fbpx
Wikipedia

Idioma nauruano

El nauruano (autoglotónimo dorerin Naoero) es un idioma hablado en la pequeña isla de Nauru. El número estimado de hablantes es de unos 7000, el 50 % de la población. Casi todos los hablantes son bilingües del inglés.

Nauruano
dorerin Naoero
Hablado en  Nauru
Hablantes 6000
Familia

Austronesio
 Malayo-polinesio
  Centro-oriental
   Oriental
    Oceánico
     Oceánico centro-oriental
      Oceánico remoto
       Micronesio

        Nauruano
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en  Nauru
Códigos
ISO 639-1 na
ISO 639-2 nau
ISO 639-3 nau

Forma parte de los idiomas micronesios y en concreto de la familia austronesia.

Fonología

Consonantes

El nauruano tiene de 16 a 17 fonemas consonánticos. Esta lengua establece contraste fonémico entre consonantes labiales velarizadas y palatalizadas. La velarización no es aparente antes de las vocales posteriores largas y la palatalización no es aparentemente antes de las vocales anteriores no abiertas.[1]

Fonemas consonánticos[2]
Bilabial Dental Dorsal
Palatalizada Velarizada Palatal Post-velar Labial
Nasal n ŋ (ŋʷ)
Oclusiva Sorda t k
Sonora d ɡ ɡʷ
Approximante ʝ ɣʷ
Vibrante r

Las oclusivas sordas son geminadas y las nasales también tienen contraste en longitud.[3]​ Las consonantes oclusivas dentales /t/ y /d/ se convierten en [tʃ][dʒ] respectivamente antes de las vocales anteriores cerradas.

Las aproximantes se hacen fricativas en "pronunciación enfática." Nathan (1974) las transcribe como {j} y {w} pero también remarca que hacen contraste con los alófonos no silábicos de las vocales cerradas.

Dependiendo del énfasis, /r/ puede ser una onda o trino. La naturaleza fonética exacta de /rʲ/ es desconocida. Nathan (1974) la transcribe como y especula que puede comportarse como las consonantes palatalizadas y estar parcialmente ensordecida.

Entre una vocal y la /mˠ/ de final de palabra, aparece el sonido [b][1]​ epentético.

Vocales

Existen 12 fonemas vocales (seis largos, seis cortos). Además al alófono en la siguiente tabla de Nathan (1974), un número de vocales son reducidas a [ə]:[2]

Fonema Alófonos Fonema Alófonos
/ii/ [iː] /uu/ [ɨː ~ uː]
/i/ [ɪ ~ ɨ] /u/ [ɨ ~ u]
/ee/ [eː ~ ɛː] /oo/ [oː ~ ʌ(ː) ~ ɔ(ː)]
/e/ [ɛ ~ ʌ] /o/ [ʌ]
/aa/ [æː] /ɑɑ/ [ɑː]
/a/ [æ ~ ɑ] /ɑ/ [ɑ ~ ʌ]

Las vocales no abiertas (que son todas excepto /aa/, /a/, /ɑɑ/ /ɑ/) se convierten en no silábicas cuando preceden otra vocal, como en /e-oeeoun/[ɛ̃õ̯ɛ̃õ̯ʊn] ('ocultar').[4]

Acento

La fuerza de voz (énfasis) está en la penúltima sílaba cuando la sílaba final termina en vocal, en la sílaba final cuando esta termina en consonante y en la inicial con reduplicaciones.[2]

Sistema de escritura

En el nauruano escrito, se empleaban en un principio 17 letras:

  • Las cinco vocales: a, e, i, o, u
  • Doce consonantes: b, d, g, j, k, m, n, p, q, r, t, w

Las letras c, f, h, l, s, v, x, y y z no fueron incluidas. Con la creciente influencia de lenguas extranjeras (sobre todo del alemán, el tok pisin y el kiribati) fueron incorporadas más letras al alfabeto nauruano. Además, surgieron diferencias fonéticas de unas cuantas vocales, de modo que las diéresis y otros elementos similares pasaron a indicarse mediante una tilde.

Intento de reforma del idioma de 1938

En 1938 hubo un intento del comité de lengua nauruano y de Timothy Detudamo para hacer el idioma más fácil de leer para los europeos y americanos. Supuso un intento de introducir tantos símbolos diacríticos como fuera posible para indicar los diferentes sonidos vocálicos y conseguir así resaltar la variedad del idioma nauruano en la escritura. Se decidió introducir solo un acento grave en lugar de la tilde antigua, así que las diéresis "õ" y "ũ" fueron reemplazadas por la "ò" y la "ù". La "ã" fue sustituida por la "e".

También se introdujo la "y" con el fin de diferenciar las palabras con "j" inglesa (puji). Por lo tanto, palabras como ijeiji se cambiaron a iyeyi. Además, la "ñ" (que representaba el sonido nasal velar) fue reemplazada con "ng", para diferenciar la Ñ española, "bu" y "qu" fueron reemplazadas con "bw" y "kw" respectivamente, "ts" fue reemplazada con "j" (puesto que representaba una pronunciación similar la "j" del inglés), y la "w" escrita al final de las palabras fue eliminada.

Estas reformas se llevaron a la práctica a cabo solo de manera: las diéresis "õ" y "ũ" aún están escritas con tildes. Sin embargo, las letras "ã" y "ñ" ahora aparecen con poca frecuencia, siendo así reemplazadas por "e" y "ng", según lo prescrito por la reforma. Igualmente, la escritura de las consonantes dobles "bw" y "kw" ha sido implementada. Aunque la "j" tomara el lugar de la "ts", ciertas formas de escritura aún usan "ts". Por ejemplo, los distritos de Biti e Ijuw (de acuerdo a la reforma Beiji e Iyu) se escriben aún con el viejo estilo de escritura. La "y" ha sido en gran medida generalmente aceptada.

Hoy en día se emplean las siguientes 29 letras latinas:

  • Vocales: a, ã, e, i, o, õ, u, ũ
  • Semivocales: j
  • Consonantes: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, ñ, p, q, r, s, t, w, y, z

Dialectos

Según un estudio publicado en Sídney en 1937, en Nauru había gran diversidad de dialectos hasta que la isla se convirtió en una colonia alemana en 1888, y hasta la publicación de los primeros textos escritos en nauruano. Las variaciones llegaban a ser tan diferentes que personas de distintos distritos casi siempre tenían problemas para entenderse completamente entre sí. Con el crecimiento de la influencia de las lenguas extranjeras y con el aumento de textos escritos en nauruano, los dialectos se mezclaron en un lenguaje estándar, que fue promovido a través de diccionarios y traducciones por Alois Kayser y Philip Delaporte.

Hoy en día hay una variación dialéctica significativamente menor. En el distrito de Yaren y en el área circundante, se habla un dialecto epónimo que es solo ligeramente diferente del nauruano estándar.

Textos

El diccionario Delaporte de nauruano

En 1907, Philip Delaporte publicó su diccionario de bolsillo alemán-nauruano (Taschenwörterbuch Deutsch-Nauruisch). El diccionario incluye 65 páginas dedicadas a un glosario y una docena de páginas dedicadas a frases ordenadas alfabéticamente en alemán. Unas 1650 palabras alemanas están traducidas a nauruano, algunas como frases o sinónimos. Hay unas 1300 formas únicas nauruanas. Los acentos no son comunes y solo se usa la tilde en la actualidad.

Texto en Nauruano

1Ñaga ã eitsiõk õrig imim, Gott õrig ianweron me eb. 2Me eitsiõk erig imin ñana bain eat eb, me eko õañan, mi itũr emek animwet ijited, ma Anin Gott õmakamakur animwet ebõk. 3Me Gott ũge, Enim eaõ, me eaõen. 4Me Gott ãt iaõ bwo omo, me Gott õekae iaõ mi itũr. 5Me Gott eij eget iaõ bwa Aran, me E ij eget itũr bwa Anũbũmin. Ma antsiemerin ma antsioran ar eken ũrõr adamonit ibũm. 6Me Gott ũge, Enim tsinime firmament inimaget ebõk, me enim ekae ebõk atsin eat ebõk. 7Me Gott eririñ firmament, mõ õ ekae ebõk ñea ijõñin firmament atsin eat ebõk ñea itũgain firmament, mõ ũgan. 8Me Gott eij egen firmament bwe Ianweron. Ma antsiemerin ma antsioran ar eke ũrõr karabũmit ibũm.

Es notable que el vocabulario nauruano contiene algunas palabras prestadas del alemán (por ejemplo Gott, Dios; y Firmament, firmamento), las cuales se remontan a la fuerte influencia de los misioneros germanos. Hay también palabras prestadas del latín, como "orig" (del latín origo, origen) que aparecen.

Algunas palabras

Nauruano GLOSA
Anõbumin Noche
Joran Día
Bagadugu Antepasados
Ekamawir Omo Buenos deseos
Ebõk Agua
Firmament Tierra; esfera celestial
Gott Dios
Ianweron Cielo
Iaõ Luz
Iow Paz
Itur Oscuridad
Õrig Comienzo
Tãrowañ (ka) Adiós

Referencias

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma nauruano.
  • Ethnologue on Nauruan
  •   Datos: Q13307

idioma, nauruano, texto, sigue, traducción, defectuosa, quieres, colaborar, wikipedia, busca, artículo, original, mejora, esta, traducción, copia, pega, siguiente, código, página, discusión, autor, este, artículo, subst, aviso, traducido, nauruano, autoglotóni. El texto que sigue es una traduccion defectuosa Si quieres colaborar con Wikipedia busca el articulo original y mejora esta traduccion Copia y pega el siguiente codigo en la pagina de discusion del autor de este articulo subst Aviso mal traducido Idioma nauruano El nauruano autoglotonimo dorerin Naoero es un idioma hablado en la pequena isla de Nauru El numero estimado de hablantes es de unos 7000 el 50 de la poblacion Casi todos los hablantes son bilingues del ingles Nauruanodorerin NaoeroHablado en NauruHablantes6000FamiliaAustronesio Malayo polinesio Centro oriental Oriental Oceanico Oceanico centro oriental Oceanico remoto Micronesio NauruanoEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial en NauruCodigosISO 639 1naISO 639 2nauISO 639 3nau editar datos en Wikidata Forma parte de los idiomas micronesios y en concreto de la familia austronesia Indice 1 Fonologia 1 1 Consonantes 1 2 Vocales 1 3 Acento 2 Sistema de escritura 2 1 Intento de reforma del idioma de 1938 3 Dialectos 4 Textos 4 1 El diccionario Delaporte de nauruano 4 2 Texto en Nauruano 4 3 Algunas palabras 5 Referencias 6 Enlaces externosFonologia EditarConsonantes Editar El nauruano tiene de 16 a 17 fonemas consonanticos Esta lengua establece contraste fonemico entre consonantes labiales velarizadas y palatalizadas La velarizacion no es aparente antes de las vocales posteriores largas y la palatalizacion no es aparentemente antes de las vocales anteriores no abiertas 1 Fonemas consonanticos 2 Bilabial Dental DorsalPalatalizada Velarizada Palatal Post velar LabialNasal mʲ mˠ n ŋ ŋʷ Oclusiva Sorda pʲ pˠ t k kʷSonora bʲ bˠ d ɡ ɡʷApproximante ʝ ɣʷVibrante r rʲLas oclusivas sordas son geminadas y las nasales tambien tienen contraste en longitud 3 Las consonantes oclusivas dentales t y d se convierten en tʃ y dʒ respectivamente antes de las vocales anteriores cerradas Las aproximantes se hacen fricativas en pronunciacion enfatica Nathan 1974 las transcribe como j y w pero tambien remarca que hacen contraste con los alofonos no silabicos de las vocales cerradas Dependiendo del enfasis r puede ser una onda o trino La naturaleza fonetica exacta de rʲ es desconocida Nathan 1974 la transcribe como r y especula que puede comportarse como las consonantes palatalizadas y estar parcialmente ensordecida Entre una vocal y la mˠ de final de palabra aparece el sonido b 1 epentetico Vocales Editar Existen 12 fonemas vocales seis largos seis cortos Ademas al alofono en la siguiente tabla de Nathan 1974 un numero de vocales son reducidas a e 2 Fonema Alofonos Fonema Alofonos ii iː uu ɨː uː i ɪ ɨ u ɨ u ee eː ɛː oo oː ʌ ː ɔ ː e ɛ ʌ o ʌ aa aeː ɑɑ ɑː a ae ɑ ɑ ɑ ʌ Las vocales no abiertas que son todas excepto aa a ɑɑ ɑ se convierten en no silabicas cuando preceden otra vocal como en e oeeoun ɛ o ɛ o ʊn ocultar 4 Acento Editar La fuerza de voz enfasis esta en la penultima silaba cuando la silaba final termina en vocal en la silaba final cuando esta termina en consonante y en la inicial con reduplicaciones 2 Sistema de escritura EditarEn el nauruano escrito se empleaban en un principio 17 letras Las cinco vocales a e i o u Doce consonantes b d g j k m n p q r t wLas letras c f h l s v x y y z no fueron incluidas Con la creciente influencia de lenguas extranjeras sobre todo del aleman el tok pisin y el kiribati fueron incorporadas mas letras al alfabeto nauruano Ademas surgieron diferencias foneticas de unas cuantas vocales de modo que las dieresis y otros elementos similares pasaron a indicarse mediante una tilde Intento de reforma del idioma de 1938 Editar En 1938 hubo un intento del comite de lengua nauruano y de Timothy Detudamo para hacer el idioma mas facil de leer para los europeos y americanos Supuso un intento de introducir tantos simbolos diacriticos como fuera posible para indicar los diferentes sonidos vocalicos y conseguir asi resaltar la variedad del idioma nauruano en la escritura Se decidio introducir solo un acento grave en lugar de la tilde antigua asi que las dieresis o y ũ fueron reemplazadas por la o y la u La a fue sustituida por la e Tambien se introdujo la y con el fin de diferenciar las palabras con j inglesa puji Por lo tanto palabras como ijeiji se cambiaron a iyeyi Ademas la n que representaba el sonido nasal velar fue reemplazada con ng para diferenciar la N espanola bu y qu fueron reemplazadas con bw y kw respectivamente ts fue reemplazada con j puesto que representaba una pronunciacion similar la j del ingles y la w escrita al final de las palabras fue eliminada Estas reformas se llevaron a la practica a cabo solo de manera las dieresis o y ũ aun estan escritas con tildes Sin embargo las letras a y n ahora aparecen con poca frecuencia siendo asi reemplazadas por e y ng segun lo prescrito por la reforma Igualmente la escritura de las consonantes dobles bw y kw ha sido implementada Aunque la j tomara el lugar de la ts ciertas formas de escritura aun usan ts Por ejemplo los distritos de Biti e Ijuw de acuerdo a la reforma Beiji e Iyu se escriben aun con el viejo estilo de escritura La y ha sido en gran medida generalmente aceptada Hoy en dia se emplean las siguientes 29 letras latinas Vocales a a e i o o u ũ Semivocales j Consonantes b c d f g h j k l m n n p q r s t w y zDialectos EditarSegun un estudio publicado en Sidney en 1937 en Nauru habia gran diversidad de dialectos hasta que la isla se convirtio en una colonia alemana en 1888 y hasta la publicacion de los primeros textos escritos en nauruano Las variaciones llegaban a ser tan diferentes que personas de distintos distritos casi siempre tenian problemas para entenderse completamente entre si Con el crecimiento de la influencia de las lenguas extranjeras y con el aumento de textos escritos en nauruano los dialectos se mezclaron en un lenguaje estandar que fue promovido a traves de diccionarios y traducciones por Alois Kayser y Philip Delaporte Hoy en dia hay una variacion dialectica significativamente menor En el distrito de Yaren y en el area circundante se habla un dialecto eponimo que es solo ligeramente diferente del nauruano estandar Textos EditarEl diccionario Delaporte de nauruano Editar En 1907 Philip Delaporte publico su diccionario de bolsillo aleman nauruano Taschenworterbuch Deutsch Nauruisch El diccionario incluye 65 paginas dedicadas a un glosario y una docena de paginas dedicadas a frases ordenadas alfabeticamente en aleman Unas 1650 palabras alemanas estan traducidas a nauruano algunas como frases o sinonimos Hay unas 1300 formas unicas nauruanas Los acentos no son comunes y solo se usa la tilde en la actualidad Texto en Nauruano Editar 1Naga a eitsiok orig imim Gott orig ianweron me eb 2Me eitsiok erig imin nana bain eat eb me eko oanan mi itũr emek animwet ijited ma Anin Gott omakamakur animwet ebok 3Me Gott ũge Enim eao me eaoen 4Me Gott at iao bwo omo me Gott oekae iao mi itũr 5Me Gott eij eget iao bwa Aran me E ij eget itũr bwa Anũbũmin Ma antsiemerin ma antsioran ar eken ũror adamonit ibũm 6Me Gott ũge Enim tsinime firmament inimaget ebok me enim ekae ebok atsin eat ebok 7Me Gott eririn firmament mo o ekae ebok nea ijonin firmament atsin eat ebok nea itũgain firmament mo ũgan 8Me Gott eij egen firmament bwe Ianweron Ma antsiemerin ma antsioran ar eke ũror karabũmit ibũm Es notable que el vocabulario nauruano contiene algunas palabras prestadas del aleman por ejemplo Gott Dios y Firmament firmamento las cuales se remontan a la fuerte influencia de los misioneros germanos Hay tambien palabras prestadas del latin como orig del latin origo origen que aparecen Algunas palabras Editar Nauruano GLOSAAnobumin NocheJoran DiaBagadugu AntepasadosEkamawir Omo Buenos deseosEbok AguaFirmament Tierra esfera celestialGott DiosIanweron CieloIao LuzIow PazItur OscuridadOrig ComienzoTarowan ka AdiosReferencias Editar a b Nathan 1974 p 481 a b c Nathan 1974 p 483 Nathan 1974 pp 481 483 Nathan 1974 p 482 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma nauruano Ethnologue on Nauruan Datos Q13307Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma nauruano amp oldid 128000054, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos