fbpx
Wikipedia

Hor che ’l ciel e la terra

Hor ch'el ciel e la terra (A la hora en la que el cielo y la tierra) es un madrigal del octavo libro de madrigales de Claudio Monteverdi, basado en un célebre soneto de Francesco Petrarca.

Está dividido en dos partes, la primera correspondiente a los dos cuartetos del soneto de Petrarca, y la segunda a los dos tercetos. Cada parte está a su vez subdividida en tres secciones.

La estructura tripartita de la primera parte se ajusta a las tres pasiones principales y su corolario musical según describe el mismo Monteverdi en el Prefacio del libro octavo: el estilo la 'Molle' (estilo calmo o tranquilo), el 'Temperato' (estilo temperamental) y el 'Concitato' (estilo agitado o belicoso).

Las primeras dos frases son cantadas al unísono sobre un único acorde grave y oscuro en la menor, produciendo un efecto majestuoso y misterioso que subraya la tensión y anticipación. Este efecto se mantiene en los dos versos siguientes, donde la armonía cambia por primera vez a mi mayor, concluyendo en una cadencia en la mayor. En la parte siguiente, las largas y lánguidas frases de la poesía se reemplazan por palabras de dos sílabas (en italiano) con staccato, sobre dos acordes y un silencio. Estos elementos musicales contrastan con los del comienzo, y subrayan la antítesis que expresa el texto, entre la calma y la serenidad inicial, y la angustia de esta segunda parte (pienso, sufro, lloro, …). Finalmente, aparece el estilo agitado, con repeticiones de veloces ritmos sobre la palabra guerra..

La Segunda Parte es más sentimental y dramática, y termina en forma apacible luego de un solo de tenor respondido en imitación por el coro.

Texto

Original en Italiano
Hor che’l ciel e la terra e ’l vento tace,
e le fere e gli augelli il sonno affrena,
notte il carro stellato in giro mena
e nel suo letto il mar senz’onda giace,
veglio, penso, ardo, piango e chi mi sface
sempre m’è innanzi per mia dolce pena.
Guerra è il stato, d’ira e di duol piena,
e sol di lei pensando ho qualche pace.
Così sol d’una chiara fonte viva
move il dolce e l’amaro ond’io mi pasco.
Una man sola mi risana e punge.
E perché il mio martir non giunga a riva,
mille volte al dì moro e mille nasco,
tanto dalla salute mia son lunge.
Traducción al español
A la hora en la que el cielo y la tierra y el viento enmudecen,
y las fieras y los pájaros descansan atrapados por el sueño,
el carro estrellado de la noche empieza a girar
y en su lecho el mar sin olas reposa,
yo miro, pienso, sufro, lloro y aquel ser que siempre
está frente a mí es también la causa de mi dulce pena.
Guerra es mi estado, de ira y de duelo llena,
y solo pensando en ella consigo un poco de paz.
Así, de una sola fuente clara y viva,
surgen la dulzura y la amargura que son el alimento mío.
Es la misma mano la que me cura y me hiere.
Y como mi sufrimiento no llega a su fin,
mil veces por día muero y mil veces nazco,
tan g rande es la distancia que me aleja de mi salvación.

Referencias

  • La música barroca: música en Europa occidental, 1580-1750 - John Walter Hill - (Ediciones Akal S.A., 2008) ISBN 978-84-460-2415-3 pp 61-63

Enlaces externos

  • Madrigal completo en Youtube
  • Partitura del madrigal
  •   Datos: Q5901729

ciel, terra, ciel, terra, hora, cielo, tierra, madrigal, octavo, libro, madrigales, claudio, monteverdi, basado, célebre, soneto, francesco, petrarca, está, dividido, partes, primera, correspondiente, cuartetos, soneto, petrarca, segunda, tercetos, cada, parte. Hor ch el ciel e la terra A la hora en la que el cielo y la tierra es un madrigal del octavo libro de madrigales de Claudio Monteverdi basado en un celebre soneto de Francesco Petrarca Esta dividido en dos partes la primera correspondiente a los dos cuartetos del soneto de Petrarca y la segunda a los dos tercetos Cada parte esta a su vez subdividida en tres secciones La estructura tripartita de la primera parte se ajusta a las tres pasiones principales y su corolario musical segun describe el mismo Monteverdi en el Prefacio del libro octavo el estilo la Molle estilo calmo o tranquilo el Temperato estilo temperamental y el Concitato estilo agitado o belicoso Las primeras dos frases son cantadas al unisono sobre un unico acorde grave y oscuro en la menor produciendo un efecto majestuoso y misterioso que subraya la tension y anticipacion Este efecto se mantiene en los dos versos siguientes donde la armonia cambia por primera vez a mi mayor concluyendo en una cadencia en la mayor En la parte siguiente las largas y languidas frases de la poesia se reemplazan por palabras de dos silabas en italiano con staccato sobre dos acordes y un silencio Estos elementos musicales contrastan con los del comienzo y subrayan la antitesis que expresa el texto entre la calma y la serenidad inicial y la angustia de esta segunda parte pienso sufro lloro Finalmente aparece el estilo agitado con repeticiones de veloces ritmos sobre la palabra guerra La Segunda Parte es mas sentimental y dramatica y termina en forma apacible luego de un solo de tenor respondido en imitacion por el coro Texto EditarOriginal en ItalianoHor che l ciel e la terra e l vento tace e le fere e gli augelli il sonno affrena notte il carro stellato in giro mena e nel suo letto il mar senz onda giace veglio penso ardo piango e chi mi sface sempre m e innanzi per mia dolce pena Guerra e il stato d ira e di duol piena e sol di lei pensando ho qualche pace Cosi sol d una chiara fonte viva move il dolce e l amaro ond io mi pasco Una man sola mi risana e punge E perche il mio martir non giunga a riva mille volte al di moro e mille nasco tanto dalla salute mia son lunge Traduccion al espanol dd A la hora en la que el cielo y la tierra y el viento enmudecen y las fieras y los pajaros descansan atrapados por el sueno el carro estrellado de la noche empieza a girar y en su lecho el mar sin olas reposa dd yo miro pienso sufro lloro y aquel ser que siempre esta frente a mi es tambien la causa de mi dulce pena Guerra es mi estado de ira y de duelo llena y solo pensando en ella consigo un poco de paz dd Asi de una sola fuente clara y viva surgen la dulzura y la amargura que son el alimento mio Es la misma mano la que me cura y me hiere dd Y como mi sufrimiento no llega a su fin mil veces por dia muero y mil veces nazco tan g rande es la distancia que me aleja de mi salvacion dd Referencias EditarLa musica barroca musica en Europa occidental 1580 1750 John Walter Hill Ediciones Akal S A 2008 ISBN 978 84 460 2415 3 pp 61 63Enlaces externos EditarMadrigal completo en Youtube Partitura del madrigal Datos Q5901729 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Hor che l ciel e la terra amp oldid 128709403, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos