fbpx
Wikipedia

Griego chipriota

El griego chipriota (en griego, κυπριακά) es un dialecto del griego moderno hablado por unas 700.000 personas, fundamentalmente en la isla de Chipre,[1]​ pero también fuera de la isla, entre los miembros de la diáspora grecochipriota repartida por el mundo. Difiere de manera significativa del griego moderno estándar hablado en Grecia, tanto en lo que se refiere a la pronunciación, como a la gramática, al vocabulario e, incluso, a la pragmática, hasta el punto de que, en determinados contextos, un hablante griego puede tener dificultades para comprender la variante chipriota.[2]​ Estas diferencias se deben no sólo a razones geográficas, fruto del aislamiento de Chipre y la distancia con Grecia, sino también a motivos históricos y la influencia de otras lenguas.[3]

Extensión del idioma griego.

Léxico

De acuerdo con The Ethnologue: Languages of the World, el grado de parecido léxico entre el griego chipriota y el griego moderno estándar oscila entre el 84% y el 93%.[4]​ No obstante, el léxico chipriota presenta muchos más préstamos de otros idiomas que el griego estándar, procedentes sobre todo del francés antiguo, del italiano, del occitano, del turco y, cada vez con mayor frecuencia, del inglés. Paralelamente, el contacto con el turco ha hecho que penetren en la lengua cotidiana de los chipriotas algunas expresiones procedentes del árabe y empleadas por los musulmanes de todo el mundo como, por ejemplo, las siguientes:

  • μάσ̌σ̌αλλα ["mással.la"], procedente del árabe "mashallah";
  • ίσ̌σ̌αλλα ["íssal.la"], tomado del árabe "inshallah", de donde proviene también la interjección española ojalá;
  • χαλάλιν ["jalanin"], del árabe "ḥalāl";
  • χαράμιν ["jaramin"], adaptación del árabe "ḥarām".

Como contrapartida, algunas palabras genuinamente griegas, que han caído en desuso en Grecia, se mantienen vigentes en Chipre. Es el caso del verbo συντυχάννω ["syndyjanno"], que significa hablar; o del verbo θωρώ ["thoró"], con el significado de mirar.

Véase también

Bibliografía

  • Ammon, U. (ed.), 2006: Sociolinguistics/Soziolinguistik 3: An International Handbook of the Science of Language and Society/Ein Internationales Handbuch Zur Wissenschaft Von Sprache und Gesellschaft (2ª ed.). Walter de Gruyter.
  • Arvaniti, A., 1999: "Cypriot Greek", en Journal of the International Phonetic Association 29 (2): 173–178.
  • Arvaniti, A., 2006: "Erasure as a means of maintaining diglossia in Cyprus", en San Diego Linguistic Papers (2).
  • Arvaniti, A., 2010: "A (brief) review of Cypriot Phonetics and Phonology", en The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day. Universidad de Atenas. pp. 107–124.
  • Beaudouin, M., 1884: Étude du dialecte chypriote moderne et médiéval, París.
  • Horrocks, G., 1997: Greek : A History of the Language and its Speakers, Londres (traducido al griego por M. Stavrou y M. Tzevelekou, Atenas 2006).
  • Κοντοσόπουλος, Ν., 1994: Διάλεκτοι και Ιδιώματα της Νέας Ελληνικής, Atenas.
  • Μενάρδος, Σ., 1969: Γλωσσικαί Μελέται, Nicosia.
  • Μηνάς, Κ., 1987: «Αφομοίωση του ερρίνου με τους άηχους κλειστούς φθόγγους στην ελληνική γλώσσα» ["Asimilación de las nasales con los sonidos silenciosos cerrados en griego moderno"], en Πρακτικά Β΄ Διεθνούς Κυπριολογικού Συνεδρίου, tomo 3, pp. 253-283, Nicosia.
  • Μηνάς, Κ., 2000: «Φωνητικά και ετυμολογικά τής Κυπριακής διαλέκτου» ["Fonética y etimologías del dialecto chipriota"], en Νεοελληνική Διαλεκτολογία 3, pp. 151-188.
  • Newton, B., 1972: Cypriot Greek. Its phonology and inflexion, La Haya: Mouton.
  • Παντελίδης, Χ., 1929: Φωνητική των Νεοελληνικών Ιδιωμάτων Κύπρου, Δωδεκανήσου και Ικαρίας ["Fonética del dialecto neohelénico de Chipre, el Dodecaneso e Icaría"], Atenas.
  • Thumb, A., 1909: Handbuch der griechischen Dialekte, Heidelberg.
  • Χατζηιωάννου, Κ., 1996: Ετυμολογικό Λεξικό τής Ομιλουμένης Κυπριακής Διαλέκτου ["Diccionario etimológico del dialecto hablado en Chipre"], Nicosia.
  • Χατζηιωάννου, Κ., 1999: Γραμματική τής Ομιλουμένης Κυπριακής Διαλέκτου ["Gramática del dialecto hablado en Chipre"], Nicosia.
  • Χριστοδούλου, Μ., 1970: "Περί των διαλεκτικών ζωνών εν τη νέα Ελληνική γλώσση και της θέσεως της κυπριακής διαλέκτου εν αυταίς" ["Sobre las áreas dialectales del griego moderno y sobre la posición del dialecto chipriota dentro de las mismas"], en Επετηρίς Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών Κύπρου, tomo 3, pp. 119-138.

Referencias

  1. Datos del censo de 2011 del gobierno chipriota (en inglés): http://www.mof.gov.cy/mof/cystat/statistics.nsf/census-2011_cystat_en/census-2011_cystat_en
  2. Arvaniti, 2006, p. 26.
  3. Ammon, 2006, pp. 1886–1887.
  4. Ethnologue, s.v. "Greek" (18ª edición, 2015).
  •   Datos: Q245899

griego, chipriota, griego, chipriota, griego, κυπριακά, dialecto, griego, moderno, hablado, unas, personas, fundamentalmente, isla, chipre, pero, también, fuera, isla, entre, miembros, diáspora, grecochipriota, repartida, mundo, difiere, manera, significativa,. El griego chipriota en griego kypriaka es un dialecto del griego moderno hablado por unas 700 000 personas fundamentalmente en la isla de Chipre 1 pero tambien fuera de la isla entre los miembros de la diaspora grecochipriota repartida por el mundo Difiere de manera significativa del griego moderno estandar hablado en Grecia tanto en lo que se refiere a la pronunciacion como a la gramatica al vocabulario e incluso a la pragmatica hasta el punto de que en determinados contextos un hablante griego puede tener dificultades para comprender la variante chipriota 2 Estas diferencias se deben no solo a razones geograficas fruto del aislamiento de Chipre y la distancia con Grecia sino tambien a motivos historicos y la influencia de otras lenguas 3 Extension del idioma griego Indice 1 Lexico 2 Vease tambien 3 Bibliografia 4 ReferenciasLexico EditarDe acuerdo con The Ethnologue Languages of the World el grado de parecido lexico entre el griego chipriota y el griego moderno estandar oscila entre el 84 y el 93 4 No obstante el lexico chipriota presenta muchos mas prestamos de otros idiomas que el griego estandar procedentes sobre todo del frances antiguo del italiano del occitano del turco y cada vez con mayor frecuencia del ingles Paralelamente el contacto con el turco ha hecho que penetren en la lengua cotidiana de los chipriotas algunas expresiones procedentes del arabe y empleadas por los musulmanes de todo el mundo como por ejemplo las siguientes mas s alla massal la procedente del arabe mashallah is s alla issal la tomado del arabe inshallah de donde proviene tambien la interjeccion espanola ojala xalalin jalanin del arabe ḥalal xaramin jaramin adaptacion del arabe ḥaram Como contrapartida algunas palabras genuinamente griegas que han caido en desuso en Grecia se mantienen vigentes en Chipre Es el caso del verbo syntyxannw syndyjanno que significa hablar o del verbo 8wrw thoro con el significado de mirar Vease tambien EditarLenguas de ChipreBibliografia EditarAmmon U ed 2006 Sociolinguistics Soziolinguistik 3 An International Handbook of the Science of Language and Society Ein Internationales Handbuch Zur Wissenschaft Von Sprache und Gesellschaft 2ª ed Walter de Gruyter Arvaniti A 1999 Cypriot Greek en Journal of the International Phonetic Association 29 2 173 178 Arvaniti A 2006 Erasure as a means of maintaining diglossia in Cyprus en San Diego Linguistic Papers 2 Arvaniti A 2010 A brief review of Cypriot Phonetics and Phonology en The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day Universidad de Atenas pp 107 124 Beaudouin M 1884 Etude du dialecte chypriote moderne et medieval Paris Horrocks G 1997 Greek A History of the Language and its Speakers Londres traducido al griego por M Stavrou y M Tzevelekou Atenas 2006 Kontosopoylos N 1994 Dialektoi kai Idiwmata ths Neas Ellhnikhs Atenas Menardos S 1969 Glwssikai Meletai Nicosia Mhnas K 1987 Afomoiwsh toy errinoy me toys ahxoys kleistoys f8oggoys sthn ellhnikh glwssa Asimilacion de las nasales con los sonidos silenciosos cerrados en griego moderno en Praktika B Die8noys Kypriologikoy Synedrioy tomo 3 pp 253 283 Nicosia Mhnas K 2000 Fwnhtika kai etymologika ths Kypriakhs dialektoy Fonetica y etimologias del dialecto chipriota en Neoellhnikh Dialektologia 3 pp 151 188 Newton B 1972 Cypriot Greek Its phonology and inflexion La Haya Mouton Pantelidhs X 1929 Fwnhtikh twn Neoellhnikwn Idiwmatwn Kyproy Dwdekanhsoy kai Ikarias Fonetica del dialecto neohelenico de Chipre el Dodecaneso e Icaria Atenas Thumb A 1909 Handbuch der griechischen Dialekte Heidelberg Xatzhiwannoy K 1996 Etymologiko Le3iko ths Omiloymenhs Kypriakhs Dialektoy Diccionario etimologico del dialecto hablado en Chipre Nicosia Xatzhiwannoy K 1999 Grammatikh ths Omiloymenhs Kypriakhs Dialektoy Gramatica del dialecto hablado en Chipre Nicosia Xristodoyloy M 1970 Peri twn dialektikwn zwnwn en th nea Ellhnikh glwssh kai ths 8esews ths kypriakhs dialektoy en aytais Sobre las areas dialectales del griego moderno y sobre la posicion del dialecto chipriota dentro de las mismas en Epethris Kentroy Episthmonikwn Ereynwn Kyproy tomo 3 pp 119 138 Referencias Editar Datos del censo de 2011 del gobierno chipriota en ingles http www mof gov cy mof cystat statistics nsf census 2011 cystat en census 2011 cystat en Arvaniti 2006 p 26 Ammon 2006 pp 1886 1887 Ethnologue s v Greek 18ª edicion 2015 Datos Q245899Obtenido de https es wikipedia org w index php title Griego chipriota amp oldid 135594415, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos