fbpx
Wikipedia

Humat Al-Hima

"Defensores de la Madre patria" (en árabe, حماة الحمى‎, romanizadoĦomât al-Ħemâ) es el himno nacional de Túnez desde 1987. Compuesto por Moħammed Għabdel Wahhâb con letra de Moṣṭafâ Ṣâdeq ar-Râfegħi y Abu al-Qâsem aẋ-Ẋâbbi.[1][2][3][4]

حماة الحمى
Ħomât al-Ħemâ
Español: Defensores de la Madre patria
Información general
Himno de Túnez Túnez
Letra Mostafa Saadeq Al-Rafe'ie
Aboul-Qacem Echebbi
Música Mohammad Abdel Wahab
Adoptado 1987

Letra

Original en árabe Romanización del árabe Cirilización del árabe Versión en francés Traducción al español

:جوقه
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في عروقنا الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن

لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد وشبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت العظام

جوقه

ورثنا السواعد بين الأمم
صخورا صخورا كهذا البناء
سواعد يهتز فوقها العلم
نباهي به ويباهي بنا
وفيها كفا للعلى والهمم
وفيها ضمان لنيل المنى
وفيها لأعداء تونس نقم
وفيها لمن سالمونا السلام

جوقه

إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بدّ أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي
ولا بد للقيد أن ينكسر

جوقه[2]

Ġawqa:
Ħomât al-Ħemâ jâ ħomât al-Ħemâ
Halommu halommu le-maġde eż-żaman
Laqad ṣaraxat fi għoruqenâ ad-demâ‘
Namuto namuto wa-jaħjâ al-waṭan

Le-tadwe es-samâwâto be-ragħdehâ
Le-tarme eṣ-ṣawâgħeqo nirânahâ
‘Elâ għeżże Tunes ‘elâ maġdehâ
Reġâl al-belâde wa-ẋobbânahâ
Fa-lâ għâẋa fi Tunes man xânahâ
Wa-lâ għâẋa man lajsa men ġondehâ
Namuto wa-naħjâ għalâ għahdehâ
Ħajât al-kerâme wa-mawt al-għeẓâm

Ġawqa

Wa-recnâ as-sawâgħeda bajn al-‘omam
Ṣoxuran ṣoxuran kahazâ al-benâ‘
Sawâgħedo jahtażżo fawqahâ al-għalam
Nobâhi behe wa-jobâhi benâ
Wa-fihâ kafâ lel-għolâ wal-hemam
Wa-fihâ ḍamânon le-najle el-monâ
Wa-fihâ li-‘agħdâe Tunes neqam
Wa-fihâ le-man sâlamunâ as-salâm

Ġawqa

‘Ezâ aẋ-ẋagħbo jawman ‘arâda al-ħajâh
Fa-lâ bodda an jastaġib al-qadar
Wa-lâ bodda lel-lajle an janġali
Wa-lâ bodda lel-qajde an jankaser

Ġawqa

Гэукӏэ:
Хӏомат эл хӏема йа хӏомат эл хӏема
Хьэломму хьэломму ле мэгде ел зэмэн
Лэкӏэд сӏэрэхэт фи гӏорукӏена эл демаӏ
Нэмуто нэмуто уэ йэхӏйа эл уэтӏэн

Ле тэдуе ел сэмауато бе рэгӏдехьа
Ле тэрме ел сӏэуагӏекӏо ниранэхьа
Ӏела гӏеззе Тунес ӏела мэгдехьа
Регал эл беладе уэ шоббанэхьа
Фэ ла гӏашэ фи Тунес мэн ханэхьа
Уэ ла гӏашэ мэн лэйсэ мен гондехьа
Нэмуто уэ нэхӏйа гӏэла гӏэхьдехьа
Хӏэйат эл кераме уэ мэут эл гӏезӏам

Гэукӏэ

Уэ ретьна эл сэуагӏедэ бэйн эл ӏомэм
Сӏохурэн сӏохурэн кэхьэдьа эл бенаӏ
Сэуагӏедо йэхьтэззо фэукӏэхьа эл гӏэлэм
Нобахьи бехье уэ йобахьи бена
Уэ фихьа кэфа лел гӏола уэл хьемам
Уэ фихьа дӏэманон ле нэйле ел мона
Уэ фихьа ли ӏэгӏдаӏе Тунес некӏэм
Уэ фихьа ле мэн салэмуна эл салэм

Гэукӏэ

Ӏедьа эл шэгӏбо гэумэн ӏэрадэ эл хӏэйахь
Фэ ла боддэ эн йэстэгиб эл кӏэдэр
Уэ ла боддэ лел лэйле эн йэнгэли
Уэ ла бодда лел кӏэйде an йэнкэсер

Гэукӏэ

Refrain :
Ô Défenseurs de la Nation !
Donnons ses lettres de gloire à notre temps !
Dans nos veines, le sang a tonné :
« Mourons, Mourons pour que vive la Patrie ! »

Que le tonnerre résonne dans les cieux
Et que les éclairs libèrent leurs flammes !
Pour la gloire et la grandeur de la Tunisie !
Les hommes et les jeunes du Pays !
Que ne vive point en Tunisie quiconque la trahit.
Que ne vive point en Tunisie qui ne sert pas dans ses rangs !
Nous vivons et mourons pour l’engagement,
La vie des Augustes ou la mort des Grands !

Refrain

Parmi les pays, nous avons hérité de la vaillance de nos bras :
Des rocs aussi durs que cette construction !
Des membres qui tiennent l’étendard de la nation !
Le drapeau est notre fierté et nous sommes la sienne.
Nos bras nous propulseront au faîte de l’ardeur et de la grandeur,
Et seront les garants qui exauceront nos vœux !
Ils se vengeront des ennemis de la Tunisie,
Et étreindront ceux qui nous voulaient la paix.

Refrain

Lorsqu’un jour, le peuple aspire à vivre,
Le destin se doit de répondre !
Les ténèbres se dissiperont !
Et les chaînes se briseront !

Refrain[5][6][7][8]

Coro:
¡Oh, defensores de la madre patria!
¡Recorriendo los alrededores de la gloria de nuestros tiempos!
En nuestras venas tronaba la sangre:
¡Muramos, muramos para que viva la Patria!

Permitiendo al cielo escuchar vuestros rugidos,
Permitiendo a los rayos llover con fuego,
Hombres y jóvenes de Túnez,
Levantaos por su poder y gloria,
No hay sitio para traidores en Túnez,
¡Solo lo hay para los que lo defienden!
Vivimos y morimos fieles a Túnez,
Una vida de dignidad y una muerte de gloria.

Coro

Entre los países, hemos heredado el valor de nuestras armas:
¡Rocas tan duras como esta construcción!
¡Miembros que sostienen el estandarte de la nación!
La bandera es nuestro orgullo y somos suyos.
Nuestros brazos nos impulsarán a la altura del ardor y la grandeza,
¡Y serán los garantes quienes concederán nuestros deseos!
Se vengarán de los enemigos de Túnez,
Y abrazarán a los que nos querían la paz.

Coro

Cuando un día la gente aspira a vivir,
¡El destino debe responder!
¡La oscuridad se disipará!
¡Y las cadenas se romperán!

Coro

Referencias

  1. http://www.national-anthems.org/anthems/country/TUNISIA/naw_id/NAW-176 National Anthems of the World Organisation. national-anthems.org.
  2. Pays du Monde – Symboles de la Tunisie. Students of the World.
  3. Darwich, Hasan. 2005. Alhan Zaman. Cairo: Culture Palaces Corporation. pp. 343–344.
  4. Cheraït, Abderrazak. 2002. Abou el Kacem Chebbi. Tunis: Appolonia. p. 19.
  5. Culture tunisienne. Apprendre le tunisien.
  6. Vidéo : Cet hymne national tunisien version opéra réveille les défenseurs de la Tunisie (28 juillet 2020). L'Economiste Maghrébin.
  7. L’hymne national est notre plus grande fierté. We Post.
  8. Hymne National de la Tunisie. Hymne National.
  •   Datos: Q682679
  •   Multimedia: Category:National anthem of Tunisia

humat, hima, defensores, madre, patria, árabe, حماة, الحمى, romanizado, Ħomât, Ħemâ, himno, nacional, túnez, desde, 1987, compuesto, moħammed, għabdel, wahhâb, letra, moṣṭafâ, Ṣâdeq, râfegħi, qâsem, aẋ, Ẋâbbi, حماة, الحمىĦomât, Ħemâespañol, defensores, madre, . Defensores de la Madre patria en arabe حماة الحمى romanizado Ħomat al Ħema es el himno nacional de Tunez desde 1987 Compuesto por Moħammed Għabdel Wahhab con letra de Moṣṭafa Ṣadeq ar Rafegħi y Abu al Qasem aẋ Ẋabbi 1 2 3 4 حماة الحمىĦomat al ĦemaEspanol Defensores de la Madre patriaInformacion generalHimno deTunez TunezLetraMostafa Saadeq Al Rafe ieAboul Qacem EchebbiMusicaMohammad Abdel WahabAdoptado1987 editar datos en Wikidata Letra EditarOriginal en arabe Romanizacion del arabe Cirilizacion del arabe Version en frances Traduccion al espanol جوقه حماة الحمى يا حماة الحمى هلموا هلموا لمجد الزمن لقد صرخت في عروقنا الدماء نموت نموت ويحيا الوطن لتدو السماوات برعدها لترم الصواعق نيرانها إلى عز تونس إلى مجدها رجال البلاد وشبانها فلا عاش في تونس من خانها ولا عاش من ليس من جندها نموت ونحيا على عهدها حياة الكرام وموت العظامجوقه ورثنا السواعد بين الأمم صخورا صخورا كهذا البناء سواعد يهتز فوقها العلم نباهي به ويباهي بنا وفيها كفا للعلى والهمم وفيها ضمان لنيل المنى وفيها لأعداء تونس نقم وفيها لمن سالمونا السلامجوقه إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر ولا بد لليل أن ينجلي ولا بد للقيد أن ينكسر جوقه 2 Ġawqa Ħomat al Ħema ja ħomat al ĦemaHalommu halommu le maġde ez zamanLaqad ṣaraxat fi għoruqena ad dema Namuto namuto wa jaħja al waṭan Le tadwe es samawato be ragħdeha Le tarme eṣ ṣawagħeqo niranaha Ela għezze Tunes ela maġdeha Reġal al belade wa ẋobbanaha Fa la għaẋa fi Tunes man xanaha Wa la għaẋa man lajsa men ġondeha Namuto wa naħja għala għahdeha Ħajat al kerame wa mawt al għeẓamĠawqa Wa recna as sawagħeda bajn al omam Ṣoxuran ṣoxuran kahaza al bena Sawagħedo jahtazzo fawqaha al għalam Nobahi behe wa jobahi bena Wa fiha kafa lel għola wal hemam Wa fiha ḍamanon le najle el mona Wa fiha li agħdae Tunes neqam Wa fiha le man salamuna as salamĠawqa Eza aẋ ẋagħbo jawman arada al ħajah Fa la bodda an jastaġib al qadar Wa la bodda lel lajle an janġali Wa la bodda lel qajde an jankaserĠawqa Geukӏe Hӏomat el hӏema ja hӏomat el hӏemaHelommu helommu le megde el zemenLekӏed sӏerehet fi gӏorukӏena el demaӏNemuto nemuto ue jehӏja el uetӏen Le tedue el semauato be regӏdeha Le terme el sӏeuagӏekӏo niraneha Ӏela gӏezze Tunes ӏela megdeha Regal el belade ue shobbaneha Fe la gӏashe fi Tunes men haneha Ue la gӏashe men lejse men gondeha Nemuto ue nehӏja gӏela gӏehdeha Hӏejat el kerame ue meut el gӏezӏamGeukӏe Ue retna el seuagӏede bejn el ӏomem Sӏohuren sӏohuren keheda el benaӏ Seuagӏedo jehtezzo feukӏeha el gӏelem Nobahi behe ue jobahi bena Ue fiha kefa lel gӏola uel hemam Ue fiha dӏemanon le nejle el mona Ue fiha li ӏegӏdaӏe Tunes nekӏem Ue fiha le men salemuna el salemGeukӏe Ӏeda el shegӏbo geumen ӏerade el hӏejah Fe la bodde en jestegib el kӏeder Ue la bodde lel lejle en jengeli Ue la bodda lel kӏejde an jenkeserGeukӏe Refrain O Defenseurs de la Nation Donnons ses lettres de gloire a notre temps Dans nos veines le sang a tonne Mourons Mourons pour que vive la Patrie Que le tonnerre resonne dans les cieux Et que les eclairs liberent leurs flammes Pour la gloire et la grandeur de la Tunisie Les hommes et les jeunes du Pays Que ne vive point en Tunisie quiconque la trahit Que ne vive point en Tunisie qui ne sert pas dans ses rangs Nous vivons et mourons pour l engagement La vie des Augustes ou la mort des Grands Refrain Parmi les pays nous avons herite de la vaillance de nos bras Des rocs aussi durs que cette construction Des membres qui tiennent l etendard de la nation Le drapeau est notre fierte et nous sommes la sienne Nos bras nous propulseront au faite de l ardeur et de la grandeur Et seront les garants qui exauceront nos vœux Ils se vengeront des ennemis de la Tunisie Et etreindront ceux qui nous voulaient la paix Refrain Lorsqu un jour le peuple aspire a vivre Le destin se doit de repondre Les tenebres se dissiperont Et les chaines se briseront Refrain 5 6 7 8 Coro Oh defensores de la madre patria Recorriendo los alrededores de la gloria de nuestros tiempos En nuestras venas tronaba la sangre Muramos muramos para que viva la Patria Permitiendo al cielo escuchar vuestros rugidos Permitiendo a los rayos llover con fuego Hombres y jovenes de Tunez Levantaos por su poder y gloria No hay sitio para traidores en Tunez Solo lo hay para los que lo defienden Vivimos y morimos fieles a Tunez Una vida de dignidad y una muerte de gloria Coro Entre los paises hemos heredado el valor de nuestras armas Rocas tan duras como esta construccion Miembros que sostienen el estandarte de la nacion La bandera es nuestro orgullo y somos suyos Nuestros brazos nos impulsaran a la altura del ardor y la grandeza Y seran los garantes quienes concederan nuestros deseos Se vengaran de los enemigos de Tunez Y abrazaran a los que nos querian la paz Coro Cuando un dia la gente aspira a vivir El destino debe responder La oscuridad se disipara Y las cadenas se romperan CoroReferencias Editar http www national anthems org anthems country TUNISIA naw id NAW 176 National Anthems of the World Organisation national anthems org a b Pays du Monde Symboles de la Tunisie Students of the World Darwich Hasan 2005 Alhan Zaman Cairo Culture Palaces Corporation pp 343 344 Cherait Abderrazak 2002 Abou el Kacem Chebbi Tunis Appolonia p 19 Culture tunisienne Apprendre le tunisien Video Cet hymne national tunisien version opera reveille les defenseurs de la Tunisie 28 juillet 2020 L Economiste Maghrebin L hymne national est notre plus grande fierte We Post Hymne National de la Tunisie Hymne National Datos Q682679 Multimedia Category National anthem of Tunisia Obtenido de https es wikipedia org w index php title Humat Al Hima amp oldid 138959873, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos