fbpx
Wikipedia

Idioma udí

El udí es una lengua caucásica nororiental del grupo lesguino de las lenguas najsko-daguestanes de familia de lenguas (de Cáucaso Oriental), se divide en dos dialectos: el de nidj y el de Oguz (de vartashén).[1][2]​ Pero la diferencia entre ellos no los impide la comprensión mutua, aunque cada dialecto se desarrolla independientemente. La lengua udí hablan aproximadamente 10.000 personas. Con esto la consideran ágrafa,a pesar de que actualmente hacen esfuerzos para crear la escritura propia. El udí lo usan sólo en la vida cotidiana. A título de la lengua oficial los udís usan la del país en que residen: en Azerbaiyán- el azerí, en Rusia- el ruso, en Kazajistán- el kazajo y el ruso, en Georgia- el georgiano y etc. La mayoría de los udíes domina dos o, frecuentemente, tres lenguas.[3]​ Según muchos especialistas, el udí en antigüedad era una de las lenguas muy difundidas en Albania Caucasiana,en base de la cual en el siglo IV apareció la escritura albana(agvana) y se formó la lengua literal.

Udí
'удин муз / udin muz '
Hablado en Azerbaiyán Azerbaiyán
Rusia Rusia
Georgia Georgia
Ucrania Ucrania
Armenia Armenia
y otros países.
Hablantes 10.000
Familia Caucásico nororiental
Escritura alfabeto cirílico y alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 cau
ISO 639-3 udi

Aspectos históricos, sociales y culturales

Distribución geográfica

El udí está localizado de un modo compacto en el pueblo Nidj de la región de Qabalá (de Kutkashén antiguo) y en el centro regional de Oguz (de Vartashen antiguo) de Azerbaiyán, en el pueblo Zinobiani de región de Kvarelsk en Georgia, y también dispersivamente en Armenia y otros países. En 2002 en Rusia fueron registradas 2.960 personas que hablan udí (de 3.721 udíes étnicos).

Dialectos y variantes

El udí tiene dos dialectos: de Nidj y de Vartashén (vartasheno-oktomberi). El dialecto de Nidj tiene sus subhablas que dividen en tres subgrupos: inferiores, intemedios y superiores. Existe la opinión de que todas estas subhablas históricamente eran las hablas independientes (tal vez dialectos en cierto tiempo) de la lengua udí. Después de la migración de los udíes de distintos lugares (de Karabah, Tauza y los pueblos vecinos) al pueblo Nidj, estas hablas poco a poco se reunieron en el dialecto de Nidj. Al dialecto de vartashén pertenecen dos hablas: el vartasheno mismo y el octomberi.[4]​ El habla oktomberi no se diferencia mucho del dialecto vartasheno, ya que los udíes migraron a Oktomberí en 1992.

La escritura antigua

Desde el punto de vista histórico la lengua caucasiano-albana es más cercana a la udí, más bien al udí antiguo. El alfabeto consistía en 52 letras. Ulteriormente este alfabeto se aplicaba ampliamente: a la lengua albana fueron traducidos los textos bíblicos, en ella se celebraron los servicios religiosos. Sin embargo consecuentemente, por las causas históricas la escritura albana se dejó de aplicar y poco a poco se desapareció.

Siglos XIX y XX

En el siglo XIX y XX se dieron algunas descripciones de la lengua y se inició la investigación científica y la recopilación de textos. Entre ellos destaca el los evangelios de Mateo, Marcos, Lucas y Juan «San Evangelio de Matfey, Marc, Luk e Ioann» en la lengua udí,[5]​ que es el texto más largo publicado en el siglo XIX, traducido y preparado por Bezhanovs. El primer diccionario es también de esta época.

Los textos editados por hermanos Bejzhanovs en “Colección de los materiales para la descripción de las localidades y las tribus del Cáucaso” fueron basados en el abecedario compuesto por ellos mismos, ver ”Abecedario udí”.

El estado moderno

Una nueva etapa del desarrollo de la escritura y la enseñanza de la lengua udí ha comenzado después de la descomposición de la URSS. En 1992 en Bakú fue publicado el proyecto del programa de la lengua udí para las clases iniciales. El proyecto fue compuesto por G.A.Kechaari, el ilustrador udí de Nidj, y J.A.Ajdynov, el colaborador del I.R.S. de las ciencias pedagógicas de Azerbaiyán. El proyecto fue destinado para la publicación del abecedario udí y del libro de la lengua udí. Primeramente el abecedario fue compuesto a base de la gráfica cirílica, los sonidos fueron designados según el modelo del alfabeto en el diccionario de V.Gukasyan. Pero después a causa de la aceptación del nuevo alfabeto azerbaiyano a base del alfabeto latino, también tuvieron que traducir el alfabeto udí al alfabeto latino (en total el sistema de designación de los signos se quedado el mismo con una sola diferencia de usar las letras latinas). En resultado, a mediados del los 90 fue publicado el abecedario udí y un libro en la lengua udí para las clases iniciales. En la actualidad en las escuelas de Nidj ense{an la lengua udí. Sin embargo la enseñanza no es en el nivel necesario. Raras veces se puede encontrar al que lee con soltura el nuevo alfabeto. Parcialmente esto debe a lo que el variante del alfabeto udí que se usa actualmente además ha resultado inconveniente para el estudio y la aplicación, por eso resulta difícil hasta para los escolares que estudian la lengua. La lengua udí se enseñaa también en las clases iniciales en Zinobiáni, allí el alfabeto (a base de la gráfica georgiana) y el manual parael estudio de la lengua fue compuesto por el udí local Mamuli Neshumashvili. Sin embargo, a pesar de la enseñanza en la escuela о de la lengua udí, el conocimiento de la lengua materna por los udíoes de Georgia deja desear lo mejor.

En 1996 por primera vez fue publicado el libro en la lengua udí «Nana ochal»(“La patria”), la colección de las obras literarias de los distintos autores. El libro fue publicado abase del alfabeto ciriliano según el modelo del alfabeto de Gukasyan. En 2001 fue publicado el libro de G.Kechaari «Orayin»(“Manantial”). En ello se incluyeron las poesías, el cuento, la leyenda, también los proverbios udís y las anécdotas. En 2003 salió un libro más de G.Kechaari «Buruxmux» (“Las montes”), la colección de las poesías en la lengua udí. Estos libros se basan ya sobre el nuevo alfabeto a base del alfabeto latino. Los tres libros en el dialecto de Nidj.

 
El alfabeto udí de 1934[6]

Descripción lingüística

La investigación científica y descripción del udí comenzó en el siglo XIX. En este momento comienzan la investigación científica de la lengua y emprenden las primeras tentativas de dar a la lengua udí una forma escrita.El comienzo del estudio de la lengua udí está relacionado con А. А Shifner que primero imprimió la monografía sobre la lengua udí[7]​ (1863). Más tarde continuaba este trabajo A. Dirr, que en 1902 publicó la monografía Gramática de la lengua udí.[8][9]​ La gran aportación a la investigación del la lengua udí y en darla la forma escrita hicieron los udíes mismos. Ya en los años 50 del siglo XIX un udí de Vartashén Gueorguí Bezhanov ayudaba activamente a Shifner en la investigación de la lengua. Él comenzó a componer el diccionario de esta lengua, pero la muerte prematura interrumpió su trabajo. Después, a finales del siglo XIX en « Colección de los materiales para la descripción de las localidades y las tribus del Cáucaso» fueron publicados los textos en la lengua udí a base de la gráfica cirílica: diferentes cuentos y leyendas udís.[10]​ Estos materiales recogieron los hermanos С. y M. Bezhanovs, los udíes de Vartashén. Entre los primeros investigadores también cae destacar los trabajos de Akbar Payzat y Semión Uruzov, también udíes de Vartashén. S. Uruzov que trabajaba sobre el léxico de la lengua udí, compuso el primer diccionario.

La gran aportación a la moderna investigación científica de la lengua udí la hicieron E. F. Dzhejranishvili (udí de Zinobiáni) y V. N. Panchvidze que investigaban la gramática de la lengua udí y por primera vez compararon ambos dialectos. Es necesario subrayar especialmente el eminente trabajo de Voroshil Gukasyan, udí de Nidj. En 1974 se publicó su Diccionario udí-azerí-ruso[11]​ - en realidad Voroshil Levonovich se hizo el primer diccionarista de los dos dialectos de la lengu udí. Además a diferencia de los trabajos anteriores de esta especie, su diccionario fue compuesto en el nivel alto profesional. Para designación de los sonidos de la lengua udí se aplicaba aquí el modo general de la transcripción práctica para los pueblos del Cáucaso - la transcripción a base de la gráfica cirílica con la adición de los signos adicionales. Sin embargo, aunque el diccionario del udí fue sacado a la luz, y los udíes alcanzaron de ese modo la posibilidad de designar los sonidos udís en la escritura, la lengua udí se quedaba como antes sin escritura;en parte por lo que la publicación del diccionario no se destinaba para objetivos prácticos, y tenía más bien el valor científico. Al mismo tiempo, en caso de la ausencia de este diccionario, por fuerza de algunas causas hoy sería ya muy difícil recoger el material de esta especie léxica. El alfabeto de 1974, a base de alfabeto cirílico, del diccionario de V.L.Gukasyan:(el lugar del alfabeto).

Estandarización escrita

Durante mucho tiempo la lengua udí seguía sin escritura. En distintos periodos trataban de traducirla a la escritura cirílica, intentaban enseñar la lengua en la escuela primaria en Nidj. A finales de 1990 en Azerbaiyán fue creado el alfabeto udí de base latina:[12]

A a B b C c Ç ç D d E e Ə ə F f
G g Ğ ğ H h X x I ı İ i Ҝ ҝ J j
K k Q q L l M m N n O o Ö ö P p
R r S s Ş ş T t U u Ü ü V v Y y
Z z Ц ц Цı цı Eъ eъ Tı tı Əъ əъ Kъ kъ Pı pı
Xъ xъ Şı şı Öъ öъ Çı çı Çъ çъ Ć ć Jı jı Zı zı
Uъ uъ Oъ oъ İъ iъ Dz dz

Véase también

Referencias

  1. Dzheiranishvili E.. Udinskij jazik (сс. 453—458)//Jaziki mira: Kavkazskie jaziki. Moskva, 1999. (Ruso)
  2. Panchevidze V., Dzheiranishvili E. — Udinskij jazik//Языки народов СССР. Т.4, Иберийско-кавказские языки Moskva, 1967 г.
  3. Gukasjan V. «K trexjazichiyu udin». Problemi dvujazichija i mnogojazichija, Moskva, 1972., str. 286-295 (Ruso)
  4. Gukasjan, V., Udinsko-azerbayjansko-russkiy slovar. «Kratkaya grammatika udinskogo yazika» (str. 251) Baku, 1977
  5. «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. 6, 1888 г.
  6. Çejrani, Tөdөr. Samçi dәs. Suxum, 1934
  7. Schiefner A. Versuch über die Sprache der Uden // Mémoires de l’Académie des Sciences de St.-Pétérsbourg, VII-e serie; t. VI. no. 8, 1863 (А. Шифнер. Опыт описания языка удин. — На нем. яз.)
  8. Дирр А. М. Грамматика удинского языка // СМОМПК. Тифлис, 1904. Вып. 30.
  9. М. Дирр. Грамматика удинского языка. Тифлис, 1903.
  10. Бежанов С., Бежанов М. Господа нашего Иисуса Христа евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна на русском и удинском языках. (СМОМПК, XXX.) Тифлис, 1902.
  11. Ворошил Г. (Гукасян). Удинско-азербайджанско-русский словарь. Баку, 1977.
  12. Aydınov Y.A., Keçaari J.A. Tıetır. Bəkü, 1996

Bibliografía

Enlaces externos

  • La lengua udí. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).(en ruso)
  • The Udi language. Wolfgang Schulze, 2002(En)
  • The Udi Language: a grammatical description with sample text — Wolfgang Schulze 2001/2 (En)
  • John M. Clifton: The Sociolinguistic Situation of the Udi in Azerbaijan. SIL International, 2005. (PDF-Datei; 206 kB)


  •   Datos: Q36867
  •   Multimedia: Udi language

idioma, udí, este, artículo, sección, sobre, idiomas, necesita, wikificado, favor, edítalo, para, cumpla, convenciones, estilo, este, aviso, puesto, abril, 2010, udí, lengua, caucásica, nororiental, grupo, lesguino, lenguas, najsko, daguestanes, familia, lengu. Este articulo o seccion sobre idiomas necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 8 de abril de 2010 El udi es una lengua caucasica nororiental del grupo lesguino de las lenguas najsko daguestanes de familia de lenguas de Caucaso Oriental se divide en dos dialectos el de nidj y el de Oguz de vartashen 1 2 Pero la diferencia entre ellos no los impide la comprension mutua aunque cada dialecto se desarrolla independientemente La lengua udi hablan aproximadamente 10 000 personas Con esto la consideran agrafa a pesar de que actualmente hacen esfuerzos para crear la escritura propia El udi lo usan solo en la vida cotidiana A titulo de la lengua oficial los udis usan la del pais en que residen en Azerbaiyan el azeri en Rusia el ruso en Kazajistan el kazajo y el ruso en Georgia el georgiano y etc La mayoria de los udies domina dos o frecuentemente tres lenguas 3 Segun muchos especialistas el udi en antiguedad era una de las lenguas muy difundidas en Albania Caucasiana en base de la cual en el siglo IV aparecio la escritura albana agvana y se formo la lengua literal Udi udin muz udin muz Hablado enAzerbaiyan Azerbaiyan Rusia Rusia Georgia Georgia Ucrania Ucrania Armenia Armenia y otros paises Hablantes10 000FamiliaCaucasico nororientalEscrituraalfabeto cirilico y alfabeto latinoCodigosISO 639 2cauISO 639 3udi editar datos en Wikidata Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Distribucion geografica 1 2 Dialectos y variantes 1 3 La escritura antigua 1 4 Siglos XIX y XX 1 5 El estado moderno 2 Descripcion linguistica 2 1 Estandarizacion escrita 3 Vease tambien 4 Referencias 4 1 Bibliografia 4 2 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarDistribucion geografica Editar El udi esta localizado de un modo compacto en el pueblo Nidj de la region de Qabala de Kutkashen antiguo y en el centro regional de Oguz de Vartashen antiguo de Azerbaiyan en el pueblo Zinobiani de region de Kvarelsk en Georgia y tambien dispersivamente en Armenia y otros paises En 2002 en Rusia fueron registradas 2 960 personas que hablan udi de 3 721 udies etnicos Dialectos y variantes Editar El udi tiene dos dialectos de Nidj y de Vartashen vartasheno oktomberi El dialecto de Nidj tiene sus subhablas que dividen en tres subgrupos inferiores intemedios y superiores Existe la opinion de que todas estas subhablas historicamente eran las hablas independientes tal vez dialectos en cierto tiempo de la lengua udi Despues de la migracion de los udies de distintos lugares de Karabah Tauza y los pueblos vecinos al pueblo Nidj estas hablas poco a poco se reunieron en el dialecto de Nidj Al dialecto de vartashen pertenecen dos hablas el vartasheno mismo y el octomberi 4 El habla oktomberi no se diferencia mucho del dialecto vartasheno ya que los udies migraron a Oktomberi en 1992 La escritura antigua Editar Desde el punto de vista historico la lengua caucasiano albana es mas cercana a la udi mas bien al udi antiguo El alfabeto consistia en 52 letras Ulteriormente este alfabeto se aplicaba ampliamente a la lengua albana fueron traducidos los textos biblicos en ella se celebraron los servicios religiosos Sin embargo consecuentemente por las causas historicas la escritura albana se dejo de aplicar y poco a poco se desaparecio Siglos XIX y XX Editar En el siglo XIX y XX se dieron algunas descripciones de la lengua y se inicio la investigacion cientifica y la recopilacion de textos Entre ellos destaca el los evangelios de Mateo Marcos Lucas y Juan San Evangelio de Matfey Marc Luk e Ioann en la lengua udi 5 que es el texto mas largo publicado en el siglo XIX traducido y preparado por Bezhanovs El primer diccionario es tambien de esta epoca Los textos editados por hermanos Bejzhanovs en Coleccion de los materiales para la descripcion de las localidades y las tribus del Caucaso fueron basados en el abecedario compuesto por ellos mismos ver Abecedario udi El estado moderno Editar Una nueva etapa del desarrollo de la escritura y la ensenanza de la lengua udi ha comenzado despues de la descomposicion de la URSS En 1992 en Baku fue publicado el proyecto del programa de la lengua udi para las clases iniciales El proyecto fue compuesto por G A Kechaari el ilustrador udi de Nidj y J A Ajdynov el colaborador del I R S de las ciencias pedagogicas de Azerbaiyan El proyecto fue destinado para la publicacion del abecedario udi y del libro de la lengua udi Primeramente el abecedario fue compuesto a base de la grafica cirilica los sonidos fueron designados segun el modelo del alfabeto en el diccionario de V Gukasyan Pero despues a causa de la aceptacion del nuevo alfabeto azerbaiyano a base del alfabeto latino tambien tuvieron que traducir el alfabeto udi al alfabeto latino en total el sistema de designacion de los signos se quedado el mismo con una sola diferencia de usar las letras latinas En resultado a mediados del los 90 fue publicado el abecedario udi y un libro en la lengua udi para las clases iniciales En la actualidad en las escuelas de Nidj ense an la lengua udi Sin embargo la ensenanza no es en el nivel necesario Raras veces se puede encontrar al que lee con soltura el nuevo alfabeto Parcialmente esto debe a lo que el variante del alfabeto udi que se usa actualmente ademas ha resultado inconveniente para el estudio y la aplicacion por eso resulta dificil hasta para los escolares que estudian la lengua La lengua udi se ensenaa tambien en las clases iniciales en Zinobiani alli el alfabeto a base de la grafica georgiana y el manual parael estudio de la lengua fue compuesto por el udi local Mamuli Neshumashvili Sin embargo a pesar de la ensenanza en la escuela o de la lengua udi el conocimiento de la lengua materna por los udioes de Georgia deja desear lo mejor En 1996 por primera vez fue publicado el libro en la lengua udi Nana ochal La patria la coleccion de las obras literarias de los distintos autores El libro fue publicado abase del alfabeto ciriliano segun el modelo del alfabeto de Gukasyan En 2001 fue publicado el libro de G Kechaari Orayin Manantial En ello se incluyeron las poesias el cuento la leyenda tambien los proverbios udis y las anecdotas En 2003 salio un libro mas de G Kechaari Buruxmux Las montes la coleccion de las poesias en la lengua udi Estos libros se basan ya sobre el nuevo alfabeto a base del alfabeto latino Los tres libros en el dialecto de Nidj El alfabeto udi de 1934 6 Descripcion linguistica EditarLa investigacion cientifica y descripcion del udi comenzo en el siglo XIX En este momento comienzan la investigacion cientifica de la lengua y emprenden las primeras tentativas de dar a la lengua udi una forma escrita El comienzo del estudio de la lengua udi esta relacionado con A A Shifner que primero imprimio la monografia sobre la lengua udi 7 1863 Mas tarde continuaba este trabajo A Dirr que en 1902 publico la monografia Gramatica de la lengua udi 8 9 La gran aportacion a la investigacion del la lengua udi y en darla la forma escrita hicieron los udies mismos Ya en los anos 50 del siglo XIX un udi de Vartashen Gueorgui Bezhanov ayudaba activamente a Shifner en la investigacion de la lengua El comenzo a componer el diccionario de esta lengua pero la muerte prematura interrumpio su trabajo Despues a finales del siglo XIX en Coleccion de los materiales para la descripcion de las localidades y las tribus del Caucaso fueron publicados los textos en la lengua udi a base de la grafica cirilica diferentes cuentos y leyendas udis 10 Estos materiales recogieron los hermanos S y M Bezhanovs los udies de Vartashen Entre los primeros investigadores tambien cae destacar los trabajos de Akbar Payzat y Semion Uruzov tambien udies de Vartashen S Uruzov que trabajaba sobre el lexico de la lengua udi compuso el primer diccionario La gran aportacion a la moderna investigacion cientifica de la lengua udi la hicieron E F Dzhejranishvili udi de Zinobiani y V N Panchvidze que investigaban la gramatica de la lengua udi y por primera vez compararon ambos dialectos Es necesario subrayar especialmente el eminente trabajo de Voroshil Gukasyan udi de Nidj En 1974 se publico su Diccionario udi azeri ruso 11 en realidad Voroshil Levonovich se hizo el primer diccionarista de los dos dialectos de la lengu udi Ademas a diferencia de los trabajos anteriores de esta especie su diccionario fue compuesto en el nivel alto profesional Para designacion de los sonidos de la lengua udi se aplicaba aqui el modo general de la transcripcion practica para los pueblos del Caucaso la transcripcion a base de la grafica cirilica con la adicion de los signos adicionales Sin embargo aunque el diccionario del udi fue sacado a la luz y los udies alcanzaron de ese modo la posibilidad de designar los sonidos udis en la escritura la lengua udi se quedaba como antes sin escritura en parte por lo que la publicacion del diccionario no se destinaba para objetivos practicos y tenia mas bien el valor cientifico Al mismo tiempo en caso de la ausencia de este diccionario por fuerza de algunas causas hoy seria ya muy dificil recoger el material de esta especie lexica El alfabeto de 1974 a base de alfabeto cirilico del diccionario de V L Gukasyan el lugar del alfabeto Estandarizacion escrita Editar Durante mucho tiempo la lengua udi seguia sin escritura En distintos periodos trataban de traducirla a la escritura cirilica intentaban ensenar la lengua en la escuela primaria en Nidj A finales de 1990 en Azerbaiyan fue creado el alfabeto udi de base latina 12 A a B b C c C c D d E e E e F fG g G g H h X x I i I i Ҝ ҝ J jK k Q q L l M m N n O o O o P pR r S s S s T t U u U u V v Y yZ z C c Ci ci E e Ti ti E e K k Pi piX x Si si O o Ci ci C c C c Ji ji Zi ziU u O o I i Dz dzVease tambien EditarUdiesReferencias Editar Dzheiranishvili E Udinskij jazik ss 453 458 Jaziki mira Kavkazskie jaziki Moskva 1999 Ruso Panchevidze V Dzheiranishvili E Udinskij jazik Yazyki narodov SSSR T 4 Iberijsko kavkazskie yazyki Moskva 1967 g Gukasjan V K trexjazichiyu udin Problemi dvujazichija i mnogojazichija Moskva 1972 str 286 295 Ruso Gukasjan V Udinsko azerbayjansko russkiy slovar Kratkaya grammatika udinskogo yazika str 251 Baku 1977 Sbornike materialov dlya opisaniya mestnostej i plemen Kavkaza vyp 6 1888 g Cejrani Todor Samci dәs Suxum 1934 Schiefner A Versuch uber die Sprache der Uden Memoires de l Academie des Sciences de St Petersbourg VII e serie t VI no 8 1863 A Shifner Opyt opisaniya yazyka udin Na nem yaz Dirr A M Grammatika udinskogo yazyka SMOMPK Tiflis 1904 Vyp 30 M Dirr Grammatika udinskogo yazyka Tiflis 1903 Bezhanov S Bezhanov M Gospoda nashego Iisusa Hrista evangelie ot Matfeya Marka Luki i Ioanna na russkom i udinskom yazykah SMOMPK XXX Tiflis 1902 Voroshil G Gukasyan Udinsko azerbajdzhansko russkij slovar Baku 1977 Aydinov Y A Kecaari J A Tietir Beku 1996 Bibliografia Editar Enlaces externos Editar La lengua udi enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima en ruso The Udi language Wolfgang Schulze 2002 En The Udi Language a grammatical description with sample text Wolfgang Schulze 2001 2 En A Functional Grammar of Udi Wolfgang Schulze 2005 The cognitive dimension of clausal organization in Udi Wolfgang Schulze 2000 John M Clifton The Sociolinguistic Situation of the Udi in Azerbaijan SIL International 2005 PDF Datei 206 kB Datos Q36867 Multimedia Udi language Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma udi amp oldid 133273788, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos