fbpx
Wikipedia

Dialecto holandés

Estrictamente hablando, el holandés es el dialecto del neerlandés hablado en las regiones de Holanda Septentrional y Holanda Meridional de los Países Bajos, aunque comúnmente y de forma metonímica suele llamarse holandés al propio idioma neerlandés. A pesar de esta ambigüedad, en español es correcto usar el vocablo holandés para referirse al idioma neerlandés, como queda recogido en el Diccionario de la Real Academia, y en la práctica holandés se usa con más frecuencia que neerlandés. Sin embargo, la RAE admite este tipo de uso hasta cierto punto.

La Holanda original dentro de los actuales Países Bajos.

Uso del término Holanda

Debido a la turbulenta historia de los Países Bajos y de Bélgica, así como del idioma neerlandés, los nombres que otros pueblos han escogido para referirse a este varían más que para otras lenguas.

En español neerlandés suele usarse en textos académicos y oficiales, mientras que holandés es el nombre que se le da más habitualmente en conversaciones informales, y por otro lado, flamenco se usa para referirse al idioma de Flandes (Bélgica). Los tres términos hacen referencia habitualmente al mismo idioma, aunque los términos "holandés" y "flamenco" también se emplean para especificar el dialecto.

Consideraciones históricas

 
Mapa antiguo del Reino Unido de los Países Bajos, 1825-1830.

El idioma neerlandés era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los ríos Rin, Escalda y Mosa que aproximadamente cubría los actuales Países Bajos, Bélgica, Luxemburgo, Norte de Francia y una pequeña parte del oeste de Alemania.

La guerra de los Ochenta Años (1568-1648) provocó la división de las Diecisiete Provincias en las Provincias Unidas al norte y los Países Bajos del Sur al sur. Esta separación política entre las provincias neerlandófonas provocó que en cada zona el idioma sufriera una evolución con algunas singularidades.

En el norte, la hegemonía de la provincia de Holanda desde el renacimiento ha provocado que en bastantes idiomas, entre los que se encuentra el español, se denominara holandés al idioma que hablaban los holandeses, sin entrar en consideración si esa lengua era hablada más allá del territorio de Holanda.

Tras la caída del Primer Imperio francés se unificaron los territorios de los Países Bajos del norte y del sur en el Reino Unido de los Países Bajos y posteriormente se independizaron Bélgica y Luxemburgo, tomando entonces el país resultante el nombre de Países Bajos.

En la de denominación en español, como en otros idiomas, este proceso no afectó a los hablantes, que mantuvieron el nombre de holandés para el idioma de los Países Bajos. En estos idiomas es además habitual llamar Holanda al país en lugar de Países Bajos.

En los Países Bajos están acostumbrados a esta situación y generalmente no les resulta ofensivo que se llame holandés a un neerlandés de una región distinta a Holanda, a diferencia como por ejemplo puede suceder en un escocés al ser denominado inglés, aunque por cortesía es preferible usar neerlandés siempre que no se tenga constancia de la región de la que procede alguien.

Mapa de distribución de dialectos

Una rápida clasificación que suele hacerse es reducir sus dialectos a dos, holandés en el norte y flamenco en el sur, siendo esta la clasificación que recoge el diccionario de la RAE. En una clasificación más detallada tendríamos ocho variantes principales que en realidad serían grupos de dialectos más locales.

Los mapas muestran la distribución de los dialectos del neerlandés, obviando algunas peculiaridades que se dan en algunas ciudades.

El bajo sajón neerlandés, zelandés y limburgués se muestran también como dialectos, si bien es discutible si se trata de un dialecto o una lengua aparte, pues en las lenguas germánico-occidentales es muy problemático establecer una clara frontera entre dialecto e idioma.

 
     El "holandés", estrictamente hablando, sería el dialecto hablado en la zona oeste de los Países Bajos marcada con los números 3 a 8..
 
Surinam.
 
Antillas neerlandesas.

A

Grupo suroccidental

B

Grupo noroccidental (holandés)

C

Grupo nororiental (bajo sajón neerlandés)

D

Grupo central-septentrional

E

Grupo central-meridional

F

Grupo suroriental

G

Surinam

H

Antillas neerlandesas y Aruba

Características del neerlandés

 
Mapa de los países con idioma neerlandés.

El neerlandés pertenece a la familia germánica del indoeuropeo. Es la lengua materna de unos veintitrés millones (23 000 000) de personas en el mundo.

Tiene una estructura silábica que permite grupos de consonantes bastante complejos, destaca por el uso de fricativas velares y la tendencia a formar largos nombres compuestos.

Ortografía

Su ortografía permite que la correspondencia entre como se escribe y como se lee una palabra sea inmediata. El neerlandés distingue entre vocales cortas y largas, de ahí que en ocasiones aparezcan vocales o consonantes dobladas como en paard (caballo), knoflook (ajo), kapper (peluquero) o koffie (café) para marcar la longitud de la vocal.[1]

Gramática

El neerlandés tiene tres géneros: masculino, femenino y neutro, sin embargo, dadas las escasas diferencias gramaticales entre el masculino y el femenino, en la práctica parecen reducirse a solo dos: común y neutro, clasificándose con frecuencia las palabras según el artículo que las acompaña en palabras con 'het' y palabras con 'de'.

El adjetivo, cuando modifica un sustantivo debe siempre precederlo. En ese caso además suele añadirse una terminación -e al adjetivo: De kat in de boom is zwart (El gato en el árbol es negro); De zwarte kat zit in de boom (El gato negro está en el árbol).

La estructura de las oraciones en neerlandés es básicamente SOV, es decir, el sujeto empieza la oración y los verbos la terminan, pero con la salvedad de que el verbo principal (el que concuerda con el sujeto) se adelanta a la segunda posición, lo que provoca que en oraciones simples con un único verbo la estructura sea similar al español SVO: Ik heb een mooie hond (Yo tengo un perro bonito). En oraciones más complejas o con subordinadas, solo un verbo permanece en la segunda posición, pasando los demás al final de la oración: Ik wil morgen een boek gaan kopen (Yo quiero ir a comprar un libro mañana).

Regulación

El organismo que regula la lengua es la Nederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa), creada en 1986 con objeto de fijar la norma idiomática común para los Países Bajos y Bélgica. Posteriormente en 2004 se sumó Surinam. La Nederlandse Taalunie es una institución internacional similar lo que en el español es la Asociación de Academias de la Lengua Española.

La norma oficial se conoce como Standaardnederlands (neerlandés estándar), aunque también se la llama Algemeen Nederlands o por las iniciales AN (neerlandés general).

Lenguas vecinas

El neerlandés comparte muchos rasgos con el alemán, pero con una morfología menos complicada causada por deflexión. El sistema consonántico del neerlandés tiene por el contrario más en común con las lenguas anglo-frisias y escandinavas. Si consideramos las variedades no estándar de dichos idiomas, tendríamos un complejo dialectal entre los distintos dialectos del neerlandés, el alemán y el frisio.

El neerlandés está estrechamente ligado al afrikáans, una lengua germánica, criolla del neerlandés, hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia.

Véase también

Notas y referencias

  1. La norma a seguir para determinar cuando una vocal o consonante debe doblarse se basa en la división silábica de la palabra: si una vocal larga aparece en una sílaba entre dos consonantes, entonces debe doblarse la vocal; si una vocal corta aparece en una sílaba sin una consonante tras ella, la primera consonante de la siguiente sílaba debe doblarse.
  •   Datos: Q512444

dialecto, holandés, estrictamente, hablando, holandés, dialecto, neerlandés, hablado, regiones, holanda, septentrional, holanda, meridional, países, bajos, aunque, comúnmente, forma, metonímica, suele, llamarse, holandés, propio, idioma, neerlandés, pesar, est. Estrictamente hablando el holandes es el dialecto del neerlandes hablado en las regiones de Holanda Septentrional y Holanda Meridional de los Paises Bajos aunque comunmente y de forma metonimica suele llamarse holandes al propio idioma neerlandes A pesar de esta ambiguedad en espanol es correcto usar el vocablo holandes para referirse al idioma neerlandes como queda recogido en el Diccionario de la Real Academia y en la practica holandes se usa con mas frecuencia que neerlandes Sin embargo la RAE admite este tipo de uso hasta cierto punto La Holanda original dentro de los actuales Paises Bajos Indice 1 Uso del termino Holanda 2 Consideraciones historicas 3 Mapa de distribucion de dialectos 4 Caracteristicas del neerlandes 4 1 Ortografia 4 2 Gramatica 4 3 Regulacion 4 4 Lenguas vecinas 5 Vease tambien 6 Notas y referenciasUso del termino Holanda EditarDebido a la turbulenta historia de los Paises Bajos y de Belgica asi como del idioma neerlandes los nombres que otros pueblos han escogido para referirse a este varian mas que para otras lenguas En espanol neerlandes suele usarse en textos academicos y oficiales mientras que holandes es el nombre que se le da mas habitualmente en conversaciones informales y por otro lado flamenco se usa para referirse al idioma de Flandes Belgica Los tres terminos hacen referencia habitualmente al mismo idioma aunque los terminos holandes y flamenco tambien se emplean para especificar el dialecto Consideraciones historicas Editar Mapa antiguo del Reino Unido de los Paises Bajos 1825 1830 El idioma neerlandes era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los rios Rin Escalda y Mosa que aproximadamente cubria los actuales Paises Bajos Belgica Luxemburgo Norte de Francia y una pequena parte del oeste de Alemania La guerra de los Ochenta Anos 1568 1648 provoco la division de las Diecisiete Provincias en las Provincias Unidas al norte y los Paises Bajos del Sur al sur Esta separacion politica entre las provincias neerlandofonas provoco que en cada zona el idioma sufriera una evolucion con algunas singularidades En el norte la hegemonia de la provincia de Holanda desde el renacimiento ha provocado que en bastantes idiomas entre los que se encuentra el espanol se denominara holandes al idioma que hablaban los holandeses sin entrar en consideracion si esa lengua era hablada mas alla del territorio de Holanda Tras la caida del Primer Imperio frances se unificaron los territorios de los Paises Bajos del norte y del sur en el Reino Unido de los Paises Bajos y posteriormente se independizaron Belgica y Luxemburgo tomando entonces el pais resultante el nombre de Paises Bajos En la de denominacion en espanol como en otros idiomas este proceso no afecto a los hablantes que mantuvieron el nombre de holandes para el idioma de los Paises Bajos En estos idiomas es ademas habitual llamar Holanda al pais en lugar de Paises Bajos En los Paises Bajos estan acostumbrados a esta situacion y generalmente no les resulta ofensivo que se llame holandes a un neerlandes de una region distinta a Holanda a diferencia como por ejemplo puede suceder en un escoces al ser denominado ingles aunque por cortesia es preferible usar neerlandes siempre que no se tenga constancia de la region de la que procede alguien Mapa de distribucion de dialectos EditarArticulo principal Idioma neerlandes Una rapida clasificacion que suele hacerse es reducir sus dialectos a dos holandes en el norte y flamenco en el sur siendo esta la clasificacion que recoge el diccionario de la RAE En una clasificacion mas detallada tendriamos ocho variantes principales que en realidad serian grupos de dialectos mas locales Los mapas muestran la distribucion de los dialectos del neerlandes obviando algunas peculiaridades que se dan en algunas ciudades El bajo sajon neerlandes zelandes y limburgues se muestran tambien como dialectos si bien es discutible si se trata de un dialecto o una lengua aparte pues en las lenguas germanico occidentales es muy problematico establecer una clara frontera entre dialecto e idioma El holandes estrictamente hablando seria el dialecto hablado en la zona oeste de los Paises Bajos marcada con los numeros 3 a 8 Surinam Antillas neerlandesas A Grupo suroccidentalB Grupo noroccidental holandes C Grupo nororiental bajo sajon neerlandes D Grupo central septentrionalE Grupo central meridionalF Grupo surorientalG SurinamH Antillas neerlandesas y ArubaCaracteristicas del neerlandes Editar Mapa de los paises con idioma neerlandes Articulo principal Idioma neerlandes El neerlandes pertenece a la familia germanica del indoeuropeo Es la lengua materna de unos veintitres millones 23 000 000 de personas en el mundo Tiene una estructura silabica que permite grupos de consonantes bastante complejos destaca por el uso de fricativas velares y la tendencia a formar largos nombres compuestos Ortografia Editar Su ortografia permite que la correspondencia entre como se escribe y como se lee una palabra sea inmediata El neerlandes distingue entre vocales cortas y largas de ahi que en ocasiones aparezcan vocales o consonantes dobladas como en paard caballo knoflook ajo kapper peluquero o koffie cafe para marcar la longitud de la vocal 1 Gramatica Editar El neerlandes tiene tres generos masculino femenino y neutro sin embargo dadas las escasas diferencias gramaticales entre el masculino y el femenino en la practica parecen reducirse a solo dos comun y neutro clasificandose con frecuencia las palabras segun el articulo que las acompana en palabras con het y palabras con de El adjetivo cuando modifica un sustantivo debe siempre precederlo En ese caso ademas suele anadirse una terminacion e al adjetivo De kat in de boom is zwart El gato en el arbol es negro De zwarte kat zit in de boom El gato negro esta en el arbol La estructura de las oraciones en neerlandes es basicamente SOV es decir el sujeto empieza la oracion y los verbos la terminan pero con la salvedad de que el verbo principal el que concuerda con el sujeto se adelanta a la segunda posicion lo que provoca que en oraciones simples con un unico verbo la estructura sea similar al espanol SVO Ik heb een mooie hond Yo tengo un perro bonito En oraciones mas complejas o con subordinadas solo un verbo permanece en la segunda posicion pasando los demas al final de la oracion Ik wil morgen een boek gaan kopen Yo quiero ir a comprar un libro manana Regulacion Editar El organismo que regula la lengua es la Nederlandse Taalunie Union de la Lengua Neerlandesa creada en 1986 con objeto de fijar la norma idiomatica comun para los Paises Bajos y Belgica Posteriormente en 2004 se sumo Surinam La Nederlandse Taalunie es una institucion internacional similar lo que en el espanol es la Asociacion de Academias de la Lengua Espanola La norma oficial se conoce como Standaardnederlands neerlandes estandar aunque tambien se la llama Algemeen Nederlands o por las iniciales AN neerlandes general Lenguas vecinas Editar El neerlandes comparte muchos rasgos con el aleman pero con una morfologia menos complicada causada por deflexion El sistema consonantico del neerlandes tiene por el contrario mas en comun con las lenguas anglo frisias y escandinavas Si consideramos las variedades no estandar de dichos idiomas tendriamos un complejo dialectal entre los distintos dialectos del neerlandes el aleman y el frisio El neerlandes esta estrechamente ligado al afrikaans una lengua germanica criolla del neerlandes hablada principalmente en Sudafrica y Namibia Vease tambien EditarIdioma neerlandes Lenguas francasNotas y referencias Editar La norma a seguir para determinar cuando una vocal o consonante debe doblarse se basa en la division silabica de la palabra si una vocal larga aparece en una silaba entre dos consonantes entonces debe doblarse la vocal si una vocal corta aparece en una silaba sin una consonante tras ella la primera consonante de la siguiente silaba debe doblarse Datos Q512444Obtenido de https es wikipedia org w index php title Dialecto holandes amp oldid 133113101, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos