fbpx
Wikipedia

Fraseología

En lingüística, la fraseología es el estudio de expresiones fijas, como los idiotismos, los verbos preposicionales y otros tipos de unidades léxicas multiverbales (conocidas también como frasemas) o frases hechas, en las que el significado que se obtiene de la combinación de las palabras no es necesariamente el que se espera al analizar sus componentes por separado. Un ejemplo puede ser, en el español de México, la expresión "darle el avión a alguien", que significa "no prestar atención a alguien", y que no implica de ninguna manera la entrega de este vehículo.

Historia del estudio de la fraseología

La fraseología es una propuesta de estudio de la lengua surgida en el siglo XX.[1]​ Se puede rastrear su origen hasta el momento en el que las ideas acerca de las locuciones fraseológicas, de Charles Bally[2]​ llegaron a la lexicología y lexicografía rusas en las décadas de 1930 y 1940, y luego se desarrolló en la Unión Soviética y en otros países de Europa Oriental. Desde la década de 1960, se estableció en Alemania y tuvo contactos con los estudios de lengua inglesa. Las adaptaciones al inglés más recientes de fraseología son de Uriel Weinreich (1969),[3]​ dentro de la aproximación de la gramática transformacional (Arnold, 1973;[4]​ y Leonhard Lipka (1992 [1974]).[5]​ En Gran Bretaña, así como en otros países de Europa Occidental, la fraseología se ha desarrollado constantemente durante los últimos veinte años. Las actividades de la European Society of Phraseology (EUROPHRAS) y de la European Association for Lexicography (EURALEX), con sus publicaciones y convenciones regulares, atestiguan el prolífico interés europeo en la fraseología. Las bibliografías de recientes estudios en inglés y en fraseología en general están incluidos en la obra de Werner Welte (1990),[6]​ y aparecen recopilados sobre todo en A. P. Cowie & Howarth, P. E. (1996),[7]​ cuya bibliografía está reproducida y reanudada en internet y provee una amplia fuente de las publicaciones más recientes en el campo.

Unidades fraseológicas

Las unidades básicas de análisis en fraseología son comúnmente conocidas como frasemas o unidades fraseológicas. Las unidades fraseológicas son (de acuerdo con el Prof. Kunin A. V.)[cita requerida] grupos de palabras estables con significados trasladados parcial o totalmente ("estirar la pata",“obsequio griego”, “beber hasta morir”, “tomar como cosaco”, “loco como una cabra”). De acuerdo con Rosemarie Gläser, una unidad fraseológica es un grupo bilexema o polilexema de palabras en uso común lexicalizado, el cual tiene estabilidad sintáctica y semántica relativas, puede ser idiomatizada, puede implicar connotaciones, y quizá tenga una función empática o fortalecedora en un texto.[8]

Bibliografía

  • Altenberg, B. (1998). On the Phraseology of Spoken English: The Evidence of Recurrent Word-Combinations In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
  • Álvarez de la Granja, M. (ed.). 2008. Fixed Expressions in Cross-Linguistic Perspective. A Multilingual and Multidisciplinary Approach. Hamburg: Verlag Dr. Kovac.
  • Amosova, N. N. (1963). Osnovi angliyskoy frazeologii. Leningrad.
  • Anscombre, J.-C. & Mejri, S. (eds.) (2011). Le figement linguistique: la parole en-travée. Paris: Honoré Champion.
  • Arsentieva, E. F. (2006). Frazeologiya i frazeografija v sopostavitel’nom aspekte (na materiale angliyskogo i russkogo yazikov). Kazan’.
  • Burger, H., Dobrovol´skij, D., Kuhn, P. y Norrick, N. (eds.) 2007. Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research, Vols. 1-2, Berlín: de Gruyter.
  • Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Oxford University Press.
  • Cherdantseva, T. Z. (2007). Jazik I ego obrazi: Ocherki po italyanskoy frazeologii. Moskva: URSS.
  • Everaert, M., Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.) 1995; Idioms: Structural and Psychological perspective. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • [[Gläser, Rosemarie. 1998. The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
  • Häusermann, Jürg. 1977. Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. Tübingen
  • [[Knappe, Gabriele. 2004. Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.
  • [[Kunin, A.V. 1967. Osnovnie ponjatija angliyskoy frazeologii kak lingvisticheskoy disciplini. In Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar, 1233–1264. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1970. Angliyskaya frazeologiya. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1972. 'F'razeologija sovremennogo angliyskogo yazika. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1996. Kurs fraseologii sovremennogo angliyskogo yazika. 2-e izd. pererab. Moskva: Visshaya Shkola.
  • [[Mel’čuk I.A. 1995. Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics. In Martin Everaert, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.), Idioms: Structural and Psychological perspectives, 167–232. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • [[Mokienko, V.M. 1989. Slavjanskaya frazeologiya. Moskva: Visshaya Shkola.
  • [[Molotkov, A.I. 1977. Osnovi frazeologii russkogo jazika. Leningrad: Nauka.
  • [[Nazaryan, A.G. 1987. Frazeologiya sovremennogo frantsuzkogo jazika. Moskva.
  • [[Raichshtein, A.D. 1980. Sopostavitelniy analiz nemetskoy I russkoy frazeologii. Moskva: Visshaya Shkola.
  • [[Shanskiy, N.M. 1985. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika. Moskva: Visshaya Shkola.
  • [[Soloduho, E.M. 1982. Problemi internazional'noy frazeoologii. Kazan’.
  • [[Zhukov, V.P. 1978. Semantika frazeologicheskih oborotov. Moskva: Prosveshenie.

Referencias

  1. Knappe, G. (2004). Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.
  2. Bally, Ch. (1909 [1951]). Traité de stylistique française. Genève: Georg et Cie.
  3. Weinreich, U. (1969). Problems in the Analysis of Idioms. In J. Puhvel (ed.), Substance and Structure of Language, 23-81. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.
  4. Arnold, I. V. (1973). The English Word Moscow: Higher School Publishing House
  5. Lipka, L. 1992. An Outline of English Lexicology. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  6. Welte, W. (1990). Englische Phraseologie und Idiomatik. Ein Arbeitsbuch mit umfassender Bibliographie. Frankfurt: Peter Lang.
  7. Cowie, A. P. & Peter Howarth. (1996) Phraseology - a Select Bibliography. International Journal of Lexicography 9(1): 38–51
  8. Gläser, Rosemarie. 1998. The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press, page 125.

Enlaces externos

  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre fraseología.
  • фразеология | krugosvet.ru (en ruso)
  • The European Society of Phraseology
  • The European Association for Lexicography
  • Phraseological seminar by Prof. V.M.Mokienko (en ruso)
  • Interpretation of phraseology Plantilla:Ua icon
  •   Datos: Q1126894

fraseología, texto, sigue, traducción, defectuosa, quieres, colaborar, wikipedia, busca, artículo, original, mejora, esta, traducción, copia, pega, siguiente, código, página, discusión, autor, este, artículo, subst, aviso, traducido, lingüística, fraseología, . El texto que sigue es una traduccion defectuosa Si quieres colaborar con Wikipedia busca el articulo original y mejora esta traduccion Copia y pega el siguiente codigo en la pagina de discusion del autor de este articulo subst Aviso mal traducido Fraseologia En linguistica la fraseologia es el estudio de expresiones fijas como los idiotismos los verbos preposicionales y otros tipos de unidades lexicas multiverbales conocidas tambien como frasemas o frases hechas en las que el significado que se obtiene de la combinacion de las palabras no es necesariamente el que se espera al analizar sus componentes por separado Un ejemplo puede ser en el espanol de Mexico la expresion darle el avion a alguien que significa no prestar atencion a alguien y que no implica de ninguna manera la entrega de este vehiculo Indice 1 Historia del estudio de la fraseologia 2 Unidades fraseologicas 3 Bibliografia 4 Referencias 5 Enlaces externosHistoria del estudio de la fraseologia EditarLa fraseologia es una propuesta de estudio de la lengua surgida en el siglo XX 1 Se puede rastrear su origen hasta el momento en el que las ideas acerca de las locuciones fraseologicas de Charles Bally 2 llegaron a la lexicologia y lexicografia rusas en las decadas de 1930 y 1940 y luego se desarrollo en la Union Sovietica y en otros paises de Europa Oriental Desde la decada de 1960 se establecio en Alemania y tuvo contactos con los estudios de lengua inglesa Las adaptaciones al ingles mas recientes de fraseologia son de Uriel Weinreich 1969 3 dentro de la aproximacion de la gramatica transformacional Arnold 1973 4 y Leonhard Lipka 1992 1974 5 En Gran Bretana asi como en otros paises de Europa Occidental la fraseologia se ha desarrollado constantemente durante los ultimos veinte anos Las actividades de la European Society of Phraseology EUROPHRAS y de la European Association for Lexicography EURALEX con sus publicaciones y convenciones regulares atestiguan el prolifico interes europeo en la fraseologia Las bibliografias de recientes estudios en ingles y en fraseologia en general estan incluidos en la obra de Werner Welte 1990 6 y aparecen recopilados sobre todo en A P Cowie amp Howarth P E 1996 7 cuya bibliografia esta reproducida y reanudada en internet y provee una amplia fuente de las publicaciones mas recientes en el campo Unidades fraseologicas EditarArticulo principal Unidad fraseologica Las unidades basicas de analisis en fraseologia son comunmente conocidas como frasemas o unidades fraseologicas Las unidades fraseologicas son de acuerdo con el Prof Kunin A V cita requerida grupos de palabras estables con significados trasladados parcial o totalmente estirar la pata obsequio griego beber hasta morir tomar como cosaco loco como una cabra De acuerdo con Rosemarie Glaser una unidad fraseologica es un grupo bilexema o polilexema de palabras en uso comun lexicalizado el cual tiene estabilidad sintactica y semantica relativas puede ser idiomatizada puede implicar connotaciones y quiza tenga una funcion empatica o fortalecedora en un texto 8 Bibliografia EditarAltenberg B 1998 On the Phraseology of Spoken English The Evidence of Recurrent Word Combinations In A P Cowie ed Phraseology Oxford Clarendon Press Alvarez de la Granja M ed 2008 Fixed Expressions in Cross Linguistic Perspective A Multilingual and Multidisciplinary Approach Hamburg Verlag Dr Kovac Amosova N N 1963 Osnovi angliyskoy frazeologii Leningrad Anscombre J C amp Mejri S eds 2011 Le figement linguistique la parole en travee Paris Honore Champion Arsentieva E F 2006 Frazeologiya i frazeografija v sopostavitel nom aspekte na materiale angliyskogo i russkogo yazikov Kazan Burger H Dobrovol skij D Kuhn P y Norrick N eds 2007 Phraseology An International Handbook of Contemporary Research Vols 1 2 Berlin de Gruyter Cowie A P 1998 Phraseology Theory Analysis and Applications Oxford Oxford University Press Cherdantseva T Z 2007 Jazik I ego obrazi Ocherki po italyanskoy frazeologii Moskva URSS Everaert M Erik Jan van der Linden Andre Schenk amp Rob Schreuder eds 1995 Idioms Structural and Psychological perspective Hillsdale NJ Lawrence Erlbaum Glaser Rosemarie 1998 The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A P Cowie ed Phraseology Oxford Clarendon Press Hausermann Jurg 1977 Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse Tubingen Knappe Gabriele 2004 Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800 Peter Lang Kunin A V 1967 Osnovnie ponjatija angliyskoy frazeologii kak lingvisticheskoy disciplini In Anglo russkiy frazeologicheskiy slovar 1233 1264 Moskva Kunin A V 1970 Angliyskaya frazeologiya Moskva Kunin A V 1972 F razeologija sovremennogo angliyskogo yazika Moskva Kunin A V 1996 Kurs fraseologii sovremennogo angliyskogo yazika 2 e izd pererab Moskva Visshaya Shkola Mel cuk I A 1995 Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics In Martin Everaert Erik Jan van der Linden Andre Schenk amp Rob Schreuder eds Idioms Structural and Psychological perspectives 167 232 Hillsdale NJ Lawrence Erlbaum Mokienko V M 1989 Slavjanskaya frazeologiya Moskva Visshaya Shkola Molotkov A I 1977 Osnovi frazeologii russkogo jazika Leningrad Nauka Nazaryan A G 1987 Frazeologiya sovremennogo frantsuzkogo jazika Moskva Raichshtein A D 1980 Sopostavitelniy analiz nemetskoy I russkoy frazeologii Moskva Visshaya Shkola Shanskiy N M 1985 Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika Moskva Visshaya Shkola Soloduho E M 1982 Problemi internazional noy frazeoologii Kazan Zhukov V P 1978 Semantika frazeologicheskih oborotov Moskva Prosveshenie Referencias Editar Knappe G 2004 Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800 Peter Lang Bally Ch 1909 1951 Traite de stylistique francaise Geneve Georg et Cie Weinreich U 1969 Problems in the Analysis of Idioms In J Puhvel ed Substance and Structure of Language 23 81 Berkeley Los Angeles University of California Press Arnold I V 1973 The English Word Moscow Higher School Publishing House Lipka L 1992 An Outline of English Lexicology Tubingen Max Niemeyer Verlag Welte W 1990 Englische Phraseologie und Idiomatik Ein Arbeitsbuch mit umfassender Bibliographie Frankfurt Peter Lang Cowie A P amp Peter Howarth 1996 Phraseology a Select Bibliography International Journal of Lexicography 9 1 38 51 Glaser Rosemarie 1998 The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A P Cowie ed Phraseology Oxford Clarendon Press page 125 Enlaces externos Editar Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre fraseologia frazeologiya krugosvet ru en ruso The European Society of Phraseology The European Association for Lexicography Phraseological seminar by Prof V M Mokienko en ruso Interpretation of phraseology Plantilla Ua icon Datos Q1126894Obtenido de https es wikipedia org w index php title Fraseologia amp oldid 132935952, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos