la Iliada Rapto de Helena Engano de Zeus Teichoscopia De la IliadaNotas y referencias Editar Hexametro dactilico verso de seis pies metricos unos dactilos y otros espondeos Se llama espondeo al pie compuesto en la metrica clasica por dos silabas largas en la metrica moderna por dos silabas acentuadas Definicion de espondeo en el sitio Archivado el 4 de noviembre de 2015 en Wayback Machine del DRAE Vease Paideia El concepto del heroe en la civilizacion griega Athome harvard edu Archivado desde el original el 21 de abril de 2010 Consultado el 2010 04 18 introductiontohomer html Los heroes y la Iliada homerica Uh edu Consultado el 18 de abril de 2010 a b Volk Katharina AF8ITON AF8ITON Revisited Filologia clasica vol 97 No 1 enero de 2002 pp amp Nbsp 61 68 II 46 V 724 XIII 22 XIV 238 XVIII 370 Richmond Lattimore 1906 1984 poeta y clasicista estadounidense conocido por sus traducciones de obras de la Antigua Grecia sobre todo de la Iliada y de la Odisea Rouse WHD La Iliada 1938 p 11 El destino tal como se presenta en La Iliada de Homero Archivado el 13 de mayo de 2019 en Wayback Machine Everything2 Guia de estudio Iliad Brooklyn College Archivado el 5 de diciembre de 2007 en Wayback Machine Homer La Iliada Richmond Lattimore traductor Chicago University of Chicago Press 1951 16 849 54 Homero La Iliada Richmond Lattimore traductor Chicago University of Chicago Press 1951 16 433 34 Homero La Iliada Richmond Lattimore traductor Chicago University of Chicago Press 1951 16 440 43 Homero La Iliada Richmond Lattimore traductor Chicago University of Chicago Press 1951 22 178 81 Homero La Iliada Richmond Lattimore traductor Chicago University of Chicago Press 1951 20 300 04 Es accesible en Biblioteca de Traductores y en el Proyecto Gutenberg Fernando Gutierrez Gonzalez 1911 1984 critico editor y traductor espanol 1 2 3 Bibliografia EditarIliada Traduccion prologo y notas de Emilio Crespo Guemes Madrid Editorial Gredos 1991 2004 ISBN 978 84 249 1446 2 Iliada Introduccion de Javier de Hoz traduccion de Lluis Segala i Estalella Madrid Editorial Espasa Calpe Coleccion Austral num 337 2011 ISBN 978 84 670 3753 1 Iliada Traduccion de oscar Martinez Garcia Madrid Alianza Editorial 2013 ISBN 978 84 206 7834 4 Iliada Traduccion de Antonio Lopez Eire Madrid Ediciones Catedra 2004 ISBN 978 84 376 2197 5 Iliada Version ritmica de Agustin Garcia Calvo Zamora Editorial Lucina 1995 2ª edicion corregida en 2003 ISBN 978 84 85708 44 4 Bibliografia analiticaLatacz J 1997 Homer Der erste Dichter des Abendlands Dusseldorf Zurich Munro D V Allen T W 1920 Homeri Opera recognoverunt brevique adnotatione critica instruxerunt Oxford classical Texts Schadewaldt W 1975 Der Aufbau der Ilias Frankfurt a Main Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre la Iliada Wikiquote alberga frases celebres de o sobre la Iliada Wikisource contiene traducciones al espanol de la Iliada Wikisource en griego contiene el texto completo de la Iliada Autenrieth Georg Diccionario homerico para escuelas e institutos A Homeric Dictionary for Schools and Colleges Harper and Brothers Nueva York 1891 Texto ingles con indice electronico en el sitio del Proyecto Perseus Georg Autenrieth 1833 1900 filologo aleman El titulo original aleman de la obra es Worterbuch zu den Homerischen Gedichten Diccionario de los poemas homericos y fue publicada en 1873 la 9ª ed es de 1902 La traduccion inglesa se publico por primera vez en 1880 Harper and Brothers despues HarperCollins Texto bilingue griego espanol en PDF con introducciones de Antonio Lopez Eire Emilio Crespo Guemes y Jose Alsina traslacion en verso de Fernando Gutierrez El poema a partir de la pag 54 de la publicacion pag 55 de la reproduccion electronica El indice onomastico a partir de la pag 419 de la publ 420 de la repr elec iliada com ar pagina dedicada a la traduccion y al comentario del poema Instituto de Filologia Clasica de la Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Buenos Aires Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Augsburgo Texto integro del Canto I recitado en griego en formato RealPlayer Bocchetti Carla El espejo de las Musas El arte de la descripcion en la Iliada y Odisea Centro de estudios griegos bizantinos y neohelenicos Fotios Malleros Facultad de Filosofia y Humanidades de la Universidad de Chile 2006 Portada con directorio electronico en el lado izquierdo en el sitio del CHS Fotios Malleros Fotios Malleros Kasimatis Para las citas http nrs harvard edu urn 3 hul ebook CHS Bocchetti El Espejo de las Musas 2006Montes Miralles Maria Yolanda Formas de deconstruccion social en la Iliada el enfado y la ira en Cuadernos de Filologia Clasica Estudios griegos e indoeuropeos vol 17 2007 Texto del resumen documental en ingles en el sitio de revistas de la Universidad Complutense de Madrid Texto del articulo en espanol en PDF Datos Q8275 Multimedia Iliad Citas celebres Iliada Textos Iliada Obtenido de https es wikipedia org w index php title Iliada amp oldid 139029063, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos