fbpx
Wikipedia

Fum, Fum, Fum

Fum, Fum, Fum es un villancico tradicional catalán. Joan Amades cree que tiene sus orígenes en los siglos XVI o XVII, en Cataluña. La versión más antigua la encontró en 1904 Joaquim Pecanins, maestro de música, anotada en la Matinés de Navidad de Prats de Llusanés[1]​ El significado de la palabra "fum" en catalán es "humo" en español.

Letra

Fragmento de la versión recogida por Joan Amades[1]
Autorː Joan Amades

A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
n'és nat en una establia.
Fum, fum, fum.

Allí dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
menjant ous i botifarra.
Fum, fum, fum.

Qui dirà més gran mentida?
Fum, fum, fum (bis)
Ja en respon el majoral
el gran tabal, el gran tabal;
jo en faré deu mil camades
amb un salt totes plegades.
Fum, fum, fum.

A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
n'és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
quan n'eixirem de matines,
farem bones escudines.
Fum, fum, fum.

Déu vos do unes santes festes
fum, fum, fum (bis)
amb temps de fred i calor,
i molt millor, i molt millor
fent-ne de Jesús memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.

Versión popular de Cataluña[2]
Autorː Popular


El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
és nat en una establia.
Fum, fum, fum.

Allà dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
mengen ous i botifarra.
Fum, fum, fum.

Qui dirà més gran mentida?
Fum, fum, fum (bis)
Ja respon el majoral
amb gran cabal, amb gran cabal;
jo en faré deu mil camades
d'un sol bot totes plegades.
Fum, fum, fum.

El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
en sortir de ses matines,
menjarem coquetes fines.
Fum, fum, fum.

Déu vos do unes santes festes
fum, fum, fum (bis)
faci fred, faci calor,
serà el millor, serà el millor
de Jesús farem memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.

Versión popular en castellano
Autorː Popular


Veinticinco de diciembre
Fum, fum, fum. (bis)
Un niñito muy bonito
Ha nacido en un portal
Con su carita de rosa
parece una flor hermosa
Fum, fum, fum... (bis)

¡Vamos! ¡Vamos pastorcillos!
Fum, fum, fum... (bis)
Vamos con la pandereta y
castañuelas al portal,
A adorar al Rey del Cielo
Que ha aparecido en el suelo
Fum, fum, fum... (bis)

Desde el cielo, está mirando
fum,fum,fum. (bis)
A la Tierra rutilante
que relumbra con su luz
y al amor del firmamento
celebrando el nacimiento,
fum, fum, fum... (bis)

Versión traducida al inglés[3]
Autorː Alice Parker y Robert Shaw


On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Oh, a child was born this night
So rosy white, so rosy white
Son of Mary, virgin holy
In a stable, mean and lowly,
fum, fum, fum.

On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Comes a most important day
Let us be gay, let us be gay.
We go first to church and then we
Have the sweetest buns and candy,
fum, fum, fum, fum, fum.

God will send us days of feasting
fum, fum, fum. (Bis)
Both in hot months and in cold
for young and old, for young and old.
We will tell the holy story
Ever singing of his glory,
fum, fum, fum.

Referencias

  1. Amades, Joan (2009). Les cent millors cançons de Nadal. Barcelona: Edicions 62. ISBN 9788499300139. 
  2. Video de YouTube MUSICA NOSTRA. FUM FUM FUM. NADALA.
  3. La versión es de Alice Parker y Robert Shaw, con sus arreglos para SATB coro, a capella, Robert Shaw Choral Series: Music Especially Suitable for Christmas, NY, NY: G. Schirmer, Inc., 1953.

Enlaces externos

  • Fum, Fum, Fum en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (en inglés).
  • Música transcrita a "El vint-i-cinc de desembre"
  • Una versión folc de Mallorca, de la banda Música nostra, con vídeo artístico, o otra versión con los músicos a la vista.
  • Versión cantada por el valenciano Paco Muñoz y un coro de niños y niñas.
  • Versión de la Capella de Música de Santa Maria del Pi.
  • Versión en inglés por el Jubilate Ensemble, iglesia metodista "Christ United Methodist Church" a College Station, Texas.
  •   Datos: Q3751046

villancico, tradicional, catalán, joan, amades, cree, tiene, orígenes, siglos, xvii, cataluña, versión, más, antigua, encontró, 1904, joaquim, pecanins, maestro, música, anotada, matinés, navidad, prats, llusanés, significado, palabra, catalán, humo, español, . Fum Fum Fum es un villancico tradicional catalan Joan Amades cree que tiene sus origenes en los siglos XVI o XVII en Cataluna La version mas antigua la encontro en 1904 Joaquim Pecanins maestro de musica anotada en la Matines de Navidad de Prats de Llusanes 1 El significado de la palabra fum en catalan es humo en espanol Letra EditarFragmento de la version recogida por Joan Amades 1 Autorː Joan Amades A vint i cinc de desembre fum fum fum bis Ha nascut un minyonet ros i blanquet ros i blanquet Fill de la Verge Maria n es nat en una establia Fum fum fum Alli dalt de la muntanya fum fum fum bis Si n hi ha dos pastorets abrigadets abrigadets amb la pell i la samarra menjant ous i botifarra Fum fum fum Qui dira mes gran mentida Fum fum fum bis Ja en respon el majoral el gran tabal el gran tabal jo en fare deu mil camades amb un salt totes plegades Fum fum fum A vint i cinc de desembre fum fum fum bis n es el dia de Nadal molt principal molt principal quan n eixirem de matines farem bones escudines Fum fum fum Deu vos do unes santes festes fum fum fum bis amb temps de fred i calor i molt millor i molt millor fent ne de Jesus memoria perque ens vulgui dalt la gloria Fum fum fum Version popular de Cataluna 2 Autorː Popular El vint i cinc de desembre fum fum fum bis Ha nascut un minyonet ros i blanquet ros i blanquet Fill de la Verge Maria es nat en una establia Fum fum fum Alla dalt de la muntanya fum fum fum bis Si n hi ha dos pastorets abrigadets abrigadets amb la pell i la samarra mengen ous i botifarra Fum fum fum Qui dira mes gran mentida Fum fum fum bis Ja respon el majoral amb gran cabal amb gran cabal jo en fare deu mil camades d un sol bot totes plegades Fum fum fum El vint i cinc de desembre fum fum fum bis es el dia de Nadal molt principal molt principal en sortir de ses matines menjarem coquetes fines Fum fum fum Deu vos do unes santes festes fum fum fum bis faci fred faci calor sera el millor sera el millor de Jesus farem memoria perque ens vulgui dalt la gloria Fum fum fum Version popular en castellano Autorː Popular Veinticinco de diciembre Fum fum fum bis Un ninito muy bonito Ha nacido en un portal Con su carita de rosa parece una flor hermosa Fum fum fum bis Vamos Vamos pastorcillos Fum fum fum bis Vamos con la pandereta y castanuelas al portal A adorar al Rey del Cielo Que ha aparecido en el suelo Fum fum fum bis Desde el cielo esta mirando fum fum fum bis A la Tierra rutilante que relumbra con su luz y al amor del firmamento celebrando el nacimiento fum fum fum bis Version traducida al ingles 3 Autorː Alice Parker y Robert Shaw On December five and twenty fum fum fum Bis Oh a child was born this night So rosy white so rosy white Son of Mary virgin holy In a stable mean and lowly fum fum fum On December five and twenty fum fum fum Bis Comes a most important day Let us be gay let us be gay We go first to church and then we Have the sweetest buns and candy fum fum fum fum fum God will send us days of feasting fum fum fum Bis Both in hot months and in cold for young and old for young and old We will tell the holy story Ever singing of his glory fum fum fum Referencias Editar a b Amades Joan 2009 Les cent millors cancons de Nadal Barcelona Edicions 62 ISBN 9788499300139 Video de YouTube MUSICA NOSTRA FUM FUM FUM NADALA La version es de Alice Parker y Robert Shaw con sus arreglos para SATB coro a capella Robert Shaw Choral Series Music Especially Suitable for Christmas NY NY G Schirmer Inc 1953 Enlaces externos EditarFum Fum Fum en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales en ingles Musica transcrita a El vint i cinc de desembre Una version folc de Mallorca de la banda Musica nostra con video artistico o otra version con los musicos a la vista Version cantada por el valenciano Paco Munoz y un coro de ninos y ninas Version de la Capella de Musica de Santa Maria del Pi Version en ingles por el Jubilate Ensemble iglesia metodista Christ United Methodist Church a College Station Texas Datos Q3751046 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Fum Fum Fum amp oldid 140528014, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos