fbpx
Wikipedia

Esperanto

El esperanto (en su origen Lingvo Internacia, lengua internacional) es la lengua planificada internacional más difundida y hablada en el mundo.[10]​ El nombre proviene del seudónimo que L. L. Zamenhof, un oftalmólogo polaco, utilizó para publicar las bases del idioma en 1887. La intención de este doctor fue crear una lengua fácil de aprender y neutral, más adecuada para la comunicación internacional. Como quedó recogido en la Declaración de Boulogne, el objetivo del esperanto no es reemplazar los idiomas nacionales. Esta lengua es simplemente una alternativa internacional rápida de aprender frente a las grandes lenguas que surgen según las potencias de la época y suponen un elevado coste en recursos e igualdad lingüística para las naciones no nativas.

Esperanto
Esperanto
Hablado en Todo el mundo
Región Hablado en más de 120 países, principalmente en Europa Central, Europa del Este, Brasil, China y Asia del Este.[1]
Hablantes Difícil de estimar. 100 000-2 000 000 (estimaciones de 1999) y con más de 800 000 estudiantes activos solo en una de las plataformas de aprendizaje web (datos de Duolingo Abril 2019[2]​) y hay varios millones de alumnos inscritos desde el primer curso lanzado en 2015.[3]
Puesto Desconocido. N.º 32 en Wikipedia (2016) (Ethnologue, 2013)
Familia Lengua planificada (préstamos de lenguas romances y germánicas; al ser una lengua aglutinante, posee parecido morfológico con las lenguas indígenas de América —como el náhuatl y el quechua— y con algunas lenguas altaicas —como el turco y el mongol—).
Escritura alfabeto latino (alfabeto del esperanto)
Estatus oficial
Oficial en

Ningún país. Usado oficialmente por organizaciones internacionales. Reconocido por la UNESCO. Patrimonio inmaterial de Polonia desde 2014.[5]Herzberg am Harz (desde 2006). [6]Moresnet (1908 - 1920). [7]

República de la Isla de las Rosas (1965) [8]
Regulado por Akademio de Esperanto
Códigos
ISO 639-1 eo
ISO 639-2 epo
ISO 639-3 epo

Países por número de miembros de la Asociación Universal de Esperanto.[9]

     1-9 miembros      10-49 miembros      50-99 miembros      100-199 miembros      200-499 miembros

     500-1600 miembros

El esperanto está presente en servicios como el traductor de Google, Facebook y cada vez se ofrece más en plataformas de idiomas en Internet, con el ejemplo estadístico más destacable por parte de Duolingo. Solo ahí, desde 2015, se constata que son millones las personas que han aprendido esperanto en distintos idiomas, saliendo un curso en español ya en 2016[11]​. Actualmente, sus datos hablan de más de 800 000 alumnos activos para este idioma.[12]

Con 234 000 artículos, la Wikipedia en esperanto se encuentra en el 32.º puesto y en proporción es la más internacional de todas en origen de contribuciones.[13]

Es una lengua con una comunidad de más de 2 000 000 de hablantes de todos los niveles repartidos por el mundo, según estimaciones de finales de siglo unidas a las más recientes. De ellos, entre 1 000 y 10 000 son hablantes nativos de esperanto que lo han aprendido en su entorno.[14]​ En Polonia, el esperanto se encuentra en la lista de patrimonio cultural inmaterial.[15][16][17]​ Como idioma, goza de cierto reconocimiento internacional, por ejemplo, dos resoluciones de la Unesco o el apoyo de personalidades de la vida pública.

En la actualidad, el esperanto es una lengua diaria que se utiliza en viajes, correspondencia, redes sociales, chats, reuniones internacionales e intercambios culturales, negocios, proyectos, asociaciones, congresos, debates científicos, en creación de literatura tanto original como traducida, en teatro y cine, música, en noticias en papel y en línea, así como radio y a veces televisión.

El vocabulario del esperanto proviene principalmente de lenguas de Europa occidental, mientras que su sintaxis y morfología muestran fuertes influencias eslavas. Los morfemas son invariables y quien lo habla puede combinarlos de forma casi ilimitada para crear una gran variedad de palabras; por ello, el esperanto tiene mucho en común con las lenguas aislantes, como el chino, mientras que la estructura interna de las palabras recuerda a las lenguas aglutinantes como el japonés, suajili o turco.

El alfabeto es fonético. Cumpliendo entonces con la regla «una letra, un fonema» el esperanto se escribe con una versión modificada del alfabeto latino, que como la mayoría de alfabetos latinos incluye diacríticos. En este caso son seis: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ; es decir, c, g, h, j, s circunflejos, y u breve. El alfabeto no incluye las letras q, w, x, y, que solo aparecen en nombres propios extranjeros (no asimilados).

Introducción

El esperanto es un idioma auxiliar internacional, una segunda lengua de comunicación después de la lengua nativa del hablante. El vocabulario proviene principalmente de lenguas de Europa occidental, mientras que su sintaxis y morfología muestran influencias eslavas y grandes parecidos con lenguas aislantes y aglutinantes como el chino o japonés, respectivamente. La gramática del esperanto se resume en 16 reglas gramaticales y el alfabeto es completamente fonético. Las terminaciones regulares que se añaden a la raíz permiten crear de forma sistemática palabras combinando raíces, prefijos y sufijos. Por ejemplo, los sustantivos se forman siempre con -o (suno, sol) y los adjetivos con -a (suna, solar). El carácter aglutinante y aislante del esperanto implica que partiendo de un número relativamente pequeño de morfemas (467 morfemas cubren el 95 % del esperanto hablado),[18]​ se pueden expresar todos los conceptos posibles y se acelera el aprendizaje del léxico. También los giros idiomáticos frecuentes en las lenguas naturales y casi inexistentes en esperanto aceleran su adquisición.

Este tipo de características de flexibilidad, sencillez y claridad están detrás de la teoría del valor propedéutico del esperanto. Por esta razón, algunos políglotas y profesores que hablan esta lengua señalan el esperanto como la mejor primera segunda lengua para conseguir mejores resultados en las siguientes y lo utilizan en programas escolares o en sus recomendaciones.[19][20]​ Además, dominar el esperanto no implica conocer la cultura étnica de todos sus hablantes, por lo que los hablantes esperantistas aclaran detalles culturales propios con más frecuencia, en lugar de presuponer esos conocimientos como con frecuencia ocurre en lenguas naturales.

Debido a los periodos históricos favorables a ideas de acercamiento de pueblos, y gracias a sus características, el esperanto experimentó en sus comienzos una difusión relativamente elevada, conociéndose como «el latín de los obreros». Sin embargo, las épocas de guerras mundiales, dictaduras totalitarias y represiones políticas frenaron su expansión. En abril de 1922, pese a los informes favorables de la Sociedad de las Naciones para incorporar el esperanto a las lenguas de trabajo, el delegado francés Gabriel Hanotaux fue el único en vetar el esperanto como lengua de trabajo en la Sociedad de Naciones por considerar que ya existía una lengua franca: el francés.[21][22][23]​ Resulta complicado estimar el número de hablantes de esperanto en la actualidad por tratarse de una lengua segunda y sin nación. Desde finales del siglo pasado la estimación más generalizada es de dos millones de hablantes en todo el mundo.

El esperanto tiene presencia en Internet donde la búsqueda de la palabra «esperanto» arroja un resultado de más de 153 millones de páginas. Son cientos las organizaciones especializadas o de temática general que utilizan este idioma como lengua de trabajo. La Asociación Universal de Esperanto cuenta con miles de miembros en 120 países, relaciones oficiales con la ONU, la UNESCO y la Organización Internacional de Normalización,[24]​ y organiza el Universala Kongreso (Congreso Universal de Esperanto) alternando continentes anualmente.

Historia

Desarrollo

 
La lengua internacional, conocido como Unua Libro, editado en ruso, Varsovia (1887).
 
Primera edición en inglés de Lengua internacional (1888).

El esperanto fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por el oftalmólogo polaco Dr. Luis Lázaro Zamenhof. Después de diez años de trabajo —lapso que Zamenhof pasó traduciendo literatura al idioma, así como escribiendo prosa y versos originales—, la primera gramática del esperanto fue publicada en Varsovia en julio de 1887. La cifra de hablantes creció rápidamente durante las décadas siguientes, en un principio en el Imperio ruso y la Europa central y oriental, luego en la Europa occidental, América, China y Japón. En los primeros años del movimiento, los esperantistas solo mantenían contacto por correspondencia, hasta que se realizó el primer Congreso Universal de Esperanto en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer en 1905. Desde entonces, los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes año tras año excepto durante las dos Guerras Mundiales.

Expansión inicial

 
La Esperantisto, primera revista en esperanto, publicada entre 1889 y 1895 en Núremberg.
 
Cartel del V Congreso Universal de Esperanto, celebrado en Barcelona (1909).

El número de hablantes creció rápidamente en las primeras décadas, sobre todo en Europa, luego en América, China y Japón. Muchos de los primeros hablantes migraron desde otro idioma planificado, el volapük, que el mismo Zamenhof había aprendido.

En 1888, el periodista Leopold Einstein fundó en Núremberg (Alemania) el primer grupo de esperanto; un año después, en 1889, el mismo aquel periodista fundó la primera gaceta en esperanto: La Esperantisto. En ella publicaron sus escritos autores como Zamenhof, Antoni Grabowski, Solovjev, Devjatin o León Tolstói. Tras la colaboración de Tolstói, que fue uno de los mayores defensores del esperanto, la censura zarista decidió prohibir la entrada de ejemplares de la revista al Imperio ruso.

A finales del siglo, el condominio de Moresnet estableció el esperanto como idioma oficial, siendo así el primer país del mundo en hacerlo. Esto se debió principalmente a que quería demostrarse la internacionalidad y neutralidad del estado. Su himno se llamaba Amikejo ("lugar de amistad"). Sin embargo, debido a las invasiones alemanas en Bélgica, Moresnet fue disuelto en el año 1920, por lo que, desde entonces, no existen países con el esperanto como idioma oficial.

El movimiento esperantista creció de manera firme y atrajo personas de todas las clases sociales y de todas las ideologías, aunque probablemente con una proporción algo mayor de miembros de la pequeña burguesía avanzada. Pronto echó raíces en Francia, especialmente en la ciudad de Céret y posteriormente en España, particularmente en la ciudad de Valencia.[25]

En 1898, el expresidente de la Primera República Española, Francisco Pi y Margall, dio a conocer el esperanto en Madrid mediante un artículo de prensa publicado en el diario republicano El nuevo régimen.[26]​ Después de la fundación de los primeros círculos esperantistas, de los cursos de esperanto y del contacto con grupos similares en otros países, el movimiento esperantista de España se sintió con fuerzas para crear la primera agrupación de ámbito estatal con el objetivo de difundir el idioma internacional. La Sociedad Española para la Propaganda del Esperanto se fundó en 1903. Ese mismo año se creó la Asociación Valenciana de Esperanto.

Barcelona se constituyó pronto en centro esperantista mediante la labor del escritor Frederic Pujulà, considerado el introductor y máximo difusor del esperanto en Cataluña, que hizo una gran difusión desde la revista modernista Juventud, con colaboraciones en La Voz de Cataluña y con la publicación de un gran número de obras didácticas, como gramáticas, cursos y vocabularios.

En los primeros años del movimiento, los esperantistas solo mantuvieron contacto por medio de correspondencia. En 1905, sin embargo, tuvo lugar en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer el I Congreso Mundial de Esperanto, con 688 participantes procedentes de treinta países y que consolidó los fundamentos de la comunidad esperantista. En este congreso se aceptó la Declaración de Boulogne, un documento constitucional básico en el que se definen las causas y objetivos del movimiento esperantista y donde se fijó oficialmente el Fundamento de Esperanto como reglamento esencial e inalterable de la lengua. Desde entonces, cada año, excepto en períodos de guerra, se han celebrado congresos internacionales en los cinco continentes, aparte de muchos otros encuentros y actividades.

En 1908 se originó una grave crisis dentro del movimiento esperantista que amenazaba con destruir la lengua: el cisma del ido. Este cisma lo provocó un grupo de esperantistas «reformistas», con Louis Couturat al frente, los cuales presentaron un nuevo proyecto de lengua considerado por ellos un esperanto reformado,[27]​ y que a su vez dejaban abierta la puerta a nuevas reformas. La presión que ejercieron los idistas, sin embargo, condujeron a Zamenhof a proponer varias reformas afrancesadas para el esperanto a los lectores de La Esperantisto, como eliminar los signos diacríticos, suprimir el acusativo, etc. El 60 % de los abonados a la revista rechazaron las reformas, ya que comprendían que estas destruirían la confianza de los hablantes en la estabilidad de la lengua que habían aprendido y empezado a usar. Los idistas obstaculizaron el progreso del esperanto durante dos décadas. A pesar de ello, sin embargo, se vio un avance notable del movimiento esperantista a nivel internacional.

En 1909 se celebró en Barcelona el V Congreso Universal de Esperanto,[28]​ que supuso la llegada a esta ciudad (y en la ciudad de Valencia, donde también se llevaron a cabo algunas actividades) de varios miles de personas venidas de numerosos países, no solo europeos, y representó el impulso principal al movimiento esperantista. Durante la celebración se fundó la Unión Esperantista Católica Internacional. Frederic Pujulà presidió el Congreso y fue presidente de honor el rey español Alfonso XIII, que nombró a Zamenhof Comendador de la Orden de Isabel la Católica. El mismo año, en Cheste (Hoya de Buñol), un vecino de la villa, Francisco Máñez, introdujo el esperanto y consiguió que se expandiera. Cheste se convirtió así en uno de los lugares del mundo con los índices más altos de población que habla o entiende el esperanto.[29]

El esperanto en los conflictos políticos del siglo XX

Algunos regímenes han perseguido y prohibido el esperanto durante el siglo XX por haberlo asociado a actividades políticas.[30]​ Durante el primer tercio del siglo XX el esperanto fue muy utilizado y difundido por el movimiento obrero de Europa. En Alemania era conocido como el «latín de los obreros».[31]

El X Congreso Universal de Esperanto, celebrado en París en 1914, reunió a casi 4000 personas. Todo este progreso, sin embargo, se vio frenado bruscamente en 1914 con el inicio de la Primera Guerra Mundial. Otro revés adicional constituyó el fallecimiento de Zamenhof en 1917.

El 1922, la Tercera Asamblea de la Liga de Naciones aceptó un informe sobre el esperanto como lengua auxiliar internacional, en el que es reconocido como «lengua viva de fácil aprendizaje». El delegado francés Gabriel Hanotaux fue el único en vetar el esperanto como lengua de trabajo por considerarlo una amenaza para el francés, la lengua internacional de la época.

En la recién nacida Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas se produjo un crecimiento destacable del esperantismo que fue bien visto y promovido por el gobierno soviético, y en 1921 se creó la Sennacieca Asocio Tutmonda (tr. aprox. Asociación Anacional Mundial), una organización obrera mundial de corte socialista que estableció su base en París, se opuso la neutralidad nominal de la corriente principal del esperantismo, que calificó de «burguesa», y se propuso emplear el esperanto como instrumento revolucionario. Sin embargo, Stalin revirtió esta política en 1937. Acusó al esperanto de ser una «lengua de espías» y hubo fusilamiento de esperantistas en la Unión Soviética.[32]​ La prohibición del uso del esperanto fue efectiva hasta el fin de 1956.

En España, el movimiento de escuelas modernas en los albores del siglo XX, en cierta medida asociado culturalmente con el anarcosindicalismo ibérico, potenció activamente el uso de la lengua en sus escuelas y centros culturales.[33][34]​ Décadas después, durante la Guerra civil Española, se incrementó la politización del movimiento esperantista, siendo vinculado particularmente a la resistencia antifranquista y a la extrema izquierda;[35]​ fue utilizado por anarcosindicalistas, socialistas, comunistas, catalanistas y también por una parte de la derecha católica. Con las Brigadas Internacionales vinieron algunos esperantohablantes de los países del Este que establecieron contactos eventuales con españoles de la zona republicana. Partidos y sindicatos, como el Partido Obrero de Unificación Marxista (POUM), el PSUC o la Confederación Nacional del Trabajo, publicaban boletines y comunicados en esperanto y ofrecían cursos en sus locales. La Generalidad de Cataluña de la época utilizó ampliamente el esperanto en su Comisariado de Propaganda y en sus comunicados de prensa.[36]​ En la región valenciana se empleó asimismo la radio como medio de propaganda. Dos emisoras emitieron en esperanto, una bajo la responsabilidad del Partido Socialista y otra del Partido Comunista. El idioma tuvo igualmente un papel importante en la preparación de una fuga de presos masiva que hubo en la prisión militar del Fuerte de S. Cristóbal (Navarra).[37]​ En 1939, con la victoria franquista, el idioma era mal visto por algunas autoridades por haber sido promovido en las décadas anteriores como una causa política de los movimientos de extrema izquierda españoles, pero nunca fue prohibido oficialmente y era tolerado. En la década de 1950 renacieron grupos anteriores y se fundaron nuevos con mayor neutralidad política. El esperanto adquirió un nuevo prestigio ante una sociedad cansada de odios y guerras: si la Asociación Universal de Esperanto había prestado en toda Europa grandes servicios a prisioneros de guerra de ambos bandos, en el Estado español fue muy apreciada la labor de los esperantistas en la acogida de niños provenientes de familias de ambos bandos que sufrieron las consecuencias del conflicto.

La Segunda Guerra Mundial truncó de nuevo la expansión del movimiento esperantista a escala mundial. Como vehículo potencial para la comprensión internacional, el esperanto despertó las suspicacias de algunos gobiernos totalitarios. La situación fue especialmente dura en la Alemania nazi, el Imperio Japonés y la Unión Soviética bajo Iósif Stalin (como se mencionó anteriormente). En Alemania estaba la motivación adicional de que Zamenhof era judío. En su libro Mein Kampf, Hitler menciona el esperanto como una lengua que podría ser usada para la dominación del mundo por una conspiración judía internacional.[38]​ Como resultado de aquella animadversión, los esperantistas fueron perseguidos durante el Holocausto.[39][40][32]

El senador estadounidense Joseph McCarthy, conocido por su anticomunismo, consideró el conocimiento del esperanto como «casi sinónimo» de simpatía hacia el comunismo.[41]

El Ejército de los Estados Unidos decidió emplearlo en un programa de entrenamiento militar durante las décadas de 1950 y 1960, en plena Guerra Fría. El programa, llamado El agresor (en inglés, The aggressor),[42]​ consistía en formar dos bandos combatientes, uno sería el estadounidense y otro sería el enemigo. Con el objetivo de dar realismo a las maniobras, el bando enemigo usaría el esperanto para comunicarse verbalmente y en documentos escritos, como identificaciones.[42]​ El ejército elaboró un manual de campo titulado «Esperanto, la lengua del agresor» (en inglés: Esperanto, the aggressor language) en el que calificaba el esperanto como «un medio internacional vivo y actual de comunicación oral y escrita»[43]​ que incluía una gramática del idioma, vocabulario y frases de uso cotidiano.

Reconocimientos internacionales

El esperanto no tiene estatus oficial en ningún país, pero es parte de planes electivos del temario educativo en muchos países, especialmente en China y Hungría. Numerosas personalidades como expresidentes de naciones u organismos, embajadores, alcaldes, ediles, etc. muestran su apoyo al esperanto durante las celebraciones de congresos nacionales o mundiales.

A principios del siglo XX hubo planes de establecer el primer Estado esperantista en el territorio neutral de Moresnet, y en la efímera isla artificial-estado de Isla de las Rosas se usó el esperanto como idioma oficial en 1968. En China, durante la revolución Xinhai de 1911, hubo grupos que consideraron la idea de declarar el esperanto idioma oficial, pero esta medida se desechó por insostenible tal y como se propuso.

La Asociación Universal de Esperanto tiene relaciones oficiales con la Organización de las Naciones Unidas[44]​ y la Unesco.[45][46][47]

Relación con otros movimientos sociales

El creador de las bases del esperanto ligó el idioma con un sentido de solidaridad entre los seres humanos por encima de barreras étnicas, lingüísticas y estatales. Generalmente, este sentimiento es compartido por gran parte de los hablantes, y se conoce con la expresión de interna ideo (idea interna), sin que ello suponga que se trate de una ideología cerrada. El propio Zamenhof creó más adelante una doctrina más explícita que denominó homaranismo («humanidadismo»), sin embargo, otra corriente de esperantistas prefirió una neutralidad ideológica estricta. En el primer Congreso Universal de Esperanto se reconoció esa pluralidad, y se definió al esperantista como aquel que usa la lengua, independientemente de sus motivos.

Distintas corrientes sociales han empleado el esperanto como medio de expresión, de propaganda, o como complemento a sus propios ideales. Existen asociaciones que agrupan a miembros de las principales religiones, y también a corrientes políticas e ideológicas. Durante gran parte de su historia destacó la importancia del uso del esperanto por el movimiento obrero socialista ligado al internacionalismo proletario, que crearon sus propias asociaciones, e incluso su propia ideología, el sennaciismo (anacionalismo). Ramas no-socialistas del movimiento obrero y campesino, así como grupos con conciencia internacionalista, también abogaron por el esperanto en los comienzos del siglo XX, pero quizás con menor intensidad y menor repercusión histórico-ideológica.

El idioma es además activamente promovido, al menos en Brasil, por los seguidores del espiritismo. La federación espiritista brasileña publica cursos y traducciones de libros básicos de espiritismo e incentiva a sus seguidores a convertirse en esperantistas.[48]

El esperanto actualmente

En la actualidad, el esperanto es una lengua completamente desarrollada, que evoluciona con sus hablantes bajo recomendaciones de la Academia del Esperanto y la base del Fundamento de Esperanto. Su comunidad cuenta con miles de hablantes a escala mundial y una gran cantidad de recursos lingüísticos. Entre los esperantófonos más conocidos internacionalmente se encuentran el premio Nobel de Ciencias Económicas Reinhard Selten, la campeona mundial de ajedrez Zsuzsa Polgár y Tivadar Soros, padre del financiero George Soros.

La celebración del 150.º aniversario del nacimiento del Dr. Zamenhof (1859-1917), el iniciador del esperanto, comenzó con un simposio en la sede de la UNESCO en diciembre de 2008, culminó con un Congreso Universal de Esperanto en su ciudad natal de Białystok y finalizó con un simposio en Nueva York con asistencia de diplomáticos ante las Naciones Unidas.

La Asociación Universal de Esperanto (UEA) mantiene relaciones oficiales con la UNESCO, las Naciones Unidas, UNICEF, el Consejo de Europa, la Organización de Estados Americanos y la Organización Internacional de Normalización (ISO). En 2009 fue presentada al Premio Nobel de la Paz, entre otros por el Parlamento polaco. La Sociedad Mongola de Esperanto se ha convertido en la 70.ª asociación nacional de la UEA. En una veintena de países africanos funcionan asociaciones esperantistas nacionales.

Numerosas universidades incluyen el esperanto en sus cursos de Lingüística y otras lo ofrecen como una materia separada. Digna de mención es la Universidad de Poznan (Polonia), con estudios de Interlingüística y Esperantología en la Universidad de Adam Mickiewicz.[49]

El Anuario Bibliográfico de la Asociación Norteamericana de Idiomas Modernos registra más de 300 publicaciones científicas sobre esperanto cada año. La biblioteca del Museo Internacional de Esperanto de Viena (que forma parte de la Biblioteca Nacional de Austria) tiene más de 35 000 ejemplares en esta lengua. Otras grandes bibliotecas, con más de 20 000 ejemplares cada una, incluyen la Biblioteca Hodler en las oficinas centrales de EAU en Róterdam, la biblioteca de la Asociación Británica de Esperanto en Stoke-on-Trent, la Colección alemana de esperanto en Aalen y la biblioteca del Instituto Japonés de Esperanto en Tokio.

Con la popularización y expansión de las nuevas tecnologías, el esperanto ha ganado una nueva fuerza propulsora y gracias a ello se puede hablar de un renacimiento del idioma. En Internet se puede acceder a miles de páginas web en esperanto, cursos, foros, salas de chat, blogs, grupos de debate, canales y vídeos, prensa, etc. Duolingo, la popular web y aplicación cuenta para septiembre de 2017 con más de un millón de estudiantes de Esperanto en su versión en inglés y cerca de doscientos mil en español. En 2011 surgió Muzaiko, la primera radio 24h que retransmite por Internet. Un dato significativo de la situación del esperanto es el número de artículos en esta lengua: la Vikipedio, Wikipedia en esperanto, posee más de 242 000 artículos en octubre de 2017, cifras superiores a las de muchas lenguas étnicas. En febrero de 2012, el traductor de Google incorporó el esperanto a su lista de idiomas.[50]

El idioma

Clasificación lingüística

Al ser una lengua construida, el esperanto no está genealógicamente relacionado con el idioma de ningún grupo étnico.

Podría ser descrito como «un idioma cuyo léxico es eminentemente latino y germánico. Desde un punto de vista morfológico, es predominantemente aglutinante, al punto de tener un carácter un poco aislante».[51]​ La fonología, gramática, vocabulario y semántica están esencialmente basados en idiomas indoeuropeos de Europa. Los aspectos pragmáticos, entre otros, no fueron definidos en los documentos originales de Zamenhof.

Tipológicamente hablando, el esperanto es un idioma preposicional y su orden más empleado por omisión es sujeto verbo objeto y «adjetivo - sustantivo», aunque técnicamente cualquier orden es posible, gracias a los morfemas que señalan la función gramatical de cada palabra. Se pueden crear nuevas palabras mediante el uso de afijos y agrupación de raíces en una sola palabra.

Ortografía

El alfabeto del esperanto es fonético y se escribe con una versión modificada del alfabeto latino. Como la mayoría de alfabetos latinos, se incluyen diacríticos, en este caso 6: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ (es decir, c, g, h, j, s circunflejo, y u breve). El alfabeto no incluye las letras q, w, x, y excepto en nombres extranjeros no asimilados. Por consiguiente, este alfabeto fonético facilita el uso y la adquisición rápida de palabras tanto oídas como escritas, también por parte de hablantes asiáticos.

Las 28 letras del alfabeto son:

a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z

Todas las letras se pronuncian de forma parecida a su equivalente minúscula en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), con la excepción de c y las letras acentuadas:

Letra Pronunciación
c [ ʦ ]
ĉ [ ʧ ]
ĝ [ ʤ ]
ĥ [ x ]
ĵ [ ʒ ]
ŝ [ ʃ ]
ŭ [ w ]

Existen dos convenciones de escritura compatibles con ASCII actualmente en uso pero cada vez menos frecuentes. Estas convenciones sustituyen los dígrafos para las letras acentuadas. El h-sistemo («convención H») (ch, gh, hh, jh, sh, u) se basa en los dígrafos «ch» y «sh» del inglés, mientras que la convención x (cx, gx, hx, jx, sx, ux), más frecuente, es útil para el ordenamiento alfabético en computadores (cx viene después de cu, sx después de sv, etc.).

El esperanto ha sido un lenguaje fácil para las comunicaciones en código Morse desde 1920. Todos los caracteres del esperanto tienen su equivalente en este código.

Frases de ejemplo

Palabras y frases útiles en esperanto junto con transcripciones en AFI:

Español Esperanto AFI
Hola   Saluton [sa.ˈlu.ton]
  Jes [ˈjes]
No   Ne [ˈne]
Buenos días   Bonan matenon [ˈbo.nan ma.ˈte.non]
Buenas tardes   Bonan vesperon [ˈbo.nan ves.ˈpe.ron]
Buenas noches   Bonan nokton [ˈbo.nan ˈnok.ton]
Hasta la vista   Ĝis (la) revido [ˈdʒis (la) re.ˈvi.do]
¿Cuál es tu nombre?   Kio estas via nomo? [ˈki.o ˌes.tas ˌvi.a ˈno.mo]
Mi nombre es Marco.   Mia nomo estas Marko [ˌmi.a ˈno.mo ˌes.tas ˈmar.ko]
¿Cómo te encuentras?   Kiel vi fartas? [ˈki.el vi ˈfar.tas]
Me encuentro bien.   Mi fartas bone [mi ˈfar.tas ˈbo.ne]
¿Hablas esperanto?   Ĉu vi parolas Esperante? [ˈtʃu vi pa.ˈro.las ˌes.pe.ˈran.te]
No te comprendo   Mi ne komprenas vin [mi ˌne kom.ˈpre.nas ˌvin]
Vale   Bone [ˈbo.ne]
Bien   Bone [ˈbo.ne]
Gracias   Dankon [ˈdan.kon]
De nada   Nedankinde [ˌne.dan.ˈkin.de]
Por favor   Bonvolu [bon.ˈvo.lu]
Perdone   Pardonu min [par.ˈdo.nu ˈmin]
¡Salud!   Sanon! [ˈsa.non]
¡Felicidades!   Gratulon [ɡra.ˈtu.lon]
Te quiero/amo   Mi amas vin [mi ˈa.mas ˌvin]
Una cerveza, por favor   Unu bieron, mi petas [ˈu.nu bi.ˈe.ron, mi ˈpe.tas]
¿Dónde está el baño?   Kie estas la necesejo? [ˈki.e ˈes.tas ˈla ˌne.tse.ˈse.jo]
¿Qué es eso?   Kio estas tio? [ˈki.o ˌes.tas ˈti.o]
Eso es un perro   Tio estas hundo [ˈti.o ˌes.tas ˈhun.do]
¡(Lo) amaremos!   Ni amos! [ni ˈa.mos]
¡Paz!   Pacon! [ˈpa.tson]
Soy un principiante de esperanto.   Mi estas komencanto de Esperanto [mi ˈes.tas ˌko.men.ˈtsan.to de ˌes.pe.ˈran.to]

Vocabulario

El vocabulario tiene préstamos de muchos idiomas. Ciertas palabras, por su carácter internacional, tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés. Sin embargo, la mayoría del vocabulario del esperanto procede de las lenguas romances (principalmente el latín, el italiano y el francés), el alemán e inglés.

Criterios para la elección del vocabulario

Los días de la semana están tomados del francés (dimanĉo, lundo, mardo,...), muchos nombres de partes del cuerpo del latín y del griego (hepato, okulo, brako, koro, reno,...), las unidades de tiempo del alemán (jaro, monato, tago,...), los nombres de animales y vegetales principalmente en los nombres científicos del latín.

Se puede inferir el significado de muchas palabras por su similitud con otros idiomas:

  • abdiki («abdicar»), como en inglés, latín, italiano y español.
  • abituriento («bachiller»), como en alemán y ruso.
  • ablativo («ablativo»), como en latín, inglés, italiano y español, pero también es reconocible por alemanes entendidos en gramática.
  • funto («libra»), como en polaco, ruso, yiddish y alemán.
  • ŝnuro («cuerda»), como en alemán, ruso, polaco, rumano y checo.

Además, Zamenhof creó cuidadosamente una pequeña base de palabras radicales y afijos con la que formar una cantidad ilimitada de palabras. Gracias a esto, es posible adquirir un alto nivel comunicativo habiendo aprendido una cantidad relativamente pequeña de palabras (entre 500 y 1200 morfemas).

Fonología

El esperanto tiene cinco vocales y veintitrés consonantes, dos de las cuales son semivocales. No tiene tono. Al igual que en el náhuatl, el acento tónico siempre cae en la penúltima sílaba, a menos que la vocal final o (o la a del artículo) sea elidida, lo cual ocurre comúnmente en la poesía o canción. Por ejemplo, familio («familia») es [fa.mi.ˈli.o], pero famili’ es [fa.mi.ˈli].

Consonantes

Bilabial Labio-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glotal
Nasal m   n        
Oclusiva p b   t d     k ɡ  
Africada     ʦ ʣ ʧ ʤ      
Fricativa   f v s z ʃ ʒ   x   h  
Vibrante     r        
Aproximante     l   j    

Vocales

El esperanto utiliza las cinco vocales del español, del latín o del suajili. No se hace distinción en la longitud de las vocales y tampoco se reconocen diferencias entre vocales nasalizadas y orales.

Hay seis diptongos decrecientes: uj, oj, ej, aj, aŭ, eŭ (/ui̯, oi̯, ei̯, ai̯, au̯, eu̯/).

Con solo cinco vocales, se tolera un alto grado de variación vocálica que muchos otros idiomas no permiten y resulta de gran ayuda para principiantes de diversos orígenes. Por ejemplo, /e/ va desde la [e] (é francesa) hasta [ɛ] (è francesa). Estas diferencias casi siempre dependen del idioma materno del hablante. Se puede emplear opcionalmente una oclusión glotal entre vocales adyacentes, especialmente si las vocales son las mismas, como en heroo (héroe) y praavo (bisabuelo). Los hablantes nativos de idiomas cuya fonotáctica evita los hiatos pueden preferir emplear la oclusión en esos casos, evitando así pronunciar diptongos no deseados.

Gramática

Las palabras en esperanto se forman o derivan aglutinando raíces y afijos. Este proceso es bastante regular, de tal forma que se pueden crear palabras mientras se habla logrando la perfecta comprensión del interlocutor. Las palabras compuestas se forman siguiendo el orden «modificador al principio, raíz al final».

Las diferentes partes de la oración se marcan con sus propios sufijos: todos los sustantivos comunes terminan en -o, todos los adjetivos terminan en -a, todos los adverbios derivados terminan en -e y todos los verbos terminan en uno de los seis sufijos de tiempo y modo verbales.

Los sustantivos plurales terminan en -oj, mientras que el objeto directo termina en -on. El objeto directo plural termina en -ojn. Los adjetivos son concordantes a su sustantivo; las terminaciones respectivas son -aj para plural, -an, para objeto directo y -ajn para objeto directo plural.

Sustantivo Sujeto Objeto
Singular -o -on
Plural -oj -ojn
Adjetivo Sujeto Objeto
Singular -a -an
Plural -aj -ajn

Las seis inflexiones verbales son tres tiempos y tres modos. El tiempo presente -as, tiempo futuro -os, tiempo pasado -is, modo infinitivo -i, modo yusivo (imperativo-subjuntivo) -u, y modo condicional -us. No existe inflexión que indique persona o número. Por ejemplo: kanti, cantar; mi kantas, canto; mi kantis, canté; mi kantos, cantaré; mi kantu, (que) cantara; mi kantus, cantaría.

Tiempo verbal Sufijo
Presente -as (kantas)
Pasado -is (kantis)
Futuro -os (kantos)
Modo verbal Sufijo
Infinitivo -i (kanti)
Yusivo -u (kantu)
Condicional -us (kantus)

El orden de las palabras es comparativamente libre: los adjetivos pueden ir antes o después de los sustantivos, y los sujetos, verbos y objetos (marcados con el sufijo -n) pueden colocarse en cualquier orden. Sin embargo, el artículo, los demostrativos y las preposiciones siempre van antes del sustantivo. De manera similar, el negativo ne (no) y las conjunciones como kaj (y) y ke (que) deben preceder la frase o cláusula que introducen. En las cláusulas copulativas, el orden de las palabras es tan importante como en español: «un león es un animal» contra «un animal es un león».

Las 16 reglas del esperanto

Las 16 reglas son una síntesis de la Esperanta gramatiko, que apareció en el Unua Libro (Primer Libro) y se recogen en el Fundamento de Esperanto. De ninguna forma se trata de una gramática completa, aunque algunos esperantistas entusiastas no sean precisos al informar. Sin embargo, sí es cierto que ilustra de una manera simple y rápida las principales características del idioma para conocedores de terminología gramatical europea y tal nivel de síntesis puede parecer impensable en idiomas naturales.[52]​ La gramática más completa en esperanto consta de 696 páginas en formato PDF y explica detalladamente la lengua para los hablantes de cualquier origen lingüístico.[53]

Correlativos

En esperanto, los correlativos son una serie de palabras especiales que expresan una idea sencilla (mucho, poco, algunos, ese, este, todos...) a través de palabras compuestas por dos partículas, por lo que existen gestos para comprenderlos y memorizarlos.[54]​ Estas partículas se combinan para formar una idea sólida en forma de palabra de manera totalmente regular. Este método de generar correlativos compuestos de partículas se basa, lejanamente, en el idioma ruso. Los correlativos poseen su propia gramática, ya que estos poseen sus propias terminaciones y reglas, las cuales se integran de manera totalmente regular en las reglas aplicables a palabras con lexema.

Fin
Inicio
-a
cualidad
-al
causa
-am
tiempo
-e
lugar
-el
modo
-es
pertenencia
-o
objeto
-om
cantidad
-u
persona
ĉi-
todo
ĉia
cada, todo
ĉial
por toda causa
ĉiam
siempre
ĉie
en todos lados
ĉiel
de todos modos
ĉies
de todos
ĉio
todo
ĉiom
todo
ĉiu
cada uno, todos
i-
algún
ia
algún
ial
por alguna causa
iam
alguna vez
ie
en algún lugar
iel
de algún modo
ies
de alguien
io
algo
iom
algo, un poco
iu
alguien
ki-
pregunta
kia
cómo (adjetivo)
kial
por qué
kiam
cuándo
kie
dónde
kiel
cómo (adverbio)
kies
de quién
kio
qué
kiom
cuánto
kiu
quién
neni-
nada
nenia
ningún
nenial
por ningún motivo
neniam
nunca
nenie
en ningún lado
neniel
de ningún modo
nenies
de nadie
nenio
nada
neniom
nada
neniu
nadie
ti-
ése
tia
tal, igual, semejante
tial
por eso
tiam
entonces
tie
allá, ahí
tiel
así, tan
ties
de ése
tio
eso
tiom
tanto
tiu
ése

Las terminaciones de los correlativos no siempre concuerdan con las terminaciones de raíz. Es importante aclarar que los correlativos que terminan con -u expresan personas pero también se usan para expresar cosas específicas (expresan individualidades). No es lo mismo decir «todo» (Ĉio) sin poder añadir sustantivos después, que decir «cada/todo» (Ĉiu) sí pudiendo añadir el sustantivo (Ĉiu homo = cada/toda persona). Los que terminan con -u son sustantivos cuando se utilizan solos, y adjetivos cuando acompañan a un sustantivo. Por ejemplo, en la frase Ĉiuj diris... («Todos dijeron...»), la palabra Ĉiu se usa como sustantivo, pero en Ĉiuj homoj diris... («todas las personas dijeron...») la misma palabra se usa como adjetivo que describe la palabra homo («persona»). Los que terminan con -o siempre son sustantivos. Los que terminan con -a son siempre adjetivos comunes, mientras que los que terminan con -es son adjetivos posesivos. Los que terminan con -am, -om, -el y -al son adverbios de tiempo, cantidad, modo y razón, respectivamente.

Los correlativos que comienzan con k- pueden ser usados como palabras interrogativas, pero también como relativos, los cuales son palabras que se refieren a lo ya dicho anteriormente: «Ésa es la casa donde yo vivo» (Tiu estas la domo kie mi vivas). En el ejemplo anterior, la palabra «donde» no se usa como interrogativo, sino como relativo adverbial de «la casa». De esta misma manera funcionan los correlativos interrogativos y relativos en esperanto, como en español. Los relativos unen dos oraciones en una, y es por eso que estas oraciones tienden a tener dos o más verbos conjugados.

El esperanto utiliza dos partículas que modifican los correlativos: ĉi, que expresa cercanía y ajn, que expresa indiferencia. Ambas pueden estar al principio o al final del correlativo —o a veces palabra normal— que modifiquen.

  • Tie (allá, allí) → tie ĉi (aquí)
  • Tiam (en ese tiempo) → Ĉi tiam (en éste tiempo)
  • Tiu (ese, aquel) → Ĉi tiu (éste)
  • Ĉio (todo) → Ĉi Ĉio (todo esto)
  • iu (algún) → iu ajn (cualquiera)
  • io (algo) → ajn io (cualquier cosa)

Braille

Es la versión del braille en el esperanto, El alfabeto se basa en el alfabeto braille básico, ampliándolo para aquellas letras el acento circunflejo.

Lenguaje de señas

Signuno es la versión de la lenguaje de señas en el esperanto. [55]

Idioma oficial

El esperanto no ha sido un idioma oficial secundario de ningún país reconocido, pero entró en el sistema educativo de varios países como Hungría y China.

El gobierno chino ha utilizado el esperanto desde 2001 para las noticias diarias en china.org.cn. China también utiliza el esperanto en China Radio International y para la revista de Internet El Popola Ĉinio.

El ejército de los Estados Unidos ha publicado libros de frases militares en esperanto, que se utilizaron desde la década de 1950 hasta la de 1970 en juegos de guerra por fuerzas enemigas simuladas . Un manual de referencia de campo, FM 30-101-1 de febrero de 1962, contenía la gramática, el diccionario inglés-esperanto-inglés y frases comunes.

El esperanto es el idioma de trabajo de varias organizaciones internacionales sin fines de lucro, como Sennacieca Asocio Tutmonda, una asociación cultural de izquierda que tenía 724 miembros en más de 85 países en 2006. También está Education@Internet, que se ha desarrollado a partir de una organización en esperanto; la mayoría de las demás son organizaciones específicamente en esperanto. La más grande de ellas, la Asociación Universal de Esperanto, tiene una relación consultiva oficial con las Naciones Unidas y la UNESCO, que reconocieron el esperanto como un medio para la comprensión internacional en 1954. La Asociación Mundial de Esperanto colaboró ​​en 2017 con la UNESCO para entregar una traducción al Esperanto de su revista El Correo de la UNESCO ( Unesko Kuriero, en Esperanto ).

El esperanto es también el primer idioma de enseñanza y administración de la Academia Internacional de Ciencias de San Marino.[cita requerida]

La Liga de las Naciones intentó promover la enseñanza del esperanto en los países miembros, pero las resoluciones fueron rechazadas principalmente por los delegados franceses que no creían que fuera necesario.

En el verano de 1924, la American Radio Relay League adoptó el esperanto como su idioma auxiliar internacional oficial y esperaba que el idioma fuera utilizado por radioaficionados en las comunicaciones internacionales, pero su uso real para las comunicaciones por radio era insignificante.

Todos los documentos personales vendidos por la Autoridad de Servicio Mundial, incluido el Pasaporte Mundial, están escritos en esperanto, junto con inglés, francés, español, ruso, árabe y chino.

Aunque ningún Estado utiliza el esperanto como lengua oficial, hubo varios intentos a lo largo de la historia:

Evolución del esperanto

Desde 1887, hasta hoy, el esperanto ha tenido una evolución lenta pero continua y sin presentar cambios radicales. Estos cambios (a veces apenas notados, a veces agriamente disputados) abarcan, aparte del crecimiento general de vocabulario, las siguientes tendencias:

  • Preferencia por la formación corta de algunas palabras, como spontana en lugar de spontanea.
  • Enriquecimiento en matices del vocabulario, por ejemplo en Blek (producir sonidos los animales) se añadió una lista de verbos para especies concretas.
  • Evolución de diferencias semánticas, ej: plaĝo: franja de costa para tomar el baño y el sol, a menudo transformada por los hombres para este objetivo; strando: franja de costa más original, natural y «salvaje».
  • Uso de k (en algunos casos h) en lugar de la más antigua ĥ, principalmente después de la r.
  • Uso de -io en lugar de -ujo en los nombres de países, ej: Francio en vez de Francujo (Francia).
  • Adverbialización más frecuente; ej.: Lastatempe en lugar de en la Lasta tempo.
  • Preferencia por evitar formar palabras complejas.

El esperanto en la educación

Una cantidad relativamente baja de escuelas enseña esperanto de manera oficial en Bulgaria, China y Hungría. La mayoría de los esperantohablantes sigue aprendiendo el idioma de manera autodidacta, ya sea por apps como Duolingo, portales de enseñanza como Lernu!, libros electrónicos o impresos, o por correspondencia, adaptados al correo electrónico e impartidos por grupos de profesores voluntarios. Varios pedagogos estiman que se puede aprender esperanto en un período que varía desde una cuarta parte, hasta una veinteava parte del tiempo necesario para aprender otros idiomas, dependiendo del nivel fijado y las lenguas del hablante.[61]​Algunos argumentan, no obstante, que esto se aplica solo a hablantes nativos de idiomas occidentales.[62]

Claude Piron, un psicólogo de la Universidad de Ginebra y traductor de chino-inglés-ruso-español-francés de Naciones Unidas, asegura que es más fácil pensar claramente en esperanto que en muchos idiomas nacionales (ver Hipótesis de Sapir-Whorf para más detalles sobre esta teoría) porque «el esperanto se apoya exclusivamente en los reflejos innatos [y] se diferencia de los otros idiomas en el hecho de que siempre puedes confiar en la tendencia natural de generalizar patrones. [...] La misma ley neuropsicológica —denominada por Jean Piaget asimilación generalizadora— se aplica tanto en la formación de palabras como en la gramática».

Valor propedéutico del esperanto

Varios experimentos demuestran que el estudio del esperanto previo al de otro idioma extranjero agiliza y hace más fácil el aprendizaje del otro idioma. Esto probablemente se debe a que el aprendizaje de idiomas extranjeros se hace menos difícil siendo ya bilingüe. Además el uso de un idioma auxiliar, gramaticalmente simple y culturalmente flexible, disminuye el choque que implica aprender un primer idioma extranjero. En un estudio,[63]​ un grupo de escolares europeos que estudió esperanto por un año y luego francés por otros tres, mostró tener un dominio del francés significativamente mayor que otro grupo que estudió únicamente francés durante cuatro años. Se han obtenido resultados similares cuando el segundo idioma fue el japonés, o cuando el curso se redujo a dos años, de los cuales seis meses se emplearon en aprender esperanto.

Acreditación

La Asociación Universal de Esperanto (UEA), en colaboración con el Centro de aprendizaje avanzado de idiomas de la Universidad Eötvös Loránd (ELTE ITK por sus siglas en húngaro) de Budapest, ha elaborado exámenes que certifican los niveles B1, B2 y C1, según el marco común europeo de referencia para las lenguas.[64][65][66]

El ELTE ITK es miembro de la asociación de examinadores europeos de idiomas (ALTE por sus siglas en inglés)[67]​ y ya realizaba exámenes bilingües húngaro-esperanto antes de la normalización para certificar los niveles del marco común europeo de referencia para las lenguas, porque en Hungría, el esperanto está incluido y es tratado como cualquier otro idioma extranjero en el sistema educativo universitario. Los exámenes se pueden realizar en cualquier país y ELTE ITK entrega un diploma acreditativo, aunque advierte que los exámenes aprobados fuera de Hungría no tendrán el mismo valor legal dentro de la universidad estatal.[66]

Este nuevo sistema de examen monolingüe fue presentado a finales de 2008 y los exámenes se realizan desde 2009.[64][65][66]​ Desde el año 2009 se aprovechan grandes encuentros internacionales de hablantes de esperanto para organizar exámenes, si existe un grupo de al menos uno de los tres niveles.

Críticas y modificaciones al esperanto

Aunque la evolución que ha sufrido el esperanto desde su publicación ha sido relativamente baja, han aparecido varios proyectos de reforma, empezando con las propuestas de Zamenhof de 1894 (véase Esperanto reformado). El propio Zamenhof terminó desechando esas propuestas al constatar por votación que la mayor parte de la comunidad de hablantes aceptaba la lengua tal cual estaba. Dejó entonces la evolución de esta lengua viva en manos del uso de sus hablantes. Hasta el momento, las propuestas de reforma, ya fueran dentro del marco del esperanto o en forma de nuevos idiomas basados o no en el esperanto, no han sido aceptadas por la comunidad de hablantes por diversos motivos; si bien existe todavía controversia en ciertos sectores de la comunidad, en cuanto a si es necesario reformarlo o no, e incluso si es posible en una lengua tan difundida que hace tiempo dejó de ser un mero proyecto con bases. El ido, propuesto en 1907 por Louis Couturat, el representante para defender el esperanto, fue la única iniciativa que consiguió un número importante de seguidores. Supuso un cisma en la comunidad esperantista y un golpe para la expansión del esperanto, ya que al crearse dos movimientos la expansión de ambos se vio afectada. Desde la muerte de Louis Couturat, principal defensor del ido, fue perdiendo paulatinamente idistas, hasta quedar un número muy reducido de ellos.

El esperanto fue concebido desde el principio como un lenguaje de comunicación internacional, más precisamente como una segunda lengua universal.[68]​ Desde su publicación, es constante el debate de si la humanidad será cada vez más capaz de aceptar este desafío y lograr el objetivo, e incluso si supondría o no un avance positivo para la comunicación internacional, en comparación con los resultados de la lenguas naturales, en el plano económico, diplomático, científico, laboral, etc.

Ya que el esperanto es una lengua construida, se ha encontrado con numerosas críticas con respecto a matices y detalles que se ignoran o no se valoran en los idiomas étnicos utilizados para la comunicación internacional. Los mismos argumentos cambian con el paso del tiempo o según la lengua aprendida del detractor.[69]​ Algunos ejemplos de las observaciones más comunes:

  • El vocabulario literario resulta demasiado extenso. En vez de derivar nuevas palabras de las raíces existentes, muchos autores adoptan, sobre todo para poesía, una gran cantidad de nuevas raíces al idioma, acercándolo más al léxico de lenguas occidentales.
  • El esperanto no ha alcanzado todavía las expectativas de su creador de convertirse en una segunda lengua universal hablada en masa. Aunque muchos defensores del esperanto dan importancia al éxito alcanzado, según las complicadas estimaciones de 1999 resultaría innegable la aplastante proporción entre la población mundial y los hablantes de esperanto; de 1:3500 (un hablante de esperanto cada tres mil quinientas personas) como la cifra más optimista, y 1:43 000 como cifra más pesimista, aunque con la irrupción de internet y la dificultad de censar a sus hablantes estas estimaciones podrían estar desfasadas. También es cierto que el 96 % del mundo no tiene el inglés como lengua nativa y podría parecer improbable —además de costoso— para ese 96 %, lograr un nivel alto de inglés en el 25 % del mundo antes de otro cambio de idioma puente. Lo popular e innovador siempre empieza como algo minoritario. Al igual que el francés, las lenguas étnicas puente acaban siendo sustituidas por otras.
  • Su vocabulario está basado en palabras internacionales y, por tanto, en los grandes idiomas europeos que conquistaron el mundo, por lo que en este aspecto no sería plenamente universal. Un vocabulario más universal estaría totalmente inventado o vendría de todas o las grandes lenguas del momento (sujeto al cambio del tiempo y pérdida de universalidad). Entre otros, aspirantes asiáticos a aprender el esperanto se encuentran ligeramente desfavorecidos respecto a nativos de lenguas europeas con cierta ventaja estratégica. Sin embargo, no resulta extraño que asiáticos entrevistados que aprendieron tanto inglés como esperanto prefieran aprender este último por unanimidad.[70]​ La solución actual de adoptar lenguas étnicas y el hecho de que se necesiten memorizar 467 morfemas para entender el 95 % del esperanto podría restar valor a esta crítica, no frente a otras lenguas auxiliares pero sí frente a lenguas étnicas internacionales.[71]
  • El esperanto no se corresponde con ninguna cultura nativa.[72]​ La cultura en esperanto es la de sus hablantes que la nutren con su cultura, en gran parte occidental, eslava y asiática. Aunque ha dado lugar a una extensa literatura internacional, el esperanto no encapsula por tanto a una cultura específica.
  • Puede resultar sexista que unas 30 raíces para seres humanos sean inherentemente masculinas (ej: sinjor'o = señor) y sus equivalentes femeninos se formen añadiendo un sufijo (sinjor'in'o = señora), como ocurre en bastantes idiomas no planificados (gallo > gall'ina). Sin embargo, quien lo tilda de sexista suele ignorar que «primo» o «esposo» se forman etimológicamente por el proceso contrario (kuzino > kuzo) o que sea corriente la palabra «malina» (lo contrario de mujer, masculino) en los formularios de congresos. Hay que tener en cuenta que las raíces de las palabras de este idioma son en su gran mayoría neutras (ej: tablo = mesa; vendisto = vendedor/a; koko = gallinácea) y el uso del sufijo in cambia en frecuencia y contexto según el hablante y sus influencias nativas. Además, su uso es mucho más frecuente que el del prefijo masculinizador vir- o su adjetivo (vira = varonil). Hay raíces masculinas y alguna decena es femenina (ej: damo = dama). Esta crítica, por su carácter más subjetivo que objetivo, depende del punto de vista del hablante o detractor mismo, puesto que algunas personas opinan que el esperanto da preferencia al sexo femenino, pues no le asigna un sufijo al sexo masculino (de ahí el uso de «malina»). Otros opinan que da preferencia al género neutro, ya que la mayor parte de las raíces se refieren a cosas, y, en general, en el caso de los animales es necesario añadir un prefijo para indicar el género masculino. Existe, sin embargo, un sufijo no oficial para el sexo masculino: -iĉo. Este sufijo no ha sido aceptado oficialmente, ni encontramos su uso especialmente extendido (la propuesta de uso actual mayoritaria supondría que patro o sinjoro dejaran de indicar sexo de forma súbita, mientras que todas las raíces femeninas se conservarían). Oficialmente existe y se utiliza el prefijo ge- para referirse a los dos géneros, en lugar de usar solo el masculino, el neutral (cuyo plural no implica necesariamente la presencia de los dos sexos), o añadir el femenino, como se hace, por ejemplo, en español. Jorge Camacho Cordón, escritor esperantista, ha intentado abordar este problema, bajo la forma del iĉismo, más tarde derivado en el riismo con un pronombre asexual distinto al oficial ĝi para objetos y, con menos uso, personas sin sexo claro. Propuestas de evolución y no de reforma son el uso de nuevas raíces neutras de idiomas poco representados que irían dejando a las raíces más frecuentes con sexo inherente en el olvido.
  • El esperanto puede resultar artificial de forma escrita. Esta observación subjetiva generalmente ocurre en detractores que ya saben que están leyendo un texto en esperanto y que se trata de un idioma no clasificado como «natural» en lingüística. Las razones se basan a menudo en los caracteres con diacríticos del esperanto que los hablantes sin este tipo de signos o que aprendieron o prefieren el inglés califican como raros y entorpecedores. También esgrimen que para teclados QWERTY, diseñados para el inglés, es necesario ajustar o instalar un nuevo teclado solo para escribir esperanto, sin usar las convenciones disponibles. Desde 2013 todos los teléfonos con Android tienen el teclado de esperanto preinstalado, con una disposición internacional que incluye caracteres ocultos para escribir también en otros idiomas con alfabeto latino. Los caracteres que se critican fueron inventados especialmente para el idioma. No era extraño en la época donde el francés, y no el inglés, era la lengua internacional del momento. Los detractores critican que estos caracteres le añaden un grado innecesario de complejidad a la lengua, como por ejemplo la ŭ, que reemplaza a la w inglesa.[72]​ También opinan que cualquier lengua artificial será deficiente por definición,[73]​ aunque la Academia de Ciencias de Hungría ha declarado que el esperanto cumple con todos los requerimientos de una lengua viva y se sabe que las lenguas clasificadas como naturales son inventos de una sociedad humana, de cierto modo artificial.[74]

En la comunidad de hablantes de esperanto hay diferencia de opiniones en cuanto a algunas críticas; mientras algunas son aceptadas con sana autocrítica y con frecuencia surgen debates sobre ello, otras son rechazadas por completo, y en otras la comunidad simplemente no encuentra una base real para su postulación. En lo que sí coinciden casi todos es en que, aunque el esperanto no sea un idioma perfecto —si es que tal cosa puede existir—, es por experiencia mucho mejor para ejercer el papel de lengua internacional auxiliar, beneficiando a todos, que cualquier otro idioma natural e incluso auxiliar (sin tanto desarrollo y con diferencias más cuantitativas que cualitativas). Además, el esperanto corregiría el desequilibrio económico mundial que injustamente beneficia a los países exportadores del inglés nativo en la actualidad, como se prueba en el Informe Grin ante la pregunta "¿Cuál sería la mejor elección de lenguas de trabajo en la Unión Europea?".

La comunidad esperantista

Geografía y demografía

Los hablantes del esperanto son más numerosos en Europa y Asia oriental que en el continente americano, África y Oceanía. Se concentran más en áreas urbanas que en rurales.[75]​ El esperanto es particularmente predominante en los países del centro, norte y este de Europa; en China, Corea, Japón e Irán en Asia; en Brasil, Argentina y Cuba en América; y en Togo y Madagascar en África.

Una estimación del número de hablantes del esperanto realizada gracias a Sidney S. Culbert, esperantista y profesor jubilado de psicología de la Universidad de Washington que rastreó y probó a hablantes del esperanto en áreas de muestra en docenas de países por un período de veinte años, concluyó que entre uno y dos millones de personas hablaban esperanto a un nivel 3, «profesionalmente competente» (capaz de comunicar ideas moderadamente completas sin vacilación y de seguir discursos, transmisiones de radio, etc.). El trabajo de Culbert consistió en una lista de estimaciones para todos los idiomas de más de un millón de hablantes. Los métodos de Culbert se explican detalladamente en la carta a David Wolff.[76]​ Debido a que Culbert nunca publicó información detallada referente a países o regiones, es bastante difícil corroborar la veracidad de sus resultados.

Desde entonces la cifra de dos millones aparece en Ethnologue, refiriéndose también al estudio de Culbert. De ser correcta esta estimación y no haber aumentado, aproximadamente el 0,03 % de la población mundial hablaría el idioma. Esto está muy por debajo del objetivo sin fecha límite de Zamenhof para que se convirtiera en un idioma universal hablada a mayor escala, pero representa un nivel de popularidad jamás alcanzado por ningún otro idioma construido, partiendo de un solo hablante y sin los medios de las lenguas nacionales. Ethnologue también señala que hay entre 200 a 2000 hablantes nativos de esperanto (denaskuloj), quienes han aprendido el idioma por haber nacido en una familia cuyos padres hablan esperanto (esto suele ocurrir en una familia compuesta por padre y madre sin lengua común, que se conocieron gracias al esperanto, o a veces en una familia de devotos esperantistas). El último censo del gobierno húngaro muestra un crecimiento sostenido de nativos en el país, por encima de los 800 individuos.

Marcus Sikosek ha puesto en duda la cifra de 1,6 millones, considerándola exagerada. Sikosek estima que aun si los hablantes del esperanto estuvieran distribuidos de manera uniforme, se podría afirmar que con un millón de hablantes a nivel mundial, en la ciudad alemana de Colonia habría a lo menos 180 personas con un alto nivel de fluidez. Sin embargo, Sikosek encuentra solo 30 hablantes de esas características en esa ciudad, y de manera similar halló cifras más bajas de las esperadas en lugares que supuestamente tendrían una concentración de esperantistas mayor al promedio. También nota que hay un total de 20 000 miembros en varias asociaciones de esperanto (otras estimaciones son más altas). Aunque indudablemente existen esperantistas que no son miembros de asociación alguna, Sikosek considera improbable el hecho de que haya quince veces más hablantes de los que están inscritos en alguna organización.[75]​ Otros piensan que esa proporción entre miembros del movimiento esperantista y hablantes del idioma no es improbable.

El lingüista finlandés Jouko Lindstedt, un experto en hablantes nativos del esperanto, presentó el siguiente esquema[77]​ que muestra la proporción de las habilidades lingüísticas de la comunidad esperantista:

  • 1 000 son hablantes nativos del esperanto.
  • 10 000 lo hablan fluidamente.
  • 100 000 pueden usarlo activamente.
  • 1 000 000 entienden pasivamente un gran porcentaje.
  • 10 000 000 lo han estudiado en algún momento.

De acuerdo a una estimación llevada a cabo en 2016 por Svend Nielsen, en el mundo existirían cerca de 63 000 hablantes de esperanto distribuidos de la siguiente forma:[78]

País Hablantes de esperanto
Brasil 7 314
Francia 6 906
Estados Unidos 5 847
Alemania 3 871
Rusia 2 298
Polonia 2 215
España 2 198
Hungría 1 997
China 1 626
Reino Unido 1 595
Italia 1 562
Países Bajos 1 442
Japón 1 439
Bélgica 1 237
México 1 069
Canadá 1 033
Irán 968
Suecia 910
República Checa 800
Lituania 748
Argentina 738
Australia 737
Suiza 724
Ucrania 694
Colombia 616
Corea del Sur 585
Finlandia 582
Dinamarca 554
Otros 10 687

Los países donde los hablantes de esperanto son más comunes serían los siguientes:

País Hablantes de esperanto por millón de habitantes
Andorra 626
Lituania 257
Hungría 204
Islandia 204
Luxemburgo 194
Nueva Caledonia 120
Bélgica 108
Francia 106
Finlandia 105
Dinamarca 97
Suecia 95
Suiza 86
Países Bajos 84
Mundo 8

Metas del movimiento esperantista

La intención de Zamenhof fue crear un idioma fácil de aprender para fomentar la comprensión igualitaria entre los pueblos y servir como un idioma auxiliar internacional: crear una segunda lengua internacional sin reemplazar los idiomas originales de las distintas etnias del mundo. Esta meta, compartida ampliamente entre los hablantes del esperanto en las primeras décadas del movimiento, compite ahora con hablantes que simplemente disfrutan del idioma, cultura y comunidad como algo valioso y único de lo que formar parte.

A aquellos hablantes del esperanto que desean que el esperanto sea adoptado oficialmente y a escala mundial se les llama finvenkistoj, por fina venko, que significa «victoria final». Los que se enfocan en el valor intrínseco del idioma son comúnmente llamados raŭmistoj, por Rauma, Finlandia, lugar en el que se declaró la improbabilidad a corto plazo de la fina venko y el valor de la cultura esperantista en el Congreso Juvenil en 1980. Sin embargo, estas categorías no son mutuamente excluyentes (véase Finvenkismo).

El Manifiesto de Praga (1996) presenta la visión de gran parte del movimiento esperantista y de su principal organización, la Asociación Universal de Esperanto (UEA).

Cultura

Literatura en esperanto

El esperanto es la única lengua construida que posee una cultura propia suficientemente desarrollada, y que ha creado una literatura de interés formada tanto por obras traducidas como originales. El primer libro donde se ofrecían los fundamentos del idioma ya incluía una traducción, y un pequeño poema original. Posteriormente, el mismo iniciador del idioma, L. L. Zamenhof, continuó editando obras, tanto traducidas como originales, como una forma consciente de probar y desarrollar las potencialidades de la lengua. Actualmente los hablantes de esperanto continúan considerando las obras de Zamenhof como modelos del mejor esperanto clásico. Otros autores de la primera etapa fueron Antoni Grabowski y Kazimierz Bein (Kabe). Henri Vallienne es considerado como el autor de las primeras novelas.

Se calcula que el número de libros editados en esperanto es superior a los 30 000. El principal servicio de venta de libros, el de la Asociación Universal de Esperanto, posee más de 4 000 títulos en su catálogo.[79]​ Además cada asociación nacional y muchos clubes locales tienen sus propias librerías y bibliotecas. Existen revistas dedicadas exclusivamente a la literatura, como Beletra Almanako[80]​ y Literatura Foiro,[81]​ mientras que las revistas generales, como Monato[82]​ y La Ondo de Esperanto[83]​ también editan textos de ficción, originales y traducidos.

En los últimos años ha tomado gran protagonismo entre los autores de libros originales la llamada Escuela ibérica, grupo entre los que se encuentran los escritores Miguel Fernández, Miguel Gutiérrez Adúriz, Jorge Camacho, Gonçalo Neves o Abel Montagut.

Los hablantes de esperanto y, en ocasiones, el público en general tienen disponibles bibliotecas en algunas de las asociaciones de hablantes. Dos de las más importantes son: la biblioteca Butler de la Asociación Británica de Esperanto que albergaba en 2011 alrededor de 13 000 volúmenes, la Biblioteca Hector Hodler en Róterdam, que en 2007 tenía aproximadamente 20 000 libros.[84]

Música en esperanto

  • Junto con la literatura, la música es una de los componentes más desarrollados de la cultura del esperanto. Puede encontrarse en el mercado música de todo tipo, desde ópera como Rusalka, de Dvořák,[85][86]​ pasando por el folk,[87]​ hasta rock,[88]​ hip-hop,[89]​ punk, noisecore, hardcore,[90]​ electrónica,[89]​ etc.[91]​ en esperanto.[92][93]
  • Una canción de la banda sonora de Final Fantasy XI, llamada «Memoro de la Ŝtono» («Memoria de la piedra») tiene su letra en esperanto.[95]

Radios en esperanto

Hay varias radios que emiten en esperanto:

  • Muzaiko: es una emisora de radio que transmite íntegramente en esperanto las 24 horas del día por Internet[97]
  • Radio vaticano: colección de emisiones oficiales en esperanto de la radio del Vaticano [98]
  • Radio Internacional de China: radio estatal de China, que incluye el esperanto entre los idiomas de su versión internacional. [99]
  • Radio Habana Cuba: emitía algunos programas en esperanto, ahora subidos a Internet, y se puede escuchar en América [100]
  • Esperanta Retradio: programas grabados sobre todo tipo de temas, y transcritos [101]
  • Pola Retradio: radio polaca en esperanto, que se emite desde hace más de 50 años, con programas grabados que suelen incluir algunas noticias relacionadas por una parte con Polonia y por otra con el movimiento esperantista [102]
  • Radio Verda: aunque ya no está activa, se pueden escuchar alrededor de 200 programas sobre diversos temas: noticias, curiosidades, lecturas, etc [103]
  • Varsovia Vento: graba sobre el movimiento esperantista [104]
  • Kern Punkto: sobre ciencia, cultura y sociedad. Abonable para recibir los nuevos programas por correo [105]
  • Movada Vidpunkto: [106]
  • Radio Scienca [107]
  • Kern.punkto Info [108]
  • La Ondo de Esperanto [109]
  • 3ZZZ [110]
  • La bona renkontiĝo [111]
  • Radio Frei [112]
  • Radio Aktiva [113]

Televisión en esperanto

existe muy pocos experimentos de televisión en esperanto

El esperanto y el cine

 
Rodaje de Angoroj (Angustias) en 1963, el primer largometraje en esperanto.

El cine en esperanto ha tenido un desarrollo menor, principalmente por las dificultades de distribución en una comunidad tan dispersa. Sin embargo, el esperanto sí ha sido utilizado en ocasiones,[114]​ sobre todo en casos en que se quería dar un efecto especial, o cuando la trama involucraba a personas relacionadas con el idioma. Algunos ejemplos:

  • En la película El gran dictador de Charles Chaplin, los carteles, pósteres y demás utilería del decorado del gueto no estaban escritos en alemán, sino en esperanto.[115]
  • El filme Incubus de 1966, protagonizado por William Shatner, es la única película estadounidense rodada completamente en esperanto.
  • En Street Fighter: La última batalla de 1994 también se pueden ver carteles con palabras en esperanto, en tipografía de caracteres latinos que quiere recordar a la tailandesa. Asimismo se puede escuchar a uno de los personajes dar órdenes de disparar en esperanto.[116]
  • En Blade: Trinity, la acción transcurre en una ciudad bilingüe, donde se observan todos los carteles en inglés y esperanto; incluso asistimos a una conversación en dicha lengua entre uno de los protagonistas y un kiosquero.[117]
  • En la película española El coche de pedales, el protagonista, Álex Angulo, interpreta a un profesor de esperanto que frecuentemente saluda y se expresa en dicha lengua; en una escena se le puede oír dictar un cuento a sus alumnos en este idioma.
  • La reciente aparición del filme Gerda Malaperis, basado en una novela homónima escrita en esperanto, así como otros muchos filmes y documentales completamente en este idioma o al menos se utiliza este en diálogos específicos.
  • En Gattaca, los altavoces del Centro donde transcurre la acción principal emiten anuncios en esperanto.
  • En la serie Enano Rojo, algunos carteles de la nave están en esperanto.
  • En una escena de la película Capitán fantástico, las hijas del protagonista hablan perfectamente en esperanto.
  • Existen cortos de animación en esperanto[118]​ y concursos de cortos en esperanto organizados por la Radio Internacional China.[119]

Recientemente se ha creado una compañía de esperantistas en Brasil llamada Imagu Filmoj que hace cine en esperanto. Ya ha grabado Gerda Malaperis[120]​ y La Patro[121][122]​ (basado en un relato de la literatura japonesa).

Fechas

Las principales fechas o sucesos de celebración o recordación del esperanto son:

Símbolos

  • El color verde como símbolo prominente de la lengua y formando parte de los demás elementos simbólicos del idioma.
  • La bandera esperantista (Esperanto-flago). Simbólicamente el campo verde de la bandera simboliza esperanza, mientras que el recuadro blanco simboliza paz y la estrella representa los cinco continentes mediante sus 5 puntas
  • Estrella Verde (Verda stelo). Las cinco puntas de la estrella simboliza los continentes como se contaban tradicionalmente (Europa, América, África, Asia y Oceanía).
  • símbolo Jubilea (jubilea simbolo). El símbolo fue adoptado por diversos esperantistas que consideran a la bandera del Esperanto como un símbolo muy nacionalista para una lengua internacional.
  • La espero (la esperanza). Es el himno oficial del movimiento esperantista y el "himno nacional" de Esperantujo.[125]

Esperantista

Un esperantista es una persona que habla o usa el idioma internacional esperanto o que participa en la cultura esperantista, o que apoya o estudia la misma de una u otra forma.

Esperantujo

Usado por los hablantes del idioma auxiliar para la comunicación internacional Esperanto para referirse a la Comunidad esperantista y a las actividades relacionadas con el idioma.

Esperantido

Es el término usado a un idioma derivado de la comunidad del Esperanto y una lengua artificial por describir un proyecto de lengua basado o inspirado en el Esperanto.

Wikipedia en esperanto

Desde el año 2001 hay una edición en Wikipedia en esperanto.

Hablantes nativos de esperanto

Son personas que tienen este idioma como lengua materna, es decir, que lo han aprendido como primera lengua o como una de sus primeras lenguas en la infancia.

Pasporta Servo

Pasporta Servo (servicio de pasaporte) es una red mundial a disposición de los hablantes de esperanto. Consiste en una lista con las direcciones de personas de diferentes partes del mundo que están dispuestas a aceptar huéspedes esperantistas.

Anacionalismo

El anacionalismo (a veces traducido como apatriotismo, en el original sennaciismo en esperanto) es una ideología desarrollada especialmente en el seno del movimiento esperantista, que no acepta la existencia de las naciones definidas como tales, y pretende un cosmopolitismo radical.

Organizaciones

hay varias organizaciones esperantistas en el mundo pero las más importantes son la Asociación Universal de Esperanto (en esperanto, Universala Esperanto-Asocio, UEA) y su rama juvenil la Organización Mundial de Jóvenes Esperantistas (en esperanto, Tutmonda Esperantista Junulara Organizo, TEJO).

Congresos

Congreso Universal de Esperanto (en esperanto: Universala Kongreso de Esperanto) Los congresos se han organizado cada año desde 1905, excepto durante las guerras mundiales.La Asociación Universal de Esperanto ha estado organizando estos encuentros.

El Congreso Internacional de Jóvenes Esperantistas o Internacia Junulara Kongreso (IJK) es el congreso anual oficial de TEJO.

Política

El esperanto se ha colocado en muchas situaciones políticas propuestas. El más popular de ellos es Europa-Democracia-Esperanto , que tiene como objetivo establecer el esperanto como el idioma oficial de la Unión Europea . El Informe Grin, publicado en 2005 por François Grin , encontró que el uso del inglés como lengua franca dentro de la Unión Europea cuesta miles de millones al año y beneficia significativamente a los países de habla inglesa. El informe consideró un escenario en el que el esperanto sería la lengua franca, y encontró que tendría muchas ventajas, en particular tanto económicas como ideológicamente. [126]

Aprendizaje en la web

Hay varios sitios web y aplicaciones para aprender el idioma. Las más importantes son:

Religión

Traducciones de la Biblia

La primera traducción de la Biblia en esperanto fue una traducción del Tanaj o Antiguo Testamento hecha por L. L. Zamenhof. La traducción fue revisada y comparada con traducciones de otros idiomas por un grupo de clérigos y estudiosos británicos antes de ser publicada en el British and Foreign Bible Society en 1910. En 1926 se publicó junto con una traducción del Nuevo Testamento en una edición comúnmente llamada Londona Biblio. En la década de 1960, la Internacia Asocio de Bibliistoj kaj Orientalistoj trató de organizar una nueva versión de la Biblia ecuménica en esperanto. Desde entonces, el pastor neerlandés Gerrit Berveling ha traducido los libros deuterocanónicos, además de nuevas traducciones de los Evangelios, algunas de las epístolas del Nuevo Testamento y algunos libros del Tanaj o Antiguo Testamento. Estos se han editado en varios cuadernos separados, o serializados en Dia Regno, pero los libros deuterocanónicos han aparecido en las últimas ediciones de la Londona Biblio.

Cristianismo

Dos organizaciones cristianas esperantistas se formaron a principios de la historia del esperanto:

  • 1910: la Unión Internacional de Esperantistas Católicos, que continúa funcionando actualmente, lo que la convierte en una de las asociaciones esperantistas más longevas. Dos papas, Juan Pablo II y Benedicto XVI, han utilizado regularmente el esperanto en las bendiciones multilingües urbi et orbi en Semana Santa y Navidad cada año, desde la Semana Santa de 1994. Además, la radio del vaticano emite regularmente en esperanto.[130]​ En 1991, durante la Jornada Mundial de la Juventud, el papa Juan Pablo II fue el primero en hablar públicamente en esperanto, dirigiéndose a todos los participantes.[131]
  • 1911: La Liga Internacional de Esperantistas Cristianos.

Entre las iglesias que usan el esperanto se encuentran:

  • La Quaker Esperanto Society (Sociedad Cuáquera de Esperanto).
  • Hay casos de apologistas cristianos y profesores que utilizan el esperanto como medio. El pastor nigeriano Bayo Afolaranmi es el autor del libro Spirita nutraĵo (Alimento espiritual).

Chick Publications, editorial de tratados temáticos evangelísticos, ha publicado una serie de historietas de Jack T. Chick traducidas al esperanto, entre ellas Jen via tuta vivo (He aquí toda tu vida).

Islam

El ayatolá Jomeini de Irán exhortó a los musulmanes a que aprendieran esperanto y elogió su uso como un medio para mejorar la comprensión entre los pueblos de diferentes religiones. Después de sugerir que el esperanto reemplazara al inglés como lengua franca internacional, comenzó a utilizarse en los seminarios de Qom. Una traducción al esperanto del Corán fue publicada por el Estado poco después. En 1981, se hizo menos popular cuando fue evidente que los seguidores de la fe bahaí se interesaban por él.

Bahaísmo

El bahaísmo, más conocido como fe bahaí, es una religión monoteísta cuyos fieles siguen las enseñanzas de Bahá’u’lláh, su profeta y fundador, quien es la Manifestación de Dios para la época actual. El bahaísmo alienta el uso de una lengua auxiliar, sin apoyar ninguna específicamente, pero ve en el esperanto un gran potencial para asumir este papel.[132]​ Se considera, mientras tanto, que cualquier lengua adoptada podrá ser modificada y adaptada a través de un consenso con representación de todos los países. Varios volúmenes de escrituras bahaíes han sido traducidos al esperanto. Lidja Zamenhof, hija del fundador del esperanto, era bahaí.[133]

Budismo

La Budhana Ligo Esperantista (Liga Budista Esperantista) existió durante los años 1925-1986 y fue refundada en 2002 en la ciudad de Fortaleza, Brasil, durante el LXXXVII Congreso Universal de Esperanto.[134]​ Numerosos textos sagrados del budismo se han traducido al esperanto.

Oomoto

El oomoto es una religión japonesa fundada en 1892 por Nao Deguchi. Se le suele incluir dentro de los nuevos movimientos religiosos japoneses, organizados al margen del sintoísmo. Se trata en parte de un deseo universalista, con tendencia a la unificación de religiones. Un papel destacado en su estrategia es el uso de la lengua internacional esperanto, que aún hoy es fuertemente apoyada por los seguidores de este grupo.[135]

Espiritismo

El esperanto es divulgado activamente en Brasil por los seguidores del espiritismo. Este fenómeno se originó a través de Francisco Valdomiro Lorenz, emigrante de origen checo que fue pionero de ambos movimientos en este país. La Federación Espiritista Brasileña publica libros didácticos de esperanto y traducciones de las obras básicas del espiritismo, y anima a los espiritistas a hacerse esperantistas.[136]

Debido a esto, en Brasil muchas personas no esperantistas desinformadas tienen la impresión de que el esperanto es una «lengua de espiritistas»; contrariamente a ello, cabe destacar la diferencia entre el número relativamente elevado de espiritistas entre los esperantistas brasileños (entre un cuarto y un tercio) y la insignificante cifra recíproca de espiritistas brasileños que hablan esperanto (poco más de un 1 por ciento). Este fenómeno no ocurre en otros países.

Movimiento raeliano

El movimiento raeliano, secta ufológica fundada por el francés Claude Vorilhon, intentó difundir sus doctrinas entre los esperantistas, y a principios de los años ochenta editó la traducción de tres libros de su líder al esperanto: La libro kiu diras la veron en 1981 (El libro que dice la verdad), La eksterteranoj forkondukis min sur sian planedon en 1981 (Los extraterrestres me llevaron a su planeta) y Akcepti la eksterteranojn en 1983 (Aceptar a los extraterrestres).[137]​ También se distribuyó propaganda en este idioma,[138]​ con poco éxito real.

Ejemplos de texto

Artículo 1.º de la Declaración Universal de los Derechos Humanos (Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, en esperanto)[139]

Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. Están dotados de razón y de conciencia, y deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes (La inĝenia hidalgo don Quijote de la Mancha, en esperanto)[140]

En vilaĝo de La Mancha, kies nomon mi ne volas memori, antaŭ nelonge vivis hidalgo el tiuj kun lanco en rako, antikva ŝildo, osta ĉevalaĉo kaj rapida levrelo.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

Coplas a la muerte de su padre de Jorge Manrique (Elegio je la morto de lia patro, en esperanto)

Niaj vivoj estas fluoj

finiĝantaj en la maro morto-svene; tien rekte kaj sen bruoj malaperas nobelaro senrevene. Tien iras fluoj famaj kun humilaj kaj kun mezaj al la feĉo; tie ĉiuj estas samaj: la subul' kun taskoj pezaj

kaj la reĝo.
Nuestras vidas son los ríos

que van a dar en la mar, que es el morir; allí van los señoríos derechos a se acabar y consumir; allí los ríos caudales, allí los otros medianos y más chicos; y llegados, son iguales los que viven por sus manos

y los ricos.

Véase también

Lengua

Cultura

Esperantistas destacados

Referencias

  1. ¿Qué es la UEA?
  2. Datos de número de alumnos activos de esperanto en Duolingo
  3. [1]
  4. Ethnologue. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. [2]. Ver también "Hablar esperanto como un nativo" [3]
  5. Esperanto, patrimonio inmaterial de Polonia (en polaco)
  6. [4]
  7. [5]
  8. [6]
  9. «Landoj» (en esperanto). Asociación Universal de Esperanto. Consultado el 21 de septiembre de 2016. 
  10. BYRAM, Michael. Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. [s.l.] : Routledge, 2001. ISBN 0-4153-3286-9. S. 464.
  11. https://www.lavanguardia.com/lacontra/20180423/442869790379/esperanto-estas-lingvo-por-la-homaro.html
  12. Curso en Duolingo de esperanto en español
  13. Lista de wikipedias (en Wikimedia)
  14. GORDON, Raymond G., Jr.. Ethnologue: Languages of the World. Dallas, Tex. : SIL International, 2005. (Fifteenth edition.) Disponible online.
  15. WALASZEK, Jerzy Antoni. Esperanto – pola kultura heredaĵo. La Ondo de Esperanto, 2015, No. 1. Disponible online [cit. 2014-12-02]. (en esperanto)
  16. Esperanto na liście Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego Polski [online]. Nowiny Lokalne, 2014-11-21, [cit. 2014-12-02]. Disponible online. (polaco)
  17. Język esperanto wpisany na Polską Listę Dziedzictwa Niematerialnego [online]. 2014-11-24, [cit. 2014-12-02]. Disponible online. (polaco)
  18. Corpus según frecuencia de morfemas de esperanto hablado (en esperanto)
  19. Just 2 weeks learning Esperanto can get you months ahead in your target language (en inglés)
  20. Vídeo TEDtalk Aprende Esperanto Primero (con subtítulos en español)
  21. Artículo La SDN, Francia y el esperanto (en francés)
  22. Fotografía y descripción (en francés)
  23. Artículo Il s’en est fallu de peu... (disponible en francés) (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  24. «¿Qué es la UEA?»
  25. Poblet, Francesc (abril-mayo de 2008). «Kataluna Antologio. Una antología de la literatura catalana en esperanto». Lletres (Barcelona: Grup del Llibre) (32). 
  26. Vilamitjana, Jordi (30 de agosto de 2010). «Cien años del Congreso de Esperantistas gerundenses». Diario de Mallorca. 
  27. Cherpillod, André (2007). Ido, unu jarcenton poste. Courgenard: La Blanchetière. 
  28. Gran Enciclopedia Catalana (ed.). «Esperanto». l'Enciclopèdia (en catalán). Barcelona. 
  29. Lladró, Vicente (5 de diciembre de 2009). «Esperanto, lingvo oficiala». Las Provincias. Consultado el 11 de agosto de 2011. 
  30. «La lengua peligrosa, las persecuciones contra el esperanto» en el sitio de la Federación Española de Esperanto, consultado el 5 de diciembre de 2011
  31. Firth, Will. «Esperanto kaj anarkiismo». En nodo50.org, ed. Maldekstro kaj Esperanto (en esperanto). Consultado el 15 de agosto de 2011. 
  32. La lengua peligrosa, en delbarrio.eu, revisado el 31 de agosto de 2011
  33. Marco Botella, Antonio (marzo de 2006). «esperantistas y libertarios». En nodo50.org, ed. Maldekstro kaj Esperanto. Consultado el 15 de agosto de 2011. 
  34. Javier Alcalde, "Eduardo Vivancos y el esperantismo libertario", epílogo a la edición bilingüe de Eduardo Vivancos, Unu lingvo por ĉiuj: Esperanto, Calúmnia, 2019, p.175-190.
  35. Izquierda y Esperanto -en nodo50.org, revisado el 31 de agosto de 2011
  36. La utilización del esperanto durante la Guerra Civil española Maldekstro kaj Esperanto
  37. Preso en el fuerte de Ezkaba (losfugadosdeezkaba1938.com)
  38. Hitler, Adolf (1924). «Mi lucha». Volumen 1, Capítulo XI. Consultado el 22 de mayo de 2007.  (en inglés)
  39. Lins, Ulrich (1990). La danĝera lingvo. Moscú: Progreso. 
  40. Hoffmann, Frank W.; William G. Bailey (1992). Mind & Society Fads. Haworth Press. ISBN 1560241780.  , pág. 116] (en inglés)
  41. . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2008. Consultado el 23 de noviembre de 2007. 
  42. Big Picture: The aggressor Documental incluido en la serie de documentales Big Picture realizados para la televisión por el ejército estadounidense
  43. Esperanto, the aggressor language (Esperanto, la lengua del agresor) Manual de campo n.º 30-101-1. Publicado en Washington por el Cuertel General del departamento del ejército el 28 de febrero de 1962.
  44. . Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011. Consultado el 19 de julio de 2011. 
  45. Resoluciones IV.1.4.422 - IV.1.4.4221 - IV.1.4.4222 - IV.1.4.4223 y IV.1.4.4224. de la UNESCO
  46. . Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011. Consultado el 19 de julio de 2011. 
  47. Resoluciones de la UNESCO sobre el esperanto en guindo.pntic.mec.es, revisado el 31 de agosto de 2011
  48. , consultado el 5 de diciembre de 2011
  49. Estudios de Interlingüística y esperantologia en la universidad de Adam mickiewicz
  50. El traductor de Google ya sabe esperanto
  51. Blank, Detlev (1985). Akademie-Verlag, ed. Internationale Plansprachen. Eine Einführung ("Lenguas planeadas internacionales: Una introducción"). 
  52. Fundamento de Esperanto. Consultado el 5 de diciembre de 2011.
  53. Gramática completa del esperanto PMEG en formato impreso y electrónico (en esperanto)
  54. vídeo para aprender los correlativos de esperanto mediante gestos
  55. https://eo.wikipedia.org/wiki/Signuno |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda).  Falta el |título= (ayuda)
  56. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :0
  57. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :1
  58. https://twitter.com/Molossia/status/1125103100170080256.  Falta el |título= (ayuda)
  59. .  Falta el |título= (ayuda)
  60. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :2
  61. ¿es el esperanto 4 veces más fácil de aprender? (en inglés), revisado el 31 de agosto de 2011
  62. Williams, N. (1965) 'A language teaching experiment', Canadian Modern Language Review 22.1: 26-28
  63. Información en la página de UEA (en esperanto)
  64. Información en Edukado.net
  65. Información en la versión en esperanto de la web oficial de ELTE ITK el 25 de mayo de 2011 en Wayback Machine.
  66. en el sito web de ALTE.
  67. . Esperanto.org. Archivado desde el original el 2 de junio de 2010. Consultado el 5 de diciembre de 2010. 
  68. There have been a number of attempts to reform the language, the most well-known of which is the language Ido which resulted in a schism in the community at the time, beginning in 1907. See "Why Ido?" The International Language of Ido. 18 de marzo de 2008. 4 de febrero de 2009 Idolinguo.org.uk.
  69. Entrevista en vídeo a dos alumnos chinos en esperanto (subtítulos en italiano, esperanto, inglés y chino)
  70. «What is Esperanto?». Language-learning-advisor.com. Consultado el 5 de diciembre de 2010. 
  71. «Critiche all'esperanto ed alle altre lingue internazionali». Parracomumangi.altervista.org. Consultado el 5 de diciembre de 2010. 
  72. Claude Piron cites and replies to several such criticisms in his Le Défi des Langues (Paris: L'Harmattan, 1994).
  73. Laŭ la komuna opinio de gvidaj fakuloj de la Instituto, Esperanto apartenas al la kategorio de vivaj lingvoj. Pli detale traktante la temon, konsiderante la historion kaj la nunan staton de Esperanto, a.) ĝi estas grandmezure normigita, b.) amplekse sociiĝinta, c.) ne-etna viva lingvo, kiu en sekundara lingva komunumo plenumas ĉiujn eblajn lingvajn funkciojn, kaj samtempe ĝi funkcias kiel pera lingvo. – Ĉi supre diritaj respegulas la sciencan starpunkton de nia Instituto. "Malgranda fina venko". El Hungario
  74. Sikosek, Ziko M. Esperanto sen mitoj (‘Esperanto sin mitos’). Segunda edición. Amberes: Flandra Esperanto-Ligo, 2003.
  75. carta a David Wolff (en inglés)
  76. Lindstedt, Jouko. «Re: Kiom?» (posting). DENASK-L@helsinki.fi, 22 de abril de 1996.
  77. https://svendvnielsen.wordpress.com/2016/12/10/percountry-rates-of-esperanto-speakers/
  78. . Archivado desde el original el 17 de enero de 2012. Consultado el 18 de julio de 2011. 
  79. Beletra Almanako, consultado el 5 de diciembre de 2011
  80. Literatura Foiro, revisado el 31 de agosto de 2011
  81. Monato el 18 de octubre de 2016 en Wayback Machine., consultado el 0 de diciembre de 2011
  82. , consultado el 5 de diciembre de 2011]
  83. Página de la Biblioteca Hodler el 26 de agosto de 2012 en Wayback Machine. en la web de la UEA
  84. Página 259 de Rusalka: A Performance Guide with Translations and Pronunciation (Rusalka: Guía de representaciones con traducciones y pronunciación ) de Timothy Cheek (en inglés)
  85. Rusalka en esperanto en Youtube
  86. Vinilkosmo folk, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  87. Vinilkosmo rock y pop, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  88. Vinilkosmo hip-hop. electro y tecno, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  89. Vinilkosmo Hardcore, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  90. Vinilkosmo audiorama, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  91. de SAT en Hispanio, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  92. vinilkosmo.com, Consultado el 5 de diciembre de 2011
  93. Fuente (en inglés), Consultado el 5 de diciembre de 2011
  94. Memoro de la ŝtono en Youtube., Consultado el 5 de diciembre de 2011
  95. Mi brilu plu, consultado el 5 de diciembre de 2011
  96. https://es.wikipedia.org/wiki/Muzaiko |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda).  Falta el |título= (ayuda)
  97. https://www.radio-vatikana-esperanto.org/.  Falta el |título= (ayuda)
  98. http://esperanto.cri.cn/.  Falta el |título= (ayuda)
  99. https://es-la.facebook.com/pages/category/News---Media-Website/Radio-Habana-Cuba-Esperanto-1576142232606899/.  Falta el |título= (ayuda)
  100. http://esperantaretradio.blogspot.com/.  Falta el |título= (ayuda)
  101. http://pola-retradio.org/.  Falta el |título= (ayuda)
  102. http://esperantofre.com/verda/rav194.htm.  Falta el |título= (ayuda)
  103. https://www.podkasto.net/hejmo/.  Falta el |título= (ayuda)
  104. https://kern.punkto.info/.  Falta el |título= (ayuda)
  105. https://movada-vid.punkto.info/2019/12/08/mvp023-uea-estraro/.  Falta el |título= (ayuda)
  106. http://www.radioscienca.com/.  Falta el |título= (ayuda)
  107. https://kern.punkto.info/2020/12/19/kp189-teleskopoj/.  Falta el |título= (ayuda)
  108. http://radio.esperanto-ondo.ru/.  Falta el |título= (ayuda)
  109. http://melburno.org.au/3ZZZradio/.  Falta el |título= (ayuda)
  110. https://www.laboren.org/.  Falta el |título= (ayuda)
  111. https://www.radio-frei.de/index.php?iid=podcast&ssuchtext=esperanto&ssubmit_search=Suchen.  Falta el |título= (ayuda)
  112. https://www.youtube.com/watch?v=WKalKhTElAo&t.  Falta el |título= (ayuda)
  113. «El esperanto y el cine.» Consultado el 5 de diciembre de 2011.
  114. El gran dictador en IMDb el 28 de julio de 2011 en Wayback Machine., Consultado el 5 de diciembre de 2011
  115. Ficha de la película en Imdb. (ver sección idiomas).
  116. Blade:Trinity en IMDb el 4 de agosto de 2011 en Wayback Machine., Consultado el 5 de diciembre de 2011
  117. Corto de animación en esperanto Espero [Hope? ]
  118. Concurso de cortos Té y amor en esperanto, Radio Internacional de China
  119. Filmoj.net Gerda Malaperis (en Esperanto), consultado el 5 de diciembre de 2011
  120. Filmoj.net La patro (en Esperanto), consultado el 5 de diciembre de 2011
  121. La patro (Videoclip) en YouTube, consultado el 5 de diciembre de 2011
  122. «Día del Esperanto» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). 
  123. «Día de Zamenhof» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). 
  124. https://es.wikipedia.org/wiki/La_Espero |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda).  Falta el |título= (ayuda)
  125. https://e-d-e.org/?lang=en.  Falta el |título= (ayuda)
  126. https://www.duolingo.com/.  Falta el |título= (ayuda)
  127. https://lernu.net/es.  Falta el |título= (ayuda)
  128. http://jubilo.ca/.  Falta el |título= (ayuda)
  129. Radio Vaticana en esperanto el 11 de febrero de 2016 en Wayback Machine.
  130. Posturas de los Papas frente al esperanto (en inglés)
  131. Bahaa Esperanto-Ligo (BEL) (ed.). . Archivado desde el original el 17 de octubre de 2006. Consultado el 5 de diciembre de 2011. , consultado el 5 de diciembre de 2011.
  132. Lidia Zamenhof, en bahai-library.com, consultado el 5 de diciembre de 2011.
  133. Budhana Ligo Esperantista, consultado el 5 de diciembre de 2011
  134. Oomoto. Consultado el 5 de diciembre de 2011.
  135. University of Kansas Libraries (ed.). . Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2006. Consultado el 26 de agosto de 2006. 
  136. La Libro, Kiu Diras la Veron; La Eksterteranoj Forkondukis Min sur Sian Planedon; Akcepti la Eksterteranojn el 6 de agosto de 2011 en Wayback Machine. Reseña de Don Harlow, consultada el 5 de diciembre de 2011.
  137. Raelana Movado kaj Esperanto NIFO-DOSIEROJ, consultado el 5 de diciembre de 2011.
  138. United Nations Human Rights, revisado el 31 de agosto de 2011
  139. Autores de lengua española traducidos al esperanto

Bibliografía

  • Auld, William. 1988. La Fenomeno Esperanto (El fenómeno Esperanto). Róterdam: Universala Esperanto-Asocio.
  • Auld, William. 1991. Nova Esperanta Krestomatio. Róterdam: Universala Esperanto-Asocio ISBN 92-9017-043-3
  • Auld, William. (1984) 1987 2.ª edición Esperanta antologio. Róterdam: Universala Esperanto-Asocio
  • Butler, Montagu C. 1965/1971. Step by Step in Esperanto. ELNA 1965/1991. ISBN 0-939785-01-3
  • Culbert, Sidney S. Tres cartas sobre la metodología para la estimación del número de esperantistas, escaneado y puesto en HTML por David Wolff.
  • Eco, Umberto. 1996. «La búsqueda de la lengua perfecta». Grijalbo Mondadori. Barcelona, p. 271 y ss.
  • DeSoto, Clinton (1936). 200 Meters and Down. West Hartford, Connecticut, USA: American Radio Relay League, p. 92.
  • Everson, Michael. 2001. The Alphabets of Europe: Esperanto {PDF}. Evertype.
  • Forster, Peter. 1981. The Esperanto Movement. New York: Mouton De Gruyter.
  • Harlow, Don. 1995-1996 . Autopublicación en la internet.
  • Janton, Pierre. 1988. Esperanto Róterdam: Universala Esperanto-Asocio.
  • Janton, Pierre. 1993. Esperanto: Language, Literature, and Community. Albany: State University of New York,.
  • Kalocsay, Kálman y Gaston Waringhien. 1980. Plena Analiza Gramatiko de Esperanto.
  • Wells, John. 1989 Lingvistikaj aspektoj de Esperanto (Aspectos lingüísticos del Esperanto). Segunda edición. Róterdam: Universala Esperanto-Asocio.
  • Wennergren, Bertilo. (1990) 2005, 14 edición. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG). Sitio con el texto
  • Zamenhof, Ludwik. Ludovikologia dokumentaro I Tokyo: Ludovikito, 1991. re-impresión del Unua Libro en ruso, polaco, francés, alemán, inglés y sueco.
  • Zamenhof, Ludwik. 1905. Fundamento de Esperanto.
  • Zamenhof, Ludwik. 1905. Fundamenta Krestomatio Project Gutemberg
  • Zamenhof, Ludwik. 1910. Esperanta Proverbaro. en Wikiquote [8]

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en esperanto.
  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre Esperanto.
  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre esperanto.
  • Wikiquote en esperanto
  • Portal Universal d'Esperanto
  • Lenguajes similares a esperanto

Aprendizaje

  • Duolingo, Curso gratuito de esperanto en línea
  • Curso virtual de Esperanto MOOC de Esperanto de 8 semanas con videos desde el español
  • de Jorge Hess
  • Universala Esperanto Metodo: Método ilustrado y universal para aprender esperanto, creado en 1932 por el Dr. Benson
  • Kurso Saluton!, Curso internacional audiovisual
  • , un portal multilingüe para el aprendizaje del esperanto
  • Curso básico de esperanto, en 10 lecciones (vía esperanto.jubilo.ca)
  • Curso gratuito por correo electrónico de mailxmail
  • de la Liga Argentina de Esperanto
  • Idiomas Galion: Esperanto, Estudiar esperanto con clases particulares
  • El libro de texto «Visión general del esperanto» y un diccionario en Wikimedia Commons

Más información sobre esperanto

  • Centro de información multilingüe sobre Esperanto
  • Federación Española de Esperanto
  • Asociación Venezolana de Esperanto
  • Federación Mexicana de Esperanto
  • Liga Colombiana de Esperanto
  • Asociación Chilena de Esperanto
  • Sociedad Uruguaya de Esperanto
  • Esperanto, ¿otro mundo es posible?

Diccionarios y traductores

  • Traductor del español al Esperanto
  • Diccionario y tesauro internacional de Esperanto (traducido a múltiples idiomas)
  • Gran Diccionario Español-Esperanto de Fernando de Diego
  • Majstro Multlingva tradukvortaro
  • Diccionario de Esperanto para celulares escrito en j2me
  • .

Comunidades

  • www.pasportaservo.org Pasporta Servo es una comunidad de intercambio de alojamiento para viajeros que hablan esperanto.
  • KLAKU.net Sistema de promoción de noticias relacionadas con el esperanto, similar a digg
  • Red social hecha por esperantistas para esperantistas (versión beta)


  •   Datos: Q143
  •   Multimedia: Esperanto
  •   Guía turística: Guía de esperanto
  •   Libros y manuales: Esperanto

esperanto, para, otros, usos, este, término, véase, desambiguación, esperanto, origen, lingvo, internacia, lengua, internacional, lengua, planificada, internacional, más, difundida, hablada, mundo, nombre, proviene, seudónimo, zamenhof, oftalmólogo, polaco, ut. Para otros usos de este termino vease Esperanto desambiguacion El esperanto en su origen Lingvo Internacia lengua internacional es la lengua planificada internacional mas difundida y hablada en el mundo 10 El nombre proviene del seudonimo que L L Zamenhof un oftalmologo polaco utilizo para publicar las bases del idioma en 1887 La intencion de este doctor fue crear una lengua facil de aprender y neutral mas adecuada para la comunicacion internacional Como quedo recogido en la Declaracion de Boulogne el objetivo del esperanto no es reemplazar los idiomas nacionales Esta lengua es simplemente una alternativa internacional rapida de aprender frente a las grandes lenguas que surgen segun las potencias de la epoca y suponen un elevado coste en recursos e igualdad linguistica para las naciones no nativas EsperantoEsperantoHablado enTodo el mundoRegionHablado en mas de 120 paises principalmente en Europa Central Europa del Este Brasil China y Asia del Este 1 HablantesDificil de estimar 100 000 2 000 000 estimaciones de 1999 y con mas de 800 000 estudiantes activos solo en una de las plataformas de aprendizaje web datos de Duolingo Abril 2019 2 y hay varios millones de alumnos inscritos desde el primer curso lanzado en 2015 3 NativosEntre 1000 y 10 000 4 Otros2 000 000 como segunda lengua segun cifras de Ethnologue de 1999PuestoDesconocido N º 32 en Wikipedia 2016 Ethnologue 2013 FamiliaLengua planificada prestamos de lenguas romances y germanicas al ser una lengua aglutinante posee parecido morfologico con las lenguas indigenas de America como el nahuatl y el quechua y con algunas lenguas altaicas como el turco y el mongol Escrituraalfabeto latino alfabeto del esperanto Estatus oficialOficial enNingun pais Usado oficialmente por organizaciones internacionales Reconocido por la UNESCO Patrimonio inmaterial de Polonia desde 2014 5 Herzberg am Harz desde 2006 6 Moresnet 1908 1920 7 Republica de la Isla de las Rosas 1965 8 Regulado porAkademio de EsperantoCodigosISO 639 1eoISO 639 2epoISO 639 3epoPaises por numero de miembros de la Asociacion Universal de Esperanto 9 1 9 miembros 10 49 miembros 50 99 miembros 100 199 miembros 200 499 miembros 500 1600 miembros editar datos en Wikidata El esperanto esta presente en servicios como el traductor de Google Facebook y cada vez se ofrece mas en plataformas de idiomas en Internet con el ejemplo estadistico mas destacable por parte de Duolingo Solo ahi desde 2015 se constata que son millones las personas que han aprendido esperanto en distintos idiomas saliendo un curso en espanol ya en 2016 11 Actualmente sus datos hablan de mas de 800 000 alumnos activos para este idioma 12 Con 234 000 articulos la Wikipedia en esperanto se encuentra en el 32 º puesto y en proporcion es la mas internacional de todas en origen de contribuciones 13 Es una lengua con una comunidad de mas de 2 000 000 de hablantes de todos los niveles repartidos por el mundo segun estimaciones de finales de siglo unidas a las mas recientes De ellos entre 1 000 y 10 000 son hablantes nativos de esperanto que lo han aprendido en su entorno 14 En Polonia el esperanto se encuentra en la lista de patrimonio cultural inmaterial 15 16 17 Como idioma goza de cierto reconocimiento internacional por ejemplo dos resoluciones de la Unesco o el apoyo de personalidades de la vida publica En la actualidad el esperanto es una lengua diaria que se utiliza en viajes correspondencia redes sociales chats reuniones internacionales e intercambios culturales negocios proyectos asociaciones congresos debates cientificos en creacion de literatura tanto original como traducida en teatro y cine musica en noticias en papel y en linea asi como radio y a veces television El vocabulario del esperanto proviene principalmente de lenguas de Europa occidental mientras que su sintaxis y morfologia muestran fuertes influencias eslavas Los morfemas son invariables y quien lo habla puede combinarlos de forma casi ilimitada para crear una gran variedad de palabras por ello el esperanto tiene mucho en comun con las lenguas aislantes como el chino mientras que la estructura interna de las palabras recuerda a las lenguas aglutinantes como el japones suajili o turco El alfabeto es fonetico Cumpliendo entonces con la regla una letra un fonema el esperanto se escribe con una version modificada del alfabeto latino que como la mayoria de alfabetos latinos incluye diacriticos En este caso son seis ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ y ŭ es decir c g h j s circunflejos y u breve El alfabeto no incluye las letras q w x y que solo aparecen en nombres propios extranjeros no asimilados Indice 1 Introduccion 2 Historia 2 1 Desarrollo 2 2 Expansion inicial 2 3 El esperanto en los conflictos politicos del siglo XX 2 4 Reconocimientos internacionales 2 5 Relacion con otros movimientos sociales 2 6 El esperanto actualmente 3 El idioma 3 1 Clasificacion linguistica 3 2 Ortografia 3 3 Frases de ejemplo 3 4 Vocabulario 3 4 1 Criterios para la eleccion del vocabulario 3 5 Fonologia 3 5 1 Consonantes 3 5 2 Vocales 3 6 Gramatica 3 6 1 Las 16 reglas del esperanto 3 6 2 Correlativos 3 7 Braille 3 8 Lenguaje de senas 3 9 Idioma oficial 4 Evolucion del esperanto 5 El esperanto en la educacion 5 1 Valor propedeutico del esperanto 5 2 Acreditacion 6 Criticas y modificaciones al esperanto 7 La comunidad esperantista 7 1 Geografia y demografia 7 2 Metas del movimiento esperantista 8 Cultura 8 1 Literatura en esperanto 8 2 Musica en esperanto 8 3 Radios en esperanto 8 4 Television en esperanto 8 5 El esperanto y el cine 8 6 Fechas 8 7 Simbolos 8 8 Esperantista 8 9 Esperantujo 8 10 Esperantido 8 11 Wikipedia en esperanto 8 12 Hablantes nativos de esperanto 8 13 Pasporta Servo 8 14 Anacionalismo 8 15 Organizaciones 8 16 Congresos 8 17 Politica 9 Aprendizaje en la web 10 Religion 10 1 Traducciones de la Biblia 10 2 Cristianismo 10 3 Islam 10 4 Bahaismo 10 5 Budismo 10 6 Oomoto 10 7 Espiritismo 10 8 Movimiento raeliano 11 Ejemplos de texto 12 Vease tambien 12 1 Lengua 12 2 Cultura 12 3 Esperantistas destacados 13 Referencias 14 Bibliografia 15 Enlaces externos 15 1 Aprendizaje 15 2 Mas informacion sobre esperanto 15 3 Diccionarios y traductores 15 4 ComunidadesIntroduccion Editar Bandera del esperanto El esperanto es un idioma auxiliar internacional una segunda lengua de comunicacion despues de la lengua nativa del hablante El vocabulario proviene principalmente de lenguas de Europa occidental mientras que su sintaxis y morfologia muestran influencias eslavas y grandes parecidos con lenguas aislantes y aglutinantes como el chino o japones respectivamente La gramatica del esperanto se resume en 16 reglas gramaticales y el alfabeto es completamente fonetico Las terminaciones regulares que se anaden a la raiz permiten crear de forma sistematica palabras combinando raices prefijos y sufijos Por ejemplo los sustantivos se forman siempre con o suno sol y los adjetivos con a suna solar El caracter aglutinante y aislante del esperanto implica que partiendo de un numero relativamente pequeno de morfemas 467 morfemas cubren el 95 del esperanto hablado 18 se pueden expresar todos los conceptos posibles y se acelera el aprendizaje del lexico Tambien los giros idiomaticos frecuentes en las lenguas naturales y casi inexistentes en esperanto aceleran su adquisicion Este tipo de caracteristicas de flexibilidad sencillez y claridad estan detras de la teoria del valor propedeutico del esperanto Por esta razon algunos poliglotas y profesores que hablan esta lengua senalan el esperanto como la mejor primera segunda lengua para conseguir mejores resultados en las siguientes y lo utilizan en programas escolares o en sus recomendaciones 19 20 Ademas dominar el esperanto no implica conocer la cultura etnica de todos sus hablantes por lo que los hablantes esperantistas aclaran detalles culturales propios con mas frecuencia en lugar de presuponer esos conocimientos como con frecuencia ocurre en lenguas naturales Debido a los periodos historicos favorables a ideas de acercamiento de pueblos y gracias a sus caracteristicas el esperanto experimento en sus comienzos una difusion relativamente elevada conociendose como el latin de los obreros Sin embargo las epocas de guerras mundiales dictaduras totalitarias y represiones politicas frenaron su expansion En abril de 1922 pese a los informes favorables de la Sociedad de las Naciones para incorporar el esperanto a las lenguas de trabajo el delegado frances Gabriel Hanotaux fue el unico en vetar el esperanto como lengua de trabajo en la Sociedad de Naciones por considerar que ya existia una lengua franca el frances 21 22 23 Resulta complicado estimar el numero de hablantes de esperanto en la actualidad por tratarse de una lengua segunda y sin nacion Desde finales del siglo pasado la estimacion mas generalizada es de dos millones de hablantes en todo el mundo El esperanto tiene presencia en Internet donde la busqueda de la palabra esperanto arroja un resultado de mas de 153 millones de paginas Son cientos las organizaciones especializadas o de tematica general que utilizan este idioma como lengua de trabajo La Asociacion Universal de Esperanto cuenta con miles de miembros en 120 paises relaciones oficiales con la ONU la UNESCO y la Organizacion Internacional de Normalizacion 24 y organiza el Universala Kongreso Congreso Universal de Esperanto alternando continentes anualmente Historia EditarArticulo principal Historia del esperanto Desarrollo Editar La lengua internacional conocido como Unua Libro editado en ruso Varsovia 1887 Primera edicion en ingles de Lengua internacional 1888 El esperanto fue desarrollado a finales de la decada de 1870 y a principios de la decada de 1880 por el oftalmologo polaco Dr Luis Lazaro Zamenhof Despues de diez anos de trabajo lapso que Zamenhof paso traduciendo literatura al idioma asi como escribiendo prosa y versos originales la primera gramatica del esperanto fue publicada en Varsovia en julio de 1887 La cifra de hablantes crecio rapidamente durante las decadas siguientes en un principio en el Imperio ruso y la Europa central y oriental luego en la Europa occidental America China y Japon En los primeros anos del movimiento los esperantistas solo mantenian contacto por correspondencia hasta que se realizo el primer Congreso Universal de Esperanto en la ciudad francesa de Boulogne sur Mer en 1905 Desde entonces los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes ano tras ano excepto durante las dos Guerras Mundiales Expansion inicial Editar La Esperantisto primera revista en esperanto publicada entre 1889 y 1895 en Nuremberg Cartel del V Congreso Universal de Esperanto celebrado en Barcelona 1909 El numero de hablantes crecio rapidamente en las primeras decadas sobre todo en Europa luego en America China y Japon Muchos de los primeros hablantes migraron desde otro idioma planificado el volapuk que el mismo Zamenhof habia aprendido En 1888 el periodista Leopold Einstein fundo en Nuremberg Alemania el primer grupo de esperanto un ano despues en 1889 el mismo aquel periodista fundo la primera gaceta en esperanto La Esperantisto En ella publicaron sus escritos autores como Zamenhof Antoni Grabowski Solovjev Devjatin o Leon Tolstoi Tras la colaboracion de Tolstoi que fue uno de los mayores defensores del esperanto la censura zarista decidio prohibir la entrada de ejemplares de la revista al Imperio ruso A finales del siglo el condominio de Moresnet establecio el esperanto como idioma oficial siendo asi el primer pais del mundo en hacerlo Esto se debio principalmente a que queria demostrarse la internacionalidad y neutralidad del estado Su himno se llamaba Amikejo lugar de amistad Sin embargo debido a las invasiones alemanas en Belgica Moresnet fue disuelto en el ano 1920 por lo que desde entonces no existen paises con el esperanto como idioma oficial El movimiento esperantista crecio de manera firme y atrajo personas de todas las clases sociales y de todas las ideologias aunque probablemente con una proporcion algo mayor de miembros de la pequena burguesia avanzada Pronto echo raices en Francia especialmente en la ciudad de Ceret y posteriormente en Espana particularmente en la ciudad de Valencia 25 En 1898 el expresidente de la Primera Republica Espanola Francisco Pi y Margall dio a conocer el esperanto en Madrid mediante un articulo de prensa publicado en el diario republicano El nuevo regimen 26 Despues de la fundacion de los primeros circulos esperantistas de los cursos de esperanto y del contacto con grupos similares en otros paises el movimiento esperantista de Espana se sintio con fuerzas para crear la primera agrupacion de ambito estatal con el objetivo de difundir el idioma internacional La Sociedad Espanola para la Propaganda del Esperanto se fundo en 1903 Ese mismo ano se creo la Asociacion Valenciana de Esperanto Barcelona se constituyo pronto en centro esperantista mediante la labor del escritor Frederic Pujula considerado el introductor y maximo difusor del esperanto en Cataluna que hizo una gran difusion desde la revista modernista Juventud con colaboraciones en La Voz de Cataluna y con la publicacion de un gran numero de obras didacticas como gramaticas cursos y vocabularios En los primeros anos del movimiento los esperantistas solo mantuvieron contacto por medio de correspondencia En 1905 sin embargo tuvo lugar en la ciudad francesa de Boulogne sur Mer el I Congreso Mundial de Esperanto con 688 participantes procedentes de treinta paises y que consolido los fundamentos de la comunidad esperantista En este congreso se acepto la Declaracion de Boulogne un documento constitucional basico en el que se definen las causas y objetivos del movimiento esperantista y donde se fijo oficialmente el Fundamento de Esperanto como reglamento esencial e inalterable de la lengua Desde entonces cada ano excepto en periodos de guerra se han celebrado congresos internacionales en los cinco continentes aparte de muchos otros encuentros y actividades En 1908 se origino una grave crisis dentro del movimiento esperantista que amenazaba con destruir la lengua el cisma del ido Este cisma lo provoco un grupo de esperantistas reformistas con Louis Couturat al frente los cuales presentaron un nuevo proyecto de lengua considerado por ellos un esperanto reformado 27 y que a su vez dejaban abierta la puerta a nuevas reformas La presion que ejercieron los idistas sin embargo condujeron a Zamenhof a proponer varias reformas afrancesadas para el esperanto a los lectores de La Esperantisto como eliminar los signos diacriticos suprimir el acusativo etc El 60 de los abonados a la revista rechazaron las reformas ya que comprendian que estas destruirian la confianza de los hablantes en la estabilidad de la lengua que habian aprendido y empezado a usar Los idistas obstaculizaron el progreso del esperanto durante dos decadas A pesar de ello sin embargo se vio un avance notable del movimiento esperantista a nivel internacional En 1909 se celebro en Barcelona el V Congreso Universal de Esperanto 28 que supuso la llegada a esta ciudad y en la ciudad de Valencia donde tambien se llevaron a cabo algunas actividades de varios miles de personas venidas de numerosos paises no solo europeos y represento el impulso principal al movimiento esperantista Durante la celebracion se fundo la Union Esperantista Catolica Internacional Frederic Pujula presidio el Congreso y fue presidente de honor el rey espanol Alfonso XIII que nombro a Zamenhof Comendador de la Orden de Isabel la Catolica El mismo ano en Cheste Hoya de Bunol un vecino de la villa Francisco Manez introdujo el esperanto y consiguio que se expandiera Cheste se convirtio asi en uno de los lugares del mundo con los indices mas altos de poblacion que habla o entiende el esperanto 29 El esperanto en los conflictos politicos del siglo XX Editar Algunos regimenes han perseguido y prohibido el esperanto durante el siglo XX por haberlo asociado a actividades politicas 30 Durante el primer tercio del siglo XX el esperanto fue muy utilizado y difundido por el movimiento obrero de Europa En Alemania era conocido como el latin de los obreros 31 El X Congreso Universal de Esperanto celebrado en Paris en 1914 reunio a casi 4000 personas Todo este progreso sin embargo se vio frenado bruscamente en 1914 con el inicio de la Primera Guerra Mundial Otro reves adicional constituyo el fallecimiento de Zamenhof en 1917 El 1922 la Tercera Asamblea de la Liga de Naciones acepto un informe sobre el esperanto como lengua auxiliar internacional en el que es reconocido como lengua viva de facil aprendizaje El delegado frances Gabriel Hanotaux fue el unico en vetar el esperanto como lengua de trabajo por considerarlo una amenaza para el frances la lengua internacional de la epoca En la recien nacida Union de Republicas Socialistas Sovieticas se produjo un crecimiento destacable del esperantismo que fue bien visto y promovido por el gobierno sovietico y en 1921 se creo la Sennacieca Asocio Tutmonda tr aprox Asociacion Anacional Mundial una organizacion obrera mundial de corte socialista que establecio su base en Paris se opuso la neutralidad nominal de la corriente principal del esperantismo que califico de burguesa y se propuso emplear el esperanto como instrumento revolucionario Sin embargo Stalin revirtio esta politica en 1937 Acuso al esperanto de ser una lengua de espias y hubo fusilamiento de esperantistas en la Union Sovietica 32 La prohibicion del uso del esperanto fue efectiva hasta el fin de 1956 En Espana el movimiento de escuelas modernas en los albores del siglo XX en cierta medida asociado culturalmente con el anarcosindicalismo iberico potencio activamente el uso de la lengua en sus escuelas y centros culturales 33 34 Decadas despues durante la Guerra civil Espanola se incremento la politizacion del movimiento esperantista siendo vinculado particularmente a la resistencia antifranquista y a la extrema izquierda 35 fue utilizado por anarcosindicalistas socialistas comunistas catalanistas y tambien por una parte de la derecha catolica Con las Brigadas Internacionales vinieron algunos esperantohablantes de los paises del Este que establecieron contactos eventuales con espanoles de la zona republicana Partidos y sindicatos como el Partido Obrero de Unificacion Marxista POUM el PSUC o la Confederacion Nacional del Trabajo publicaban boletines y comunicados en esperanto y ofrecian cursos en sus locales La Generalidad de Cataluna de la epoca utilizo ampliamente el esperanto en su Comisariado de Propaganda y en sus comunicados de prensa 36 En la region valenciana se empleo asimismo la radio como medio de propaganda Dos emisoras emitieron en esperanto una bajo la responsabilidad del Partido Socialista y otra del Partido Comunista El idioma tuvo igualmente un papel importante en la preparacion de una fuga de presos masiva que hubo en la prision militar del Fuerte de S Cristobal Navarra 37 En 1939 con la victoria franquista el idioma era mal visto por algunas autoridades por haber sido promovido en las decadas anteriores como una causa politica de los movimientos de extrema izquierda espanoles pero nunca fue prohibido oficialmente y era tolerado En la decada de 1950 renacieron grupos anteriores y se fundaron nuevos con mayor neutralidad politica El esperanto adquirio un nuevo prestigio ante una sociedad cansada de odios y guerras si la Asociacion Universal de Esperanto habia prestado en toda Europa grandes servicios a prisioneros de guerra de ambos bandos en el Estado espanol fue muy apreciada la labor de los esperantistas en la acogida de ninos provenientes de familias de ambos bandos que sufrieron las consecuencias del conflicto La Segunda Guerra Mundial trunco de nuevo la expansion del movimiento esperantista a escala mundial Como vehiculo potencial para la comprension internacional el esperanto desperto las suspicacias de algunos gobiernos totalitarios La situacion fue especialmente dura en la Alemania nazi el Imperio Japones y la Union Sovietica bajo Iosif Stalin como se menciono anteriormente En Alemania estaba la motivacion adicional de que Zamenhof era judio En su libro Mein Kampf Hitler menciona el esperanto como una lengua que podria ser usada para la dominacion del mundo por una conspiracion judia internacional 38 Como resultado de aquella animadversion los esperantistas fueron perseguidos durante el Holocausto 39 40 32 El senador estadounidense Joseph McCarthy conocido por su anticomunismo considero el conocimiento del esperanto como casi sinonimo de simpatia hacia el comunismo 41 El Ejercito de los Estados Unidos decidio emplearlo en un programa de entrenamiento militar durante las decadas de 1950 y 1960 en plena Guerra Fria El programa llamado El agresor en ingles The aggressor 42 consistia en formar dos bandos combatientes uno seria el estadounidense y otro seria el enemigo Con el objetivo de dar realismo a las maniobras el bando enemigo usaria el esperanto para comunicarse verbalmente y en documentos escritos como identificaciones 42 El ejercito elaboro un manual de campo titulado Esperanto la lengua del agresor en ingles Esperanto the aggressor language en el que calificaba el esperanto como un medio internacional vivo y actual de comunicacion oral y escrita 43 que incluia una gramatica del idioma vocabulario y frases de uso cotidiano Reconocimientos internacionales Editar El esperanto no tiene estatus oficial en ningun pais pero es parte de planes electivos del temario educativo en muchos paises especialmente en China y Hungria Numerosas personalidades como expresidentes de naciones u organismos embajadores alcaldes ediles etc muestran su apoyo al esperanto durante las celebraciones de congresos nacionales o mundiales A principios del siglo XX hubo planes de establecer el primer Estado esperantista en el territorio neutral de Moresnet y en la efimera isla artificial estado de Isla de las Rosas se uso el esperanto como idioma oficial en 1968 En China durante la revolucion Xinhai de 1911 hubo grupos que consideraron la idea de declarar el esperanto idioma oficial pero esta medida se desecho por insostenible tal y como se propuso La Asociacion Universal de Esperanto tiene relaciones oficiales con la Organizacion de las Naciones Unidas 44 y la Unesco 45 46 47 Relacion con otros movimientos sociales Editar El creador de las bases del esperanto ligo el idioma con un sentido de solidaridad entre los seres humanos por encima de barreras etnicas linguisticas y estatales Generalmente este sentimiento es compartido por gran parte de los hablantes y se conoce con la expresion de interna ideo idea interna sin que ello suponga que se trate de una ideologia cerrada El propio Zamenhof creo mas adelante una doctrina mas explicita que denomino homaranismo humanidadismo sin embargo otra corriente de esperantistas prefirio una neutralidad ideologica estricta En el primer Congreso Universal de Esperanto se reconocio esa pluralidad y se definio al esperantista como aquel que usa la lengua independientemente de sus motivos Distintas corrientes sociales han empleado el esperanto como medio de expresion de propaganda o como complemento a sus propios ideales Existen asociaciones que agrupan a miembros de las principales religiones y tambien a corrientes politicas e ideologicas Durante gran parte de su historia destaco la importancia del uso del esperanto por el movimiento obrero socialista ligado al internacionalismo proletario que crearon sus propias asociaciones e incluso su propia ideologia el sennaciismo anacionalismo Ramas no socialistas del movimiento obrero y campesino asi como grupos con conciencia internacionalista tambien abogaron por el esperanto en los comienzos del siglo XX pero quizas con menor intensidad y menor repercusion historico ideologica El idioma es ademas activamente promovido al menos en Brasil por los seguidores del espiritismo La federacion espiritista brasilena publica cursos y traducciones de libros basicos de espiritismo e incentiva a sus seguidores a convertirse en esperantistas 48 El esperanto actualmente Editar En la actualidad el esperanto es una lengua completamente desarrollada que evoluciona con sus hablantes bajo recomendaciones de la Academia del Esperanto y la base del Fundamento de Esperanto Su comunidad cuenta con miles de hablantes a escala mundial y una gran cantidad de recursos linguisticos Entre los esperantofonos mas conocidos internacionalmente se encuentran el premio Nobel de Ciencias Economicas Reinhard Selten la campeona mundial de ajedrez Zsuzsa Polgar y Tivadar Soros padre del financiero George Soros La celebracion del 150 º aniversario del nacimiento del Dr Zamenhof 1859 1917 el iniciador del esperanto comenzo con un simposio en la sede de la UNESCO en diciembre de 2008 culmino con un Congreso Universal de Esperanto en su ciudad natal de Bialystok y finalizo con un simposio en Nueva York con asistencia de diplomaticos ante las Naciones Unidas La Asociacion Universal de Esperanto UEA mantiene relaciones oficiales con la UNESCO las Naciones Unidas UNICEF el Consejo de Europa la Organizacion de Estados Americanos y la Organizacion Internacional de Normalizacion ISO En 2009 fue presentada al Premio Nobel de la Paz entre otros por el Parlamento polaco La Sociedad Mongola de Esperanto se ha convertido en la 70 ª asociacion nacional de la UEA En una veintena de paises africanos funcionan asociaciones esperantistas nacionales Numerosas universidades incluyen el esperanto en sus cursos de Linguistica y otras lo ofrecen como una materia separada Digna de mencion es la Universidad de Poznan Polonia con estudios de Interlinguistica y Esperantologia en la Universidad de Adam Mickiewicz 49 El Anuario Bibliografico de la Asociacion Norteamericana de Idiomas Modernos registra mas de 300 publicaciones cientificas sobre esperanto cada ano La biblioteca del Museo Internacional de Esperanto de Viena que forma parte de la Biblioteca Nacional de Austria tiene mas de 35 000 ejemplares en esta lengua Otras grandes bibliotecas con mas de 20 000 ejemplares cada una incluyen la Biblioteca Hodler en las oficinas centrales de EAU en Roterdam la biblioteca de la Asociacion Britanica de Esperanto en Stoke on Trent la Coleccion alemana de esperanto en Aalen y la biblioteca del Instituto Japones de Esperanto en Tokio Con la popularizacion y expansion de las nuevas tecnologias el esperanto ha ganado una nueva fuerza propulsora y gracias a ello se puede hablar de un renacimiento del idioma En Internet se puede acceder a miles de paginas web en esperanto cursos foros salas de chat blogs grupos de debate canales y videos prensa etc Duolingo la popular web y aplicacion cuenta para septiembre de 2017 con mas de un millon de estudiantes de Esperanto en su version en ingles y cerca de doscientos mil en espanol En 2011 surgio Muzaiko la primera radio 24h que retransmite por Internet Un dato significativo de la situacion del esperanto es el numero de articulos en esta lengua la Vikipedio Wikipedia en esperanto posee mas de 242 000 articulos en octubre de 2017 cifras superiores a las de muchas lenguas etnicas En febrero de 2012 el traductor de Google incorporo el esperanto a su lista de idiomas 50 El idioma EditarClasificacion linguistica Editar Al ser una lengua construida el esperanto no esta genealogicamente relacionado con el idioma de ningun grupo etnico Podria ser descrito como un idioma cuyo lexico es eminentemente latino y germanico Desde un punto de vista morfologico es predominantemente aglutinante al punto de tener un caracter un poco aislante 51 La fonologia gramatica vocabulario y semantica estan esencialmente basados en idiomas indoeuropeos de Europa Los aspectos pragmaticos entre otros no fueron definidos en los documentos originales de Zamenhof Tipologicamente hablando el esperanto es un idioma preposicional y su orden mas empleado por omision es sujeto verbo objeto y adjetivo sustantivo aunque tecnicamente cualquier orden es posible gracias a los morfemas que senalan la funcion gramatical de cada palabra Se pueden crear nuevas palabras mediante el uso de afijos y agrupacion de raices en una sola palabra Ortografia Editar Articulo principal Ortografia del esperanto El alfabeto del esperanto es fonetico y se escribe con una version modificada del alfabeto latino Como la mayoria de alfabetos latinos se incluyen diacriticos en este caso 6 ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ y ŭ es decir c g h j s circunflejo y u breve El alfabeto no incluye las letras q w x y excepto en nombres extranjeros no asimilados Por consiguiente este alfabeto fonetico facilita el uso y la adquisicion rapida de palabras tanto oidas como escritas tambien por parte de hablantes asiaticos Las 28 letras del alfabeto son a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z Todas las letras se pronuncian de forma parecida a su equivalente minuscula en el Alfabeto Fonetico Internacional AFI con la excepcion de c y las letras acentuadas Letra Pronunciacionc ʦ ĉ ʧ ĝ ʤ ĥ x ĵ ʒ ŝ ʃ ŭ w Existen dos convenciones de escritura compatibles con ASCII actualmente en uso pero cada vez menos frecuentes Estas convenciones sustituyen los digrafos para las letras acentuadas El h sistemo convencion H ch gh hh jh sh u se basa en los digrafos ch y sh del ingles mientras que la convencion x cx gx hx jx sx ux mas frecuente es util para el ordenamiento alfabetico en computadores cx viene despues de cu sx despues de sv etc El esperanto ha sido un lenguaje facil para las comunicaciones en codigo Morse desde 1920 Todos los caracteres del esperanto tienen su equivalente en este codigo Frases de ejemplo Editar Palabras y frases utiles en esperanto junto con transcripciones en AFI Espanol Esperanto AFIHola Saluton sa ˈlu ton Si Jes ˈjes No Ne ˈne Buenos dias Bonan matenon ˈbo nan ma ˈte non Buenas tardes Bonan vesperon ˈbo nan ves ˈpe ron Buenas noches Bonan nokton ˈbo nan ˈnok ton Hasta la vista Ĝis la revido ˈdʒis la re ˈvi do Cual es tu nombre Kio estas via nomo ˈki o ˌes tas ˌvi a ˈno mo Mi nombre es Marco Mia nomo estas Marko ˌmi a ˈno mo ˌes tas ˈmar ko Como te encuentras Kiel vi fartas ˈki el vi ˈfar tas Me encuentro bien Mi fartas bone mi ˈfar tas ˈbo ne Hablas esperanto Ĉu vi parolas Esperante ˈtʃu vi pa ˈro las ˌes pe ˈran te No te comprendo Mi ne komprenas vin mi ˌne kom ˈpre nas ˌvin Vale Bone ˈbo ne Bien Bone ˈbo ne Gracias Dankon ˈdan kon De nada Nedankinde ˌne dan ˈkin de Por favor Bonvolu bon ˈvo lu Perdone Pardonu min par ˈdo nu ˈmin Salud Sanon ˈsa non Felicidades Gratulon ɡra ˈtu lon Te quiero amo Mi amas vin mi ˈa mas ˌvin Una cerveza por favor Unu bieron mi petas ˈu nu bi ˈe ron mi ˈpe tas Donde esta el bano Kie estas la necesejo ˈki e ˈes tas ˈla ˌne tse ˈse jo Que es eso Kio estas tio ˈki o ˌes tas ˈti o Eso es un perro Tio estas hundo ˈti o ˌes tas ˈhun do Lo amaremos Ni amos ni ˈa mos Paz Pacon ˈpa tson Soy un principiante de esperanto Mi estas komencanto de Esperanto mi ˈes tas ˌko men ˈtsan to de ˌes pe ˈran to Vocabulario Editar El vocabulario tiene prestamos de muchos idiomas Ciertas palabras por su caracter internacional tienen su origen en idiomas no indoeuropeos como el japones Sin embargo la mayoria del vocabulario del esperanto procede de las lenguas romances principalmente el latin el italiano y el frances el aleman e ingles Criterios para la eleccion del vocabulario Editar Los dias de la semana estan tomados del frances dimanĉo lundo mardo muchos nombres de partes del cuerpo del latin y del griego hepato okulo brako koro reno las unidades de tiempo del aleman jaro monato tago los nombres de animales y vegetales principalmente en los nombres cientificos del latin Se puede inferir el significado de muchas palabras por su similitud con otros idiomas abdiki abdicar como en ingles latin italiano y espanol abituriento bachiller como en aleman y ruso ablativo ablativo como en latin ingles italiano y espanol pero tambien es reconocible por alemanes entendidos en gramatica funto libra como en polaco ruso yiddish y aleman ŝnuro cuerda como en aleman ruso polaco rumano y checo Ademas Zamenhof creo cuidadosamente una pequena base de palabras radicales y afijos con la que formar una cantidad ilimitada de palabras Gracias a esto es posible adquirir un alto nivel comunicativo habiendo aprendido una cantidad relativamente pequena de palabras entre 500 y 1200 morfemas Fonologia Editar Articulo principal Fonologia del esperanto El esperanto tiene cinco vocales y veintitres consonantes dos de las cuales son semivocales No tiene tono Al igual que en el nahuatl el acento tonico siempre cae en la penultima silaba a menos que la vocal final o o la a del articulo sea elidida lo cual ocurre comunmente en la poesia o cancion Por ejemplo familio familia es fa mi ˈli o pero famili es fa mi ˈli Consonantes Editar Bilabial Labio dental Alveolar Post alveolar Palatal Velar GlotalNasal m n Oclusiva p b t d k ɡ Africada ʦ ʣ ʧ ʤ Fricativa f v s z ʃ ʒ x h Vibrante r Aproximante l j Vocales Editar El esperanto utiliza las cinco vocales del espanol del latin o del suajili No se hace distincion en la longitud de las vocales y tampoco se reconocen diferencias entre vocales nasalizadas y orales Anterior PosteriorCerrada i uMedia e oAbierta aHay seis diptongos decrecientes uj oj ej aj aŭ eŭ ui oi ei ai au eu Con solo cinco vocales se tolera un alto grado de variacion vocalica que muchos otros idiomas no permiten y resulta de gran ayuda para principiantes de diversos origenes Por ejemplo e va desde la e e francesa hasta ɛ e francesa Estas diferencias casi siempre dependen del idioma materno del hablante Se puede emplear opcionalmente una oclusion glotal entre vocales adyacentes especialmente si las vocales son las mismas como en heroo heroe y praavo bisabuelo Los hablantes nativos de idiomas cuya fonotactica evita los hiatos pueden preferir emplear la oclusion en esos casos evitando asi pronunciar diptongos no deseados Gramatica Editar Articulo principal Gramatica del esperanto Las palabras en esperanto se forman o derivan aglutinando raices y afijos Este proceso es bastante regular de tal forma que se pueden crear palabras mientras se habla logrando la perfecta comprension del interlocutor Las palabras compuestas se forman siguiendo el orden modificador al principio raiz al final Las diferentes partes de la oracion se marcan con sus propios sufijos todos los sustantivos comunes terminan en o todos los adjetivos terminan en a todos los adverbios derivados terminan en e y todos los verbos terminan en uno de los seis sufijos de tiempo y modo verbales Los sustantivos plurales terminan en oj mientras que el objeto directo termina en on El objeto directo plural termina en ojn Los adjetivos son concordantes a su sustantivo las terminaciones respectivas son aj para plural an para objeto directo y ajn para objeto directo plural Sustantivo Sujeto ObjetoSingular o onPlural oj ojn Adjetivo Sujeto ObjetoSingular a anPlural aj ajnLas seis inflexiones verbales son tres tiempos y tres modos El tiempo presente as tiempo futuro os tiempo pasado is modo infinitivo i modo yusivo imperativo subjuntivo u y modo condicional us No existe inflexion que indique persona o numero Por ejemplo kanti cantar mi kantas canto mi kantis cante mi kantos cantare mi kantu que cantara mi kantus cantaria Tiempo verbal SufijoPresente as kantas Pasado is kantis Futuro os kantos Modo verbal SufijoInfinitivo i kanti Yusivo u kantu Condicional us kantus El orden de las palabras es comparativamente libre los adjetivos pueden ir antes o despues de los sustantivos y los sujetos verbos y objetos marcados con el sufijo n pueden colocarse en cualquier orden Sin embargo el articulo los demostrativos y las preposiciones siempre van antes del sustantivo De manera similar el negativo ne no y las conjunciones como kaj y y ke que deben preceder la frase o clausula que introducen En las clausulas copulativas el orden de las palabras es tan importante como en espanol un leon es un animal contra un animal es un leon Las 16 reglas del esperanto Editar Articulo principal 16 reglas del Esperanto Las 16 reglas son una sintesis de la Esperanta gramatiko que aparecio en el Unua Libro Primer Libro y se recogen en el Fundamento de Esperanto De ninguna forma se trata de una gramatica completa aunque algunos esperantistas entusiastas no sean precisos al informar Sin embargo si es cierto que ilustra de una manera simple y rapida las principales caracteristicas del idioma para conocedores de terminologia gramatical europea y tal nivel de sintesis puede parecer impensable en idiomas naturales 52 La gramatica mas completa en esperanto consta de 696 paginas en formato PDF y explica detalladamente la lengua para los hablantes de cualquier origen linguistico 53 Correlativos Editar Articulo principal Tabla de correlativos en esperanto En esperanto los correlativos son una serie de palabras especiales que expresan una idea sencilla mucho poco algunos ese este todos a traves de palabras compuestas por dos particulas por lo que existen gestos para comprenderlos y memorizarlos 54 Estas particulas se combinan para formar una idea solida en forma de palabra de manera totalmente regular Este metodo de generar correlativos compuestos de particulas se basa lejanamente en el idioma ruso Los correlativos poseen su propia gramatica ya que estos poseen sus propias terminaciones y reglas las cuales se integran de manera totalmente regular en las reglas aplicables a palabras con lexema FinInicio acualidad alcausa amtiempo elugar elmodo espertenencia oobjeto omcantidad upersonaĉi todo ĉiacada todo ĉialpor toda causa ĉiamsiempre ĉieen todos lados ĉielde todos modos ĉiesde todos ĉiotodo ĉiomtodo ĉiucada uno todosi algun iaalgun ialpor alguna causa iamalguna vez ieen algun lugar ielde algun modo iesde alguien ioalgo iomalgo un poco iualguienki pregunta kiacomo adjetivo kialpor que kiamcuando kiedonde kielcomo adverbio kiesde quien kioque kiomcuanto kiuquienneni nada nenianingun nenialpor ningun motivo neniamnunca nenieen ningun lado nenielde ningun modo neniesde nadie nenionada neniomnada neniunadieti ese tiatal igual semejante tialpor eso tiamentonces tiealla ahi tielasi tan tiesde ese tioeso tiomtanto tiueseLas terminaciones de los correlativos no siempre concuerdan con las terminaciones de raiz Es importante aclarar que los correlativos que terminan con u expresan personas pero tambien se usan para expresar cosas especificas expresan individualidades No es lo mismo decir todo Ĉio sin poder anadir sustantivos despues que decir cada todo Ĉiu si pudiendo anadir el sustantivo Ĉiu homo cada toda persona Los que terminan con u son sustantivos cuando se utilizan solos y adjetivos cuando acompanan a un sustantivo Por ejemplo en la frase Ĉiuj diris Todos dijeron la palabra Ĉiu se usa como sustantivo pero en Ĉiuj homoj diris todas las personas dijeron la misma palabra se usa como adjetivo que describe la palabra homo persona Los que terminan con o siempre son sustantivos Los que terminan con a son siempre adjetivos comunes mientras que los que terminan con es son adjetivos posesivos Los que terminan con am om el y al son adverbios de tiempo cantidad modo y razon respectivamente Los correlativos que comienzan con k pueden ser usados como palabras interrogativas pero tambien como relativos los cuales son palabras que se refieren a lo ya dicho anteriormente Esa es la casa donde yo vivo Tiu estas la domo kie mi vivas En el ejemplo anterior la palabra donde no se usa como interrogativo sino como relativo adverbial de la casa De esta misma manera funcionan los correlativos interrogativos y relativos en esperanto como en espanol Los relativos unen dos oraciones en una y es por eso que estas oraciones tienden a tener dos o mas verbos conjugados El esperanto utiliza dos particulas que modifican los correlativos ĉi que expresa cercania y ajn que expresa indiferencia Ambas pueden estar al principio o al final del correlativo o a veces palabra normal que modifiquen Tie alla alli tie ĉi aqui Tiam en ese tiempo Ĉi tiam en este tiempo Tiu ese aquel Ĉi tiu este Ĉio todo Ĉi Ĉio todo esto iu algun iu ajn cualquiera io algo ajn io cualquier cosa Braille Editar Articulo principal Braille esperantoEs la version del braille en el esperanto El alfabeto se basa en el alfabeto braille basico ampliandolo para aquellas letras el acento circunflejo Lenguaje de senas Editar Signuno es la version de la lenguaje de senas en el esperanto 55 Idioma oficial Editar El esperanto no ha sido un idioma oficial secundario de ningun pais reconocido pero entro en el sistema educativo de varios paises como Hungria y China El gobierno chino ha utilizado el esperanto desde 2001 para las noticias diarias en china org cn China tambien utiliza el esperanto en China Radio International y para la revista de Internet El Popola Ĉinio El ejercito de los Estados Unidos ha publicado libros de frases militares en esperanto que se utilizaron desde la decada de 1950 hasta la de 1970 en juegos de guerra por fuerzas enemigas simuladas Un manual de referencia de campo FM 30 101 1 de febrero de 1962 contenia la gramatica el diccionario ingles esperanto ingles y frases comunes El esperanto es el idioma de trabajo de varias organizaciones internacionales sin fines de lucro como Sennacieca Asocio Tutmonda una asociacion cultural de izquierda que tenia 724 miembros en mas de 85 paises en 2006 Tambien esta Education Internet que se ha desarrollado a partir de una organizacion en esperanto la mayoria de las demas son organizaciones especificamente en esperanto La mas grande de ellas la Asociacion Universal de Esperanto tiene una relacion consultiva oficial con las Naciones Unidas y la UNESCO que reconocieron el esperanto como un medio para la comprension internacional en 1954 La Asociacion Mundial de Esperanto colaboro en 2017 con la UNESCO para entregar una traduccion al Esperanto de su revista El Correo de la UNESCO Unesko Kuriero en Esperanto El esperanto es tambien el primer idioma de ensenanza y administracion de la Academia Internacional de Ciencias de San Marino cita requerida La Liga de las Naciones intento promover la ensenanza del esperanto en los paises miembros pero las resoluciones fueron rechazadas principalmente por los delegados franceses que no creian que fuera necesario En el verano de 1924 la American Radio Relay League adopto el esperanto como su idioma auxiliar internacional oficial y esperaba que el idioma fuera utilizado por radioaficionados en las comunicaciones internacionales pero su uso real para las comunicaciones por radio era insignificante Todos los documentos personales vendidos por la Autoridad de Servicio Mundial incluido el Pasaporte Mundial estan escritos en esperanto junto con ingles frances espanol ruso arabe y chino Aunque ningun Estado utiliza el esperanto como lengua oficial hubo varios intentos a lo largo de la historia Moresnet Neutral 1908 1919 56 Republica de la Isla de las Rosas 1968 1969 57 Republica de Molossia 58 59 Principado de Hutt RiverHerzberg am Harz desde del 2006 60 Evolucion del esperanto EditarArticulo principal Evolucion linguistica del esperanto Desde 1887 hasta hoy el esperanto ha tenido una evolucion lenta pero continua y sin presentar cambios radicales Estos cambios a veces apenas notados a veces agriamente disputados abarcan aparte del crecimiento general de vocabulario las siguientes tendencias Preferencia por la formacion corta de algunas palabras como spontana en lugar de spontanea Enriquecimiento en matices del vocabulario por ejemplo en Blek producir sonidos los animales se anadio una lista de verbos para especies concretas Evolucion de diferencias semanticas ej plaĝo franja de costa para tomar el bano y el sol a menudo transformada por los hombres para este objetivo strando franja de costa mas original natural y salvaje Uso de k en algunos casos h en lugar de la mas antigua ĥ principalmente despues de la r Uso de io en lugar de ujo en los nombres de paises ej Francio en vez de Francujo Francia Adverbializacion mas frecuente ej Lastatempe en lugar de en la Lasta tempo Preferencia por evitar formar palabras complejas El esperanto en la educacion EditarUna cantidad relativamente baja de escuelas ensena esperanto de manera oficial en Bulgaria China y Hungria La mayoria de los esperantohablantes sigue aprendiendo el idioma de manera autodidacta ya sea por apps como Duolingo portales de ensenanza como Lernu libros electronicos o impresos o por correspondencia adaptados al correo electronico e impartidos por grupos de profesores voluntarios Varios pedagogos estiman que se puede aprender esperanto en un periodo que varia desde una cuarta parte hasta una veinteava parte del tiempo necesario para aprender otros idiomas dependiendo del nivel fijado y las lenguas del hablante 61 Algunos argumentan no obstante que esto se aplica solo a hablantes nativos de idiomas occidentales 62 Claude Piron un psicologo de la Universidad de Ginebra y traductor de chino ingles ruso espanol frances de Naciones Unidas asegura que es mas facil pensar claramente en esperanto que en muchos idiomas nacionales ver Hipotesis de Sapir Whorf para mas detalles sobre esta teoria porque el esperanto se apoya exclusivamente en los reflejos innatos y se diferencia de los otros idiomas en el hecho de que siempre puedes confiar en la tendencia natural de generalizar patrones La misma ley neuropsicologica denominada por Jean Piaget asimilacion generalizadora se aplica tanto en la formacion de palabras como en la gramatica Valor propedeutico del esperanto Editar Articulo principal Valor propedeutico del esperanto Varios experimentos demuestran que el estudio del esperanto previo al de otro idioma extranjero agiliza y hace mas facil el aprendizaje del otro idioma Esto probablemente se debe a que el aprendizaje de idiomas extranjeros se hace menos dificil siendo ya bilingue Ademas el uso de un idioma auxiliar gramaticalmente simple y culturalmente flexible disminuye el choque que implica aprender un primer idioma extranjero En un estudio 63 un grupo de escolares europeos que estudio esperanto por un ano y luego frances por otros tres mostro tener un dominio del frances significativamente mayor que otro grupo que estudio unicamente frances durante cuatro anos Se han obtenido resultados similares cuando el segundo idioma fue el japones o cuando el curso se redujo a dos anos de los cuales seis meses se emplearon en aprender esperanto Acreditacion Editar La Asociacion Universal de Esperanto UEA en colaboracion con el Centro de aprendizaje avanzado de idiomas de la Universidad Eotvos Lorand ELTE ITK por sus siglas en hungaro de Budapest ha elaborado examenes que certifican los niveles B1 B2 y C1 segun el marco comun europeo de referencia para las lenguas 64 65 66 El ELTE ITK es miembro de la asociacion de examinadores europeos de idiomas ALTE por sus siglas en ingles 67 y ya realizaba examenes bilingues hungaro esperanto antes de la normalizacion para certificar los niveles del marco comun europeo de referencia para las lenguas porque en Hungria el esperanto esta incluido y es tratado como cualquier otro idioma extranjero en el sistema educativo universitario Los examenes se pueden realizar en cualquier pais y ELTE ITK entrega un diploma acreditativo aunque advierte que los examenes aprobados fuera de Hungria no tendran el mismo valor legal dentro de la universidad estatal 66 Este nuevo sistema de examen monolingue fue presentado a finales de 2008 y los examenes se realizan desde 2009 64 65 66 Desde el ano 2009 se aprovechan grandes encuentros internacionales de hablantes de esperanto para organizar examenes si existe un grupo de al menos uno de los tres niveles Criticas y modificaciones al esperanto EditarAunque la evolucion que ha sufrido el esperanto desde su publicacion ha sido relativamente baja han aparecido varios proyectos de reforma empezando con las propuestas de Zamenhof de 1894 vease Esperanto reformado El propio Zamenhof termino desechando esas propuestas al constatar por votacion que la mayor parte de la comunidad de hablantes aceptaba la lengua tal cual estaba Dejo entonces la evolucion de esta lengua viva en manos del uso de sus hablantes Hasta el momento las propuestas de reforma ya fueran dentro del marco del esperanto o en forma de nuevos idiomas basados o no en el esperanto no han sido aceptadas por la comunidad de hablantes por diversos motivos si bien existe todavia controversia en ciertos sectores de la comunidad en cuanto a si es necesario reformarlo o no e incluso si es posible en una lengua tan difundida que hace tiempo dejo de ser un mero proyecto con bases El ido propuesto en 1907 por Louis Couturat el representante para defender el esperanto fue la unica iniciativa que consiguio un numero importante de seguidores Supuso un cisma en la comunidad esperantista y un golpe para la expansion del esperanto ya que al crearse dos movimientos la expansion de ambos se vio afectada Desde la muerte de Louis Couturat principal defensor del ido fue perdiendo paulatinamente idistas hasta quedar un numero muy reducido de ellos El esperanto fue concebido desde el principio como un lenguaje de comunicacion internacional mas precisamente como una segunda lengua universal 68 Desde su publicacion es constante el debate de si la humanidad sera cada vez mas capaz de aceptar este desafio y lograr el objetivo e incluso si supondria o no un avance positivo para la comunicacion internacional en comparacion con los resultados de la lenguas naturales en el plano economico diplomatico cientifico laboral etc Ya que el esperanto es una lengua construida se ha encontrado con numerosas criticas con respecto a matices y detalles que se ignoran o no se valoran en los idiomas etnicos utilizados para la comunicacion internacional Los mismos argumentos cambian con el paso del tiempo o segun la lengua aprendida del detractor 69 Algunos ejemplos de las observaciones mas comunes El vocabulario literario resulta demasiado extenso En vez de derivar nuevas palabras de las raices existentes muchos autores adoptan sobre todo para poesia una gran cantidad de nuevas raices al idioma acercandolo mas al lexico de lenguas occidentales El esperanto no ha alcanzado todavia las expectativas de su creador de convertirse en una segunda lengua universal hablada en masa Aunque muchos defensores del esperanto dan importancia al exito alcanzado segun las complicadas estimaciones de 1999 resultaria innegable la aplastante proporcion entre la poblacion mundial y los hablantes de esperanto de 1 3500 un hablante de esperanto cada tres mil quinientas personas como la cifra mas optimista y 1 43 000 como cifra mas pesimista aunque con la irrupcion de internet y la dificultad de censar a sus hablantes estas estimaciones podrian estar desfasadas Tambien es cierto que el 96 del mundo no tiene el ingles como lengua nativa y podria parecer improbable ademas de costoso para ese 96 lograr un nivel alto de ingles en el 25 del mundo antes de otro cambio de idioma puente Lo popular e innovador siempre empieza como algo minoritario Al igual que el frances las lenguas etnicas puente acaban siendo sustituidas por otras Su vocabulario esta basado en palabras internacionales y por tanto en los grandes idiomas europeos que conquistaron el mundo por lo que en este aspecto no seria plenamente universal Un vocabulario mas universal estaria totalmente inventado o vendria de todas o las grandes lenguas del momento sujeto al cambio del tiempo y perdida de universalidad Entre otros aspirantes asiaticos a aprender el esperanto se encuentran ligeramente desfavorecidos respecto a nativos de lenguas europeas con cierta ventaja estrategica Sin embargo no resulta extrano que asiaticos entrevistados que aprendieron tanto ingles como esperanto prefieran aprender este ultimo por unanimidad 70 La solucion actual de adoptar lenguas etnicas y el hecho de que se necesiten memorizar 467 morfemas para entender el 95 del esperanto podria restar valor a esta critica no frente a otras lenguas auxiliares pero si frente a lenguas etnicas internacionales 71 El esperanto no se corresponde con ninguna cultura nativa 72 La cultura en esperanto es la de sus hablantes que la nutren con su cultura en gran parte occidental eslava y asiatica Aunque ha dado lugar a una extensa literatura internacional el esperanto no encapsula por tanto a una cultura especifica Puede resultar sexista que unas 30 raices para seres humanos sean inherentemente masculinas ej sinjor o senor y sus equivalentes femeninos se formen anadiendo un sufijo sinjor in o senora como ocurre en bastantes idiomas no planificados gallo gt gall ina Sin embargo quien lo tilda de sexista suele ignorar que primo o esposo se forman etimologicamente por el proceso contrario kuzino gt kuzo o que sea corriente la palabra malina lo contrario de mujer masculino en los formularios de congresos Hay que tener en cuenta que las raices de las palabras de este idioma son en su gran mayoria neutras ej tablo mesa vendisto vendedor a koko gallinacea y el uso del sufijo in cambia en frecuencia y contexto segun el hablante y sus influencias nativas Ademas su uso es mucho mas frecuente que el del prefijo masculinizador vir o su adjetivo vira varonil Hay raices masculinas y alguna decena es femenina ej damo dama Esta critica por su caracter mas subjetivo que objetivo depende del punto de vista del hablante o detractor mismo puesto que algunas personas opinan que el esperanto da preferencia al sexo femenino pues no le asigna un sufijo al sexo masculino de ahi el uso de malina Otros opinan que da preferencia al genero neutro ya que la mayor parte de las raices se refieren a cosas y en general en el caso de los animales es necesario anadir un prefijo para indicar el genero masculino Existe sin embargo un sufijo no oficial para el sexo masculino iĉo Este sufijo no ha sido aceptado oficialmente ni encontramos su uso especialmente extendido la propuesta de uso actual mayoritaria supondria que patro o sinjoro dejaran de indicar sexo de forma subita mientras que todas las raices femeninas se conservarian Oficialmente existe y se utiliza el prefijo ge para referirse a los dos generos en lugar de usar solo el masculino el neutral cuyo plural no implica necesariamente la presencia de los dos sexos o anadir el femenino como se hace por ejemplo en espanol Jorge Camacho Cordon escritor esperantista ha intentado abordar este problema bajo la forma del iĉismo mas tarde derivado en el riismo con un pronombre asexual distinto al oficial ĝi para objetos y con menos uso personas sin sexo claro Propuestas de evolucion y no de reforma son el uso de nuevas raices neutras de idiomas poco representados que irian dejando a las raices mas frecuentes con sexo inherente en el olvido El esperanto puede resultar artificial de forma escrita Esta observacion subjetiva generalmente ocurre en detractores que ya saben que estan leyendo un texto en esperanto y que se trata de un idioma no clasificado como natural en linguistica Las razones se basan a menudo en los caracteres con diacriticos del esperanto que los hablantes sin este tipo de signos o que aprendieron o prefieren el ingles califican como raros y entorpecedores Tambien esgrimen que para teclados QWERTY disenados para el ingles es necesario ajustar o instalar un nuevo teclado solo para escribir esperanto sin usar las convenciones disponibles Desde 2013 todos los telefonos con Android tienen el teclado de esperanto preinstalado con una disposicion internacional que incluye caracteres ocultos para escribir tambien en otros idiomas con alfabeto latino Los caracteres que se critican fueron inventados especialmente para el idioma No era extrano en la epoca donde el frances y no el ingles era la lengua internacional del momento Los detractores critican que estos caracteres le anaden un grado innecesario de complejidad a la lengua como por ejemplo la ŭ que reemplaza a la w inglesa 72 Tambien opinan que cualquier lengua artificial sera deficiente por definicion 73 aunque la Academia de Ciencias de Hungria ha declarado que el esperanto cumple con todos los requerimientos de una lengua viva y se sabe que las lenguas clasificadas como naturales son inventos de una sociedad humana de cierto modo artificial 74 En la comunidad de hablantes de esperanto hay diferencia de opiniones en cuanto a algunas criticas mientras algunas son aceptadas con sana autocritica y con frecuencia surgen debates sobre ello otras son rechazadas por completo y en otras la comunidad simplemente no encuentra una base real para su postulacion En lo que si coinciden casi todos es en que aunque el esperanto no sea un idioma perfecto si es que tal cosa puede existir es por experiencia mucho mejor para ejercer el papel de lengua internacional auxiliar beneficiando a todos que cualquier otro idioma natural e incluso auxiliar sin tanto desarrollo y con diferencias mas cuantitativas que cualitativas Ademas el esperanto corregiria el desequilibrio economico mundial que injustamente beneficia a los paises exportadores del ingles nativo en la actualidad como se prueba en el Informe Grin ante la pregunta Cual seria la mejor eleccion de lenguas de trabajo en la Union Europea La comunidad esperantista EditarGeografia y demografia Editar Los hablantes del esperanto son mas numerosos en Europa y Asia oriental que en el continente americano Africa y Oceania Se concentran mas en areas urbanas que en rurales 75 El esperanto es particularmente predominante en los paises del centro norte y este de Europa en China Corea Japon e Iran en Asia en Brasil Argentina y Cuba en America y en Togo y Madagascar en Africa Una estimacion del numero de hablantes del esperanto realizada gracias a Sidney S Culbert esperantista y profesor jubilado de psicologia de la Universidad de Washington que rastreo y probo a hablantes del esperanto en areas de muestra en docenas de paises por un periodo de veinte anos concluyo que entre uno y dos millones de personas hablaban esperanto a un nivel 3 profesionalmente competente capaz de comunicar ideas moderadamente completas sin vacilacion y de seguir discursos transmisiones de radio etc El trabajo de Culbert consistio en una lista de estimaciones para todos los idiomas de mas de un millon de hablantes Los metodos de Culbert se explican detalladamente en la carta a David Wolff 76 Debido a que Culbert nunca publico informacion detallada referente a paises o regiones es bastante dificil corroborar la veracidad de sus resultados Desde entonces la cifra de dos millones aparece en Ethnologue refiriendose tambien al estudio de Culbert De ser correcta esta estimacion y no haber aumentado aproximadamente el 0 03 de la poblacion mundial hablaria el idioma Esto esta muy por debajo del objetivo sin fecha limite de Zamenhof para que se convirtiera en un idioma universal hablada a mayor escala pero representa un nivel de popularidad jamas alcanzado por ningun otro idioma construido partiendo de un solo hablante y sin los medios de las lenguas nacionales Ethnologue tambien senala que hay entre 200 a 2000 hablantes nativos de esperanto denaskuloj quienes han aprendido el idioma por haber nacido en una familia cuyos padres hablan esperanto esto suele ocurrir en una familia compuesta por padre y madre sin lengua comun que se conocieron gracias al esperanto o a veces en una familia de devotos esperantistas El ultimo censo del gobierno hungaro muestra un crecimiento sostenido de nativos en el pais por encima de los 800 individuos Marcus Sikosek ha puesto en duda la cifra de 1 6 millones considerandola exagerada Sikosek estima que aun si los hablantes del esperanto estuvieran distribuidos de manera uniforme se podria afirmar que con un millon de hablantes a nivel mundial en la ciudad alemana de Colonia habria a lo menos 180 personas con un alto nivel de fluidez Sin embargo Sikosek encuentra solo 30 hablantes de esas caracteristicas en esa ciudad y de manera similar hallo cifras mas bajas de las esperadas en lugares que supuestamente tendrian una concentracion de esperantistas mayor al promedio Tambien nota que hay un total de 20 000 miembros en varias asociaciones de esperanto otras estimaciones son mas altas Aunque indudablemente existen esperantistas que no son miembros de asociacion alguna Sikosek considera improbable el hecho de que haya quince veces mas hablantes de los que estan inscritos en alguna organizacion 75 Otros piensan que esa proporcion entre miembros del movimiento esperantista y hablantes del idioma no es improbable El linguista finlandes Jouko Lindstedt un experto en hablantes nativos del esperanto presento el siguiente esquema 77 que muestra la proporcion de las habilidades linguisticas de la comunidad esperantista 1 000 son hablantes nativos del esperanto 10 000 lo hablan fluidamente 100 000 pueden usarlo activamente 1 000 000 entienden pasivamente un gran porcentaje 10 000 000 lo han estudiado en algun momento De acuerdo a una estimacion llevada a cabo en 2016 por Svend Nielsen en el mundo existirian cerca de 63 000 hablantes de esperanto distribuidos de la siguiente forma 78 Pais Hablantes de esperantoBrasil 7 314Francia 6 906Estados Unidos 5 847Alemania 3 871Rusia 2 298Polonia 2 215Espana 2 198Hungria 1 997China 1 626Reino Unido 1 595Italia 1 562Paises Bajos 1 442Japon 1 439Belgica 1 237Mexico 1 069Canada 1 033Iran 968Suecia 910Republica Checa 800Lituania 748Argentina 738Australia 737Suiza 724Ucrania 694Colombia 616Corea del Sur 585Finlandia 582Dinamarca 554Otros 10 687Los paises donde los hablantes de esperanto son mas comunes serian los siguientes Pais Hablantes de esperanto por millon de habitantesAndorra 626Lituania 257Hungria 204Islandia 204Luxemburgo 194Nueva Caledonia 120Belgica 108Francia 106Finlandia 105Dinamarca 97Suecia 95Suiza 86Paises Bajos 84Mundo 8Metas del movimiento esperantista Editar La intencion de Zamenhof fue crear un idioma facil de aprender para fomentar la comprension igualitaria entre los pueblos y servir como un idioma auxiliar internacional crear una segunda lengua internacional sin reemplazar los idiomas originales de las distintas etnias del mundo Esta meta compartida ampliamente entre los hablantes del esperanto en las primeras decadas del movimiento compite ahora con hablantes que simplemente disfrutan del idioma cultura y comunidad como algo valioso y unico de lo que formar parte A aquellos hablantes del esperanto que desean que el esperanto sea adoptado oficialmente y a escala mundial se les llama finvenkistoj por fina venko que significa victoria final Los que se enfocan en el valor intrinseco del idioma son comunmente llamados raŭmistoj por Rauma Finlandia lugar en el que se declaro la improbabilidad a corto plazo de la fina venko y el valor de la cultura esperantista en el Congreso Juvenil en 1980 Sin embargo estas categorias no son mutuamente excluyentes vease Finvenkismo El Manifiesto de Praga 1996 presenta la vision de gran parte del movimiento esperantista y de su principal organizacion la Asociacion Universal de Esperanto UEA Cultura EditarArticulo principal Cultura esperantista Literatura en esperanto Editar Articulo principal Literatura en esperanto El esperanto es la unica lengua construida que posee una cultura propia suficientemente desarrollada y que ha creado una literatura de interes formada tanto por obras traducidas como originales El primer libro donde se ofrecian los fundamentos del idioma ya incluia una traduccion y un pequeno poema original Posteriormente el mismo iniciador del idioma L L Zamenhof continuo editando obras tanto traducidas como originales como una forma consciente de probar y desarrollar las potencialidades de la lengua Actualmente los hablantes de esperanto continuan considerando las obras de Zamenhof como modelos del mejor esperanto clasico Otros autores de la primera etapa fueron Antoni Grabowski y Kazimierz Bein Kabe Henri Vallienne es considerado como el autor de las primeras novelas Se calcula que el numero de libros editados en esperanto es superior a los 30 000 El principal servicio de venta de libros el de la Asociacion Universal de Esperanto posee mas de 4 000 titulos en su catalogo 79 Ademas cada asociacion nacional y muchos clubes locales tienen sus propias librerias y bibliotecas Existen revistas dedicadas exclusivamente a la literatura como Beletra Almanako 80 y Literatura Foiro 81 mientras que las revistas generales como Monato 82 y La Ondo de Esperanto 83 tambien editan textos de ficcion originales y traducidos En los ultimos anos ha tomado gran protagonismo entre los autores de libros originales la llamada Escuela iberica grupo entre los que se encuentran los escritores Miguel Fernandez Miguel Gutierrez Aduriz Jorge Camacho Goncalo Neves o Abel Montagut Los hablantes de esperanto y en ocasiones el publico en general tienen disponibles bibliotecas en algunas de las asociaciones de hablantes Dos de las mas importantes son la biblioteca Butler de la Asociacion Britanica de Esperanto que albergaba en 2011 alrededor de 13 000 volumenes la Biblioteca Hector Hodler en Roterdam que en 2007 tenia aproximadamente 20 000 libros 84 Musica en esperanto Editar Articulo principal Musica en esperanto Junto con la literatura la musica es una de los componentes mas desarrollados de la cultura del esperanto Puede encontrarse en el mercado musica de todo tipo desde opera como Rusalka de Dvorak 85 86 pasando por el folk 87 hasta rock 88 hip hop 89 punk noisecore hardcore 90 electronica 89 etc 91 en esperanto 92 93 La principal productora de discos de musica en esperanto es Vinilkosmo dirigida por Floreal Martorell y con sede en Toulouse 94 Una cancion de la banda sonora de Final Fantasy XI llamada Memoro de la Ŝtono Memoria de la piedra tiene su letra en esperanto 95 La Espero source source track track track Problemas al reproducir este archivo Existe una cancion del grupo Kore Cordialmente tributo a Freddie Mercury llamada Mi brilu plu la cual es una version de la cancion The Show Must Go On del grupo Queen 96 Radios en esperanto Editar Hay varias radios que emiten en esperanto Muzaiko es una emisora de radio que transmite integramente en esperanto las 24 horas del dia por Internet 97 Radio vaticano coleccion de emisiones oficiales en esperanto de la radio del Vaticano 98 Radio Internacional de China radio estatal de China que incluye el esperanto entre los idiomas de su version internacional 99 Radio Habana Cuba emitia algunos programas en esperanto ahora subidos a Internet y se puede escuchar en America 100 Esperanta Retradio programas grabados sobre todo tipo de temas y transcritos 101 Pola Retradio radio polaca en esperanto que se emite desde hace mas de 50 anos con programas grabados que suelen incluir algunas noticias relacionadas por una parte con Polonia y por otra con el movimiento esperantista 102 Radio Verda aunque ya no esta activa se pueden escuchar alrededor de 200 programas sobre diversos temas noticias curiosidades lecturas etc 103 Varsovia Vento graba sobre el movimiento esperantista 104 Kern Punkto sobre ciencia cultura y sociedad Abonable para recibir los nuevos programas por correo 105 Movada Vidpunkto 106 Radio Scienca 107 Kern punkto Info 108 La Ondo de Esperanto 109 3ZZZ 110 La bona renkontiĝo 111 Radio Frei 112 Radio Aktiva 113 Television en esperanto Editar Articulo principal Television en esperantoexiste muy pocos experimentos de television en esperantoInternacia Televido ITV en castellano Television Internacional era un canal de television a traves de internet emitido en esperanto funciono entre 2003 hasta 2006 Otras experiencias similares son Bildo Televido Kataluna InformServo Televida o Farbskatol La television de Bialystok en Polonia dispone de una canal en esperanto creado con motivo del Congreso Mundial de Esperanto que se celebro en esa ciudad el ano 2009 El esperanto y el cine Editar Rodaje de Angoroj Angustias en 1963 el primer largometraje en esperanto Articulo principal Cine en esperanto El cine en esperanto ha tenido un desarrollo menor principalmente por las dificultades de distribucion en una comunidad tan dispersa Sin embargo el esperanto si ha sido utilizado en ocasiones 114 sobre todo en casos en que se queria dar un efecto especial o cuando la trama involucraba a personas relacionadas con el idioma Algunos ejemplos En la pelicula El gran dictador de Charles Chaplin los carteles posteres y demas utileria del decorado del gueto no estaban escritos en aleman sino en esperanto 115 El filme Incubus de 1966 protagonizado por William Shatner es la unica pelicula estadounidense rodada completamente en esperanto En Street Fighter La ultima batalla de 1994 tambien se pueden ver carteles con palabras en esperanto en tipografia de caracteres latinos que quiere recordar a la tailandesa Asimismo se puede escuchar a uno de los personajes dar ordenes de disparar en esperanto 116 En Blade Trinity la accion transcurre en una ciudad bilingue donde se observan todos los carteles en ingles y esperanto incluso asistimos a una conversacion en dicha lengua entre uno de los protagonistas y un kiosquero 117 En la pelicula espanola El coche de pedales el protagonista Alex Angulo interpreta a un profesor de esperanto que frecuentemente saluda y se expresa en dicha lengua en una escena se le puede oir dictar un cuento a sus alumnos en este idioma La reciente aparicion del filme Gerda Malaperis basado en una novela homonima escrita en esperanto asi como otros muchos filmes y documentales completamente en este idioma o al menos se utiliza este en dialogos especificos En Gattaca los altavoces del Centro donde transcurre la accion principal emiten anuncios en esperanto En la serie Enano Rojo algunos carteles de la nave estan en esperanto En una escena de la pelicula Capitan fantastico las hijas del protagonista hablan perfectamente en esperanto Existen cortos de animacion en esperanto 118 y concursos de cortos en esperanto organizados por la Radio Internacional China 119 Recientemente se ha creado una compania de esperantistas en Brasil llamada Imagu Filmoj que hace cine en esperanto Ya ha grabado Gerda Malaperis 120 y La Patro 121 122 basado en un relato de la literatura japonesa Fechas Editar Las principales fechas o sucesos de celebracion o recordacion del esperanto son 26 de julio Dia del Esperanto en esperanto Esperantotago o naskiĝtago de Esperanto Se conmemora la primera publicacion del Unua Libro el primer libro para aprender la gramatica del idioma 123 15 de diciembre Dia de Zamenhof tambien llamado ocasionalmente Dia del Libro en Esperanto Esperanta Librotago en dicha lengua Se conmemora el nacimiento del creador del esperanto L L Zamenhof 124 Simbolos Editar Articulo principal Simbolos del esperanto El color verde como simbolo prominente de la lengua y formando parte de los demas elementos simbolicos del idioma La bandera esperantista Esperanto flago Simbolicamente el campo verde de la bandera simboliza esperanza mientras que el recuadro blanco simboliza paz y la estrella representa los cinco continentes mediante sus 5 puntas Estrella Verde Verda stelo Las cinco puntas de la estrella simboliza los continentes como se contaban tradicionalmente Europa America Africa Asia y Oceania simbolo Jubilea jubilea simbolo El simbolo fue adoptado por diversos esperantistas que consideran a la bandera del Esperanto como un simbolo muy nacionalista para una lengua internacional La espero la esperanza Es el himno oficial del movimiento esperantista y el himno nacional de Esperantujo 125 Esperantista Editar Articulo principal EsperantistaUn esperantista es una persona que habla o usa el idioma internacional esperanto o que participa en la cultura esperantista o que apoya o estudia la misma de una u otra forma Esperantujo Editar Articulo principal EsperantujoUsado por los hablantes del idioma auxiliar para la comunicacion internacional Esperanto para referirse a la Comunidad esperantista y a las actividades relacionadas con el idioma Esperantido Editar Articulo principal EsperantidoEs el termino usado a un idioma derivado de la comunidad del Esperanto y una lengua artificial por describir un proyecto de lengua basado o inspirado en el Esperanto Wikipedia en esperanto Editar Articulo principal Wikipedia en esperantoDesde el ano 2001 hay una edicion en Wikipedia en esperanto Hablantes nativos de esperanto Editar Articulo principal Hablantes nativos de esperantoSon personas que tienen este idioma como lengua materna es decir que lo han aprendido como primera lengua o como una de sus primeras lenguas en la infancia Pasporta Servo Editar Articulo principal Pasporta ServoPasporta Servo servicio de pasaporte es una red mundial a disposicion de los hablantes de esperanto Consiste en una lista con las direcciones de personas de diferentes partes del mundo que estan dispuestas a aceptar huespedes esperantistas Anacionalismo Editar Articulo principal AnacionalismoEl anacionalismo a veces traducido como apatriotismo en el original sennaciismo en esperanto es una ideologia desarrollada especialmente en el seno del movimiento esperantista que no acepta la existencia de las naciones definidas como tales y pretende un cosmopolitismo radical Organizaciones Editar Articulo principal Anexo Organizaciones esperantistashay varias organizaciones esperantistas en el mundo pero las mas importantes son la Asociacion Universal de Esperanto en esperanto Universala Esperanto Asocio UEA y su rama juvenil la Organizacion Mundial de Jovenes Esperantistas en esperanto Tutmonda Esperantista Junulara Organizo TEJO Congresos Editar Congreso Universal de Esperanto en esperanto Universala Kongreso de Esperanto Los congresos se han organizado cada ano desde 1905 excepto durante las guerras mundiales La Asociacion Universal de Esperanto ha estado organizando estos encuentros El Congreso Internacional de Jovenes Esperantistas o Internacia Junulara Kongreso IJK es el congreso anual oficial de TEJO Politica Editar El esperanto se ha colocado en muchas situaciones politicas propuestas El mas popular de ellos es Europa Democracia Esperanto que tiene como objetivo establecer el esperanto como el idioma oficial de la Union Europea El Informe Grin publicado en 2005 por Francois Grin encontro que el uso del ingles como lengua franca dentro de la Union Europea cuesta miles de millones al ano y beneficia significativamente a los paises de habla inglesa El informe considero un escenario en el que el esperanto seria la lengua franca y encontro que tendria muchas ventajas en particular tanto economicas como ideologicamente 126 Aprendizaje en la web EditarHay varios sitios web y aplicaciones para aprender el idioma Las mas importantes son Duolingo 127 lernu 128 jubilo ca 129 Religion EditarTraducciones de la Biblia Editar La primera traduccion de la Biblia en esperanto fue una traduccion del Tanaj o Antiguo Testamento hecha por L L Zamenhof La traduccion fue revisada y comparada con traducciones de otros idiomas por un grupo de clerigos y estudiosos britanicos antes de ser publicada en el British and Foreign Bible Society en 1910 En 1926 se publico junto con una traduccion del Nuevo Testamento en una edicion comunmente llamada Londona Biblio En la decada de 1960 la Internacia Asocio de Bibliistoj kaj Orientalistoj trato de organizar una nueva version de la Biblia ecumenica en esperanto Desde entonces el pastor neerlandes Gerrit Berveling ha traducido los libros deuterocanonicos ademas de nuevas traducciones de los Evangelios algunas de las epistolas del Nuevo Testamento y algunos libros del Tanaj o Antiguo Testamento Estos se han editado en varios cuadernos separados o serializados en Dia Regno pero los libros deuterocanonicos han aparecido en las ultimas ediciones de la Londona Biblio Cristianismo Editar Dos organizaciones cristianas esperantistas se formaron a principios de la historia del esperanto 1910 la Union Internacional de Esperantistas Catolicos que continua funcionando actualmente lo que la convierte en una de las asociaciones esperantistas mas longevas Dos papas Juan Pablo II y Benedicto XVI han utilizado regularmente el esperanto en las bendiciones multilingues urbi et orbi en Semana Santa y Navidad cada ano desde la Semana Santa de 1994 Ademas la radio del vaticano emite regularmente en esperanto 130 En 1991 durante la Jornada Mundial de la Juventud el papa Juan Pablo II fue el primero en hablar publicamente en esperanto dirigiendose a todos los participantes 131 1911 La Liga Internacional de Esperantistas Cristianos Entre las iglesias que usan el esperanto se encuentran La Quaker Esperanto Society Sociedad Cuaquera de Esperanto Hay casos de apologistas cristianos y profesores que utilizan el esperanto como medio El pastor nigeriano Bayo Afolaranmi es el autor del libro Spirita nutraĵo Alimento espiritual Chick Publications editorial de tratados tematicos evangelisticos ha publicado una serie de historietas de Jack T Chick traducidas al esperanto entre ellas Jen via tuta vivo He aqui toda tu vida Islam Editar El ayatola Jomeini de Iran exhorto a los musulmanes a que aprendieran esperanto y elogio su uso como un medio para mejorar la comprension entre los pueblos de diferentes religiones Despues de sugerir que el esperanto reemplazara al ingles como lengua franca internacional comenzo a utilizarse en los seminarios de Qom Una traduccion al esperanto del Coran fue publicada por el Estado poco despues En 1981 se hizo menos popular cuando fue evidente que los seguidores de la fe bahai se interesaban por el Bahaismo Editar El bahaismo mas conocido como fe bahai es una religion monoteista cuyos fieles siguen las ensenanzas de Baha u llah su profeta y fundador quien es la Manifestacion de Dios para la epoca actual El bahaismo alienta el uso de una lengua auxiliar sin apoyar ninguna especificamente pero ve en el esperanto un gran potencial para asumir este papel 132 Se considera mientras tanto que cualquier lengua adoptada podra ser modificada y adaptada a traves de un consenso con representacion de todos los paises Varios volumenes de escrituras bahaies han sido traducidos al esperanto Lidja Zamenhof hija del fundador del esperanto era bahai 133 Budismo Editar La Budhana Ligo Esperantista Liga Budista Esperantista existio durante los anos 1925 1986 y fue refundada en 2002 en la ciudad de Fortaleza Brasil durante el LXXXVII Congreso Universal de Esperanto 134 Numerosos textos sagrados del budismo se han traducido al esperanto Oomoto Editar El oomoto es una religion japonesa fundada en 1892 por Nao Deguchi Se le suele incluir dentro de los nuevos movimientos religiosos japoneses organizados al margen del sintoismo Se trata en parte de un deseo universalista con tendencia a la unificacion de religiones Un papel destacado en su estrategia es el uso de la lengua internacional esperanto que aun hoy es fuertemente apoyada por los seguidores de este grupo 135 Espiritismo Editar El esperanto es divulgado activamente en Brasil por los seguidores del espiritismo Este fenomeno se origino a traves de Francisco Valdomiro Lorenz emigrante de origen checo que fue pionero de ambos movimientos en este pais La Federacion Espiritista Brasilena publica libros didacticos de esperanto y traducciones de las obras basicas del espiritismo y anima a los espiritistas a hacerse esperantistas 136 Debido a esto en Brasil muchas personas no esperantistas desinformadas tienen la impresion de que el esperanto es una lengua de espiritistas contrariamente a ello cabe destacar la diferencia entre el numero relativamente elevado de espiritistas entre los esperantistas brasilenos entre un cuarto y un tercio y la insignificante cifra reciproca de espiritistas brasilenos que hablan esperanto poco mas de un 1 por ciento Este fenomeno no ocurre en otros paises Movimiento raeliano Editar El movimiento raeliano secta ufologica fundada por el frances Claude Vorilhon intento difundir sus doctrinas entre los esperantistas y a principios de los anos ochenta edito la traduccion de tres libros de su lider al esperanto La libro kiu diras la veron en 1981 El libro que dice la verdad La eksterteranoj forkondukis min sur sian planedon en 1981 Los extraterrestres me llevaron a su planeta y Akcepti la eksterteranojn en 1983 Aceptar a los extraterrestres 137 Tambien se distribuyo propaganda en este idioma 138 con poco exito real Ejemplos de texto EditarArticulo 1 º de la Declaracion Universal de los Derechos Humanos Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj en esperanto 139 Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj Ili posedas racion kaj konsciencon kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos Estan dotados de razon y de conciencia y deben comportarse fraternalmente los unos con los otros El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes La inĝenia hidalgo don Quijote de la Mancha en esperanto 140 En vilaĝo de La Mancha kies nomon mi ne volas memori antaŭ nelonge vivis hidalgo el tiuj kun lanco en rako antikva ŝildo osta ĉevalaĉo kaj rapida levrelo En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme no ha mucho tiempo que vivia un hidalgo de los de lanza en astillero adarga antigua rocin flaco y galgo corredor Coplas a la muerte de su padre de Jorge Manrique Elegio je la morto de lia patro en esperanto Niaj vivoj estas fluoj finiĝantaj en la maro morto svene tien rekte kaj sen bruoj malaperas nobelaro senrevene Tien iras fluoj famaj kun humilaj kaj kun mezaj al la feĉo tie ĉiuj estas samaj la subul kun taskoj pezaj kaj la reĝo Nuestras vidas son los rios que van a dar en la mar que es el morir alli van los senorios derechos a se acabar y consumir alli los rios caudales alli los otros medianos y mas chicos y llegados son iguales los que viven por sus manos y los ricos Vease tambien Editar Portal Esperanto Contenido relacionado con Esperanto Lengua Editar Gramatica del esperanto Fonologia del Esperanto Lengua auxiliar Lengua construida Ido variante del esperanto Adjuvilo variante del Ido Interlingua Arcaicam Esperantom Comparacion entre el Esperanto y el Novial Esperanto II Lojban Lingua franca novaCultura Editar L L Zamenhof La Espero himno esperantista Cultura esperantista Literatura en esperanto Cine en esperanto Asociacion Universal de Esperanto Esperantujo Simbolos del esperanto Sennacieca Asocio Tutmonda Homaranismo Museo de Esperanto de Subirats Herzberg am Harz Esperanto revista Esperantistas destacados Editar Eugenio Lanti Antoni Grabowski Federico Villarreal Claude Piron Gerrit Berveling George SorosReferencias Editar Las referencias de este articulo no tienen un formato correcto Puedes colaborar editandolas como se indica en esta pagina Tambien puedes avisar en su pagina de discusion a quien las anadio pegando lo siguiente subst Aviso formato de referencias Esperanto Este aviso fue puesto el 1 de marzo de 2021 Que es la UEA Datos de numero de alumnos activos de esperanto en Duolingo 1 Ethnologue Gordon Raymond G Jr ed 2005 Ethnologue Languages of the World Fifteenth edition Dallas Tex SIL International 2 Ver tambien Hablar esperanto como un nativo 3 Esperanto patrimonio inmaterial de Polonia en polaco 4 5 6 Landoj en esperanto Asociacion Universal de Esperanto Consultado el 21 de septiembre de 2016 BYRAM Michael Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning s l Routledge 2001 ISBN 0 4153 3286 9 S 464 https www lavanguardia com lacontra 20180423 442869790379 esperanto estas lingvo por la homaro html Curso en Duolingo de esperanto en espanol Lista de wikipedias en Wikimedia GORDON Raymond G Jr Ethnologue Languages of the World Dallas Tex SIL International 2005 Fifteenth edition Disponible online WALASZEK Jerzy Antoni Esperanto pola kultura heredaĵo La Ondo de Esperanto 2015 No 1 Disponible online cit 2014 12 02 en esperanto Esperanto na liscie Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego Polski online Nowiny Lokalne 2014 11 21 cit 2014 12 02 Disponible online polaco Jezyk esperanto wpisany na Polska Liste Dziedzictwa Niematerialnego online 2014 11 24 cit 2014 12 02 Disponible online polaco Corpus segun frecuencia de morfemas de esperanto hablado en esperanto Just 2 weeks learning Esperanto can get you months ahead in your target language en ingles Video TEDtalk Aprende Esperanto Primero con subtitulos en espanol Articulo La SDN Francia y el esperanto en frances Fotografia y descripcion en frances Articulo Il s en est fallu de peu disponible en frances enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Que es la UEA Poblet Francesc abril mayo de 2008 Kataluna Antologio Una antologia de la literatura catalana en esperanto Lletres Barcelona Grup del Llibre 32 Vilamitjana Jordi 30 de agosto de 2010 Cien anos del Congreso de Esperantistas gerundenses Diario de Mallorca fechaacceso requiere url ayuda Cherpillod Andre 2007 Ido unu jarcenton poste Courgenard La Blanchetiere Gran Enciclopedia Catalana ed Esperanto l Enciclopedia en catalan Barcelona Lladro Vicente 5 de diciembre de 2009 Esperanto lingvo oficiala Las Provincias Consultado el 11 de agosto de 2011 La lengua peligrosa las persecuciones contra el esperanto en el sitio de la Federacion Espanola de Esperanto consultado el 5 de diciembre de 2011 Firth Will Esperanto kaj anarkiismo En nodo50 org ed Maldekstro kaj Esperanto en esperanto Consultado el 15 de agosto de 2011 a b La lengua peligrosa en delbarrio eu revisado el 31 de agosto de 2011 Marco Botella Antonio marzo de 2006 esperantistas y libertarios En nodo50 org ed Maldekstro kaj Esperanto Consultado el 15 de agosto de 2011 Javier Alcalde Eduardo Vivancos y el esperantismo libertario epilogo a la edicion bilingue de Eduardo Vivancos Unu lingvo por ĉiuj Esperanto Calumnia 2019 p 175 190 Izquierda y Esperanto en nodo50 org revisado el 31 de agosto de 2011 La utilizacion del esperanto durante la Guerra Civil espanola Maldekstro kaj Esperanto Preso en el fuerte de Ezkaba losfugadosdeezkaba1938 com Hitler Adolf 1924 Mi lucha Volumen 1 Capitulo XI Consultado el 22 de mayo de 2007 en ingles Lins Ulrich 1990 La danĝera lingvo Moscu Progreso Hoffmann Frank W William G Bailey 1992 Mind amp Society Fads Haworth Press ISBN 1560241780 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda pag 116 en ingles Esperanto Questions Answers Fun Facts Information revisado el 31 de agosto de 2011 Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2008 Consultado el 23 de noviembre de 2007 a b Big Picture The aggressor Documental incluido en la serie de documentales Big Picture realizados para la television por el ejercito estadounidense Esperanto the aggressor language Esperanto la lengua del agresor Manual de campo n º 30 101 1 Publicado en Washington por el Cuertel General del departamento del ejercito el 28 de febrero de 1962 Unuiĝintaj Nacioj pagina de la UEA en Esperanto revisado el 31 de agosto de 2011 Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011 Consultado el 19 de julio de 2011 Resoluciones IV 1 4 422 IV 1 4 4221 IV 1 4 4222 IV 1 4 4223 y IV 1 4 4224 de la UNESCO Resolucion de la UNESCO de 1954 En esperanto consultado el 5 de diciembre de 2011 Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011 Consultado el 19 de julio de 2011 Resoluciones de la UNESCO sobre el esperanto en guindo pntic mec es revisado el 31 de agosto de 2011 Federacion Espiritista Brasilena consultado el 5 de diciembre de 2011 Estudios de Interlinguistica y esperantologia en la universidad de Adam mickiewicz El traductor de Google ya sabe esperanto Blank Detlev 1985 Akademie Verlag ed Internationale Plansprachen Eine Einfuhrung Lenguas planeadas internacionales Una introduccion Fundamento de Esperanto Consultado el 5 de diciembre de 2011 Gramatica completa del esperanto PMEG en formato impreso y electronico en esperanto video para aprender los correlativos de esperanto mediante gestos https eo wikipedia org wiki Signuno url incorrecta con autorreferencia ayuda Falta el titulo ayuda Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas 0 Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas 1 https twitter com Molossia status 1125103100170080256 Falta el titulo ayuda https web archive org web 20170706103815 http www molossia org esperanto html Falta el titulo ayuda Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas 2 es el esperanto 4 veces mas facil de aprender en ingles revisado el 31 de agosto de 2011 rickharrison com revisado el 31 de agosto de 2011 Williams N 1965 A language teaching experiment Canadian Modern Language Review 22 1 26 28 a b Informacion en la pagina de UEA en esperanto a b Informacion en Edukado net a b c Informacion en la version en esperanto de la web oficial de ELTE ITK Archivado el 25 de mayo de 2011 en Wayback Machine Pagina de ELTE ITK en el sito web de ALTE Esperanto org Esperanto org Archivado desde el original el 2 de junio de 2010 Consultado el 5 de diciembre de 2010 There have been a number of attempts to reform the language the most well known of which is the language Ido which resulted in a schism in the community at the time beginning in 1907 See Why Ido The International Language of Ido 18 de marzo de 2008 4 de febrero de 2009 Idolinguo org uk Entrevista en video a dos alumnos chinos en esperanto subtitulos en italiano esperanto ingles y chino What is Esperanto Language learning advisor com Consultado el 5 de diciembre de 2010 a b Critiche all esperanto ed alle altre lingue internazionali Parracomumangi altervista org Consultado el 5 de diciembre de 2010 Claude Piron cites and replies to several such criticisms in his Le Defi des Langues Paris L Harmattan 1994 Laŭ la komuna opinio de gvidaj fakuloj de la Instituto Esperanto apartenas al la kategorio de vivaj lingvoj Pli detale traktante la temon konsiderante la historion kaj la nunan staton de Esperanto a ĝi estas grandmezure normigita b amplekse sociiĝinta c ne etna viva lingvo kiu en sekundara lingva komunumo plenumas ĉiujn eblajn lingvajn funkciojn kaj samtempe ĝi funkcias kiel pera lingvo Ĉi supre diritaj respegulas la sciencan starpunkton de nia Instituto Malgranda fina venko El Hungario a b Sikosek Ziko M Esperanto sen mitoj Esperanto sin mitos Segunda edicion Amberes Flandra Esperanto Ligo 2003 carta a David Wolff en ingles Lindstedt Jouko Re Kiom posting DENASK L helsinki fi 22 de abril de 1996 https svendvnielsen wordpress com 2016 12 10 percountry rates of esperanto speakers Catalogo en la UEA en esperanto revisado el 31 de agosto de 2011 Archivado desde el original el 17 de enero de 2012 Consultado el 18 de julio de 2011 Beletra Almanako consultado el 5 de diciembre de 2011 Literatura Foiro revisado el 31 de agosto de 2011 Monato Archivado el 18 de octubre de 2016 en Wayback Machine consultado el 0 de diciembre de 2011 La Ondo de Esperanto consultado el 5 de diciembre de 2011 Pagina de la Biblioteca Hodler Archivado el 26 de agosto de 2012 en Wayback Machine en la web de la UEA Pagina 259 de Rusalka A Performance Guide with Translations and Pronunciation Rusalka Guia de representaciones con traducciones y pronunciacion de Timothy Cheek en ingles Rusalka en esperanto en Youtube Vinilkosmo folk Consultado el 5 de diciembre de 2011 Vinilkosmo rock y pop Consultado el 5 de diciembre de 2011 a b Vinilkosmo hip hop electro y tecno Consultado el 5 de diciembre de 2011 Vinilkosmo Hardcore Consultado el 5 de diciembre de 2011 Vinilkosmo audiorama Consultado el 5 de diciembre de 2011 Catalogo de musica de SAT en Hispanio Consultado el 5 de diciembre de 2011 vinilkosmo com Consultado el 5 de diciembre de 2011 Fuente en ingles Consultado el 5 de diciembre de 2011 Memoro de la ŝtono en Youtube Consultado el 5 de diciembre de 2011 Mi brilu plu consultado el 5 de diciembre de 2011 https es wikipedia org wiki Muzaiko url incorrecta con autorreferencia ayuda Falta el titulo ayuda https www radio vatikana esperanto org Falta el titulo ayuda http esperanto cri cn Falta el titulo ayuda https es la facebook com pages category News Media Website Radio Habana Cuba Esperanto 1576142232606899 Falta el titulo ayuda http esperantaretradio blogspot com Falta el titulo ayuda http pola retradio org Falta el titulo ayuda http esperantofre com verda rav194 htm Falta el titulo ayuda https www podkasto net hejmo Falta el titulo ayuda https kern punkto info Falta el titulo ayuda https movada vid punkto info 2019 12 08 mvp023 uea estraro Falta el titulo ayuda http www radioscienca com Falta el titulo ayuda https kern punkto info 2020 12 19 kp189 teleskopoj Falta el titulo ayuda http radio esperanto ondo ru Falta el titulo ayuda http melburno org au 3ZZZradio Falta el titulo ayuda https www laboren org Falta el titulo ayuda https www radio frei de index php iid podcast amp ssuchtext esperanto amp ssubmit search Suchen Falta el titulo ayuda https www youtube com watch v WKalKhTElAo amp t Falta el titulo ayuda El esperanto y el cine Consultado el 5 de diciembre de 2011 El gran dictador en IMDb Archivado el 28 de julio de 2011 en Wayback Machine Consultado el 5 de diciembre de 2011 Ficha de la pelicula en Imdb ver seccion idiomas Blade Trinity en IMDb Archivado el 4 de agosto de 2011 en Wayback Machine Consultado el 5 de diciembre de 2011 Corto de animacion en esperanto Espero Hope Concurso de cortos Te y amor en esperanto Radio Internacional de China Filmoj net Gerda Malaperis en Esperanto consultado el 5 de diciembre de 2011 Filmoj net La patro en Esperanto consultado el 5 de diciembre de 2011 La patro Videoclip en YouTube consultado el 5 de diciembre de 2011 Dia del Esperanto url incorrecta con autorreferencia ayuda Dia de Zamenhof url incorrecta con autorreferencia ayuda https es wikipedia org wiki La Espero url incorrecta con autorreferencia ayuda Falta el titulo ayuda https e d e org lang en Falta el titulo ayuda https www duolingo com Falta el titulo ayuda https lernu net es Falta el titulo ayuda http jubilo ca Falta el titulo ayuda Radio Vaticana en esperanto Archivado el 11 de febrero de 2016 en Wayback Machine Posturas de los Papas frente al esperanto en ingles Bahaa Esperanto Ligo BEL ed Bahaismo kaj Esperanto en esperanto frances aleman ingles y ruso Archivado desde el original el 17 de octubre de 2006 Consultado el 5 de diciembre de 2011 consultado el 5 de diciembre de 2011 Lidia Zamenhof en bahai library com consultado el 5 de diciembre de 2011 Budhana Ligo Esperantista consultado el 5 de diciembre de 2011 Oomoto Consultado el 5 de diciembre de 2011 University of Kansas Libraries ed Spiritism and Esperanto in Brazil per David Pardue en angles Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2006 Consultado el 26 de agosto de 2006 La Libro Kiu Diras la Veron La Eksterteranoj Forkondukis Min sur Sian Planedon Akcepti la Eksterteranojn Archivado el 6 de agosto de 2011 en Wayback Machine Resena de Don Harlow consultada el 5 de diciembre de 2011 Raelana Movado kaj Esperanto NIFO DOSIEROJ consultado el 5 de diciembre de 2011 United Nations Human Rights revisado el 31 de agosto de 2011 Autores de lengua espanola traducidos al esperantoBibliografia EditarAuld William 1988 La Fenomeno Esperanto El fenomeno Esperanto Roterdam Universala Esperanto Asocio Auld William 1991 Nova Esperanta Krestomatio Roterdam Universala Esperanto Asocio ISBN 92 9017 043 3 Auld William 1984 1987 2 ª edicion Esperanta antologio Roterdam Universala Esperanto Asocio Butler Montagu C 1965 1971 Step by Step in Esperanto ELNA 1965 1991 ISBN 0 939785 01 3 Culbert Sidney S Tres cartas sobre la metodologia para la estimacion del numero de esperantistas escaneado y puesto en HTML por David Wolff Eco Umberto 1996 La busqueda de la lengua perfecta Grijalbo Mondadori Barcelona p 271 y ss DeSoto Clinton 1936 200 Meters and Down West Hartford Connecticut USA American Radio Relay League p 92 Everson Michael 2001 The Alphabets of Europe Esperanto PDF Evertype Forster Peter 1981 The Esperanto Movement New York Mouton De Gruyter Harlow Don 1995 1996 The Esperanto Book Autopublicacion en la internet Janton Pierre 1988 Esperanto Roterdam Universala Esperanto Asocio Janton Pierre 1993 Esperanto Language Literature and Community Albany State University of New York Kalocsay Kalman y Gaston Waringhien 1980 Plena Analiza Gramatiko de Esperanto Wells John 1989 Lingvistikaj aspektoj de Esperanto Aspectos linguisticos del Esperanto Segunda edicion Roterdam Universala Esperanto Asocio Wennergren Bertilo 1990 2005 14 edicion Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko PMEG Sitio con el texto 7 Zamenhof Ludwik Ludovikologia dokumentaro I Tokyo Ludovikito 1991 re impresion del Unua Libro en ruso polaco frances aleman ingles y sueco Zamenhof Ludwik 1905 Fundamento de Esperanto version HTML de la Akademio de Esperanto Zamenhof Ludwik 1905 Fundamenta Krestomatio Project Gutemberg version en PDF Zamenhof Ludwik 1910 Esperanta Proverbaro en Wikiquote 8 9 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en esperanto Wikilibros alberga un libro o manual sobre Esperanto Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre esperanto Wikiquote en esperanto Portal Universal d Esperanto Lenguajes similares a esperantoAprendizaje Editar Duolingo Curso gratuito de esperanto en linea Curso virtual de Esperanto MOOC de Esperanto de 8 semanas con videos desde el espanol Sabe usted Esperanto de Jorge Hess Universala Esperanto Metodo Metodo ilustrado y universal para aprender esperanto creado en 1932 por el Dr Benson Kurso Saluton Curso internacional audiovisual lernu un portal multilingue para el aprendizaje del esperanto Curso basico de esperanto en 10 lecciones via esperanto jubilo ca Curso gratuito por correo electronico de mailxmail El juego de las preguntas de la Liga Argentina de Esperanto Babilejo Sala de chat dedicada a la ensenanza y practica del Esperanto Idiomas Galion Esperanto Estudiar esperanto con clases particulares El libro de texto Vision general del esperanto y un diccionario en Wikimedia CommonsMas informacion sobre esperanto Editar Centro de informacion multilingue sobre Esperanto Federacion Espanola de Esperanto Instituto Mexicano de Esperanto Asociacion Mexicana de Esperanto Asociacion Venezolana de Esperanto Federacion Mexicana de Esperanto Liga Colombiana de Esperanto Esperanto Argentina Asociacion Chilena de Esperanto Sociedad Uruguaya de Esperanto Esperanto otro mundo es posible Diccionarios y traductores Editar Traductor del espanol al Esperanto Diccionario y tesauro internacional de Esperanto traducido a multiples idiomas Gran Diccionario Espanol Esperanto de Fernando de Diego Aulex Diccionario Esperanto Espanol Aulex Diccionario Espanol Esperanto Majstro Multlingva tradukvortaro Scii Diccionario de Esperanto para celulares escrito en j2me Traduccion Automatica del Esperanto al Espanol Comunidades Editar www pasportaservo org Pasporta Servo es una comunidad de intercambio de alojamiento para viajeros que hablan esperanto KLAKU net Sistema de promocion de noticias relacionadas con el esperanto similar a digg esperanto com Red social hecha por esperantistas para esperantistas version beta Datos Q143 Multimedia Esperanto Guia turistica Guia de esperanto Libros y manuales EsperantoObtenido de https es wikipedia org w index php title Esperanto amp oldid 136770149, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos