fbpx
Wikipedia

Francés medio

El francés medio (en francés: le moyen français) es una división histórica del idioma francés, que cubre aproximadamente el periodo comprendido entre 1340 y 1611.[1]​ Se trata de un periodo de transición en el que:

Francés medio
Français
Hablado en Francia moderna y Canadá (Nueva Francia)
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
      Galorromance
        Subgrupo oïl
          francés

            Francés medio
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 frm

El código ISO 639-2 y ISO 639-3 para esta lengua es

Historia

En la historia del francés medio se distingue entre la historia interna de la lengua, es decir, el conjunto de cambios fonéticos y gramaticales que alteraron la lengua y la secuencia en que se produjeron, y la historia externa de la lengua, el conjunto de hechos sociopolíticos y sociolingüísticos que afectaron a sus hablantes.

Historia interna

El cambio más importante que se observa en el francés medio es la completa desaparición del sistema de declinación de sustantivos, presente en francés antiguo pero que desde hacía siglos estaba en retroceso. Ya no se distingue en absoluto el caso nominativo del acusativo en los sustantivos, y los plurales se indican únicamente con la posposición de una s. Esta transformación requiere de un mayor control sobre el orden de las palabras en una frase, en lo que pasa a formar la sintaxis del francés moderno (aunque se mantiene hasta el siglo XVI la posición del verbo en el segundo lugar en la frase).[2]​ Por otra parte, el significado y uso de muchas palabras del francés antiguo cambió.

La influencia del anglo-normando en el inglés dejó en dicho idioma palabras de origen normando. Algunas palabras de origen romance se reintrodujeron en el francés a través de las guerras y de los contactos comerciales.

La ortografía y la puntuación en este periodo eran extremadamente erráticas. La introducción de la imprenta en 1470 provocó la necesidad de una reforma ortográfica. En una propuesta de Jacques Peletier du Mans (1550) se desarrolló un sistema de escritura basado en la fonética y se introdujeron nuevos símbolos tipográficos, pero esta reforma no tuvo éxito.

A continuación se presentan algunas evoluciones fonéticas por siglos que dan una idea del ritmo de los principales cambios fonéticos:[3]

Latín Proto-
romance
francés antiguo francés
medio
francés moderno
siglo IX siglo XII siglo XV siglo XVIII siglo XXI
PĔDE-
'pie'
*'pɛde /pieð/ /pieθ/
pied
/pie/ /pie/ /pie/
pied
MATŪRU-
'maduro'
*ma'turo /ma'ðyr/ /mə'yr/
meür
/myr/ /myʀ/ /myʀ/
mûr
SCŪTU-
'escudo'
*(i)s'kuto /es'kyð(o)/ /es'ky/
escu
/e'ky/ /e'ky/ /e'ky/
écu
SÆTA-
'saeta'
*'sɛta /seiðə/ /seiə/
seie
/soiə/ /swɛə/ /swa/
soie
FŒMINA-
'mujer'
*'femina /femnə/ /femmə/
femme
/fãmə/ /fam(ə)/ /fam/
femme
HŎMINE-
'hombre'
*'omine /omnə/ /ommə/
homme
/õmə/ /ɔm(ə)/ /ɔm/
homme
BĔLLUS
'bello'
*'bɛllos /bɛłs/ /bɛaus/
beaus
/be'au/ /bio/ /bo/
beau
HABĒRE
'haber, tener'
*a'bere /a'veire/ /a'voir/
avoir
/a'vwɛr/ /a'vwɛʀ/ /a'vwaʀ/
avoir
IŪDICĀTU-
'juzgado'
*ʤudi'kato /ʤy'ʤieð(o)/ /ʒy'ʒie/
jugié
/ʒy'ʒe/ /ʒy'ʒe/ /ʒy'ʒe/
jugé
CŎLLŌCĀRE
'poner, tender'
*kollo'kare /koł'ʧier(e)/ /ku'ʧier/
couchier
/ku'ʃie(r)/ /ku'ʃe/ /ku'ʃe/
coucher

Historia externa

Entre las élites, el latín seguía siendo la lengua de la educación, la administración y la burocracia. Esto cambió en 1539 con la Ordenanza de Villers-Cotterêts en la que Francisco I ordenó que el francés fuera la única lengua para el ámbito legal y jurídico. Las diferencias todavía eran muy pronunciadas entre las distintas regiones de Francia: en el sur de Francia predominaban las variedades occitanas, además de lenguas no francicas como el vasco o el catalán, en el centro-este prevalecían las variedades francoprovenzales y en el norte siguieron hablándose lenguas de Oïl distintas del franciano, además del bretón, lengua céltica. Los lingüistas modernos generalmente creen que la lengua administrativa impuesta en 1539 representaba una lengua de Oïl generalizada a la que se habían podado las diferencias dialectales distintivas, más que el triunfo de un dialecto (el franciano) sobre los demás.

La fascinación que provocaban los textos clásicos conllevó la introducción de numerosos préstamos tomados del latín y del griego, en ocasiones en detrimento del rico vocabulario que ya existía en el francés antiguo. Se introdujeron numerosos neologismos basados en raíces latinas y algunos eruditos modificaron la escritura de palabras francesas para conformarlas a sus raíces latinas. Desafortunadamente, estos cambios ortográficos supusieron una ruptura radical entre la escritura y la pronunciación de las palabras.[4]

Las guerras francesas en Italia y la presencia de italianos en la corte francesa introdujeron el humanismo italiano en Francia. Del italiano se tomaron muchos préstamos de ámbito militar (alarme, cavalier, espion, infanterie, camp, canon, soldat) y artístico (especialmente arquitectónico: arcade, architrave, balcon, corridor; y literario: sonnet).[5]​ Esta tendencia se prolongaría a lo largo del francés clásico. También se introdujeron préstamos del español (casque) y del alemán (reître), así como de las lenguas del Nuevo Mundo ('cacao, hamac, maïs).[6]

Este periodo vio la primera publicación de libros de gramática y la importante publicación, por Robert Estienne, de un diccionario francés-latín (1539).

A comienzos del siglo XVII, se experimentaría la continua unificación del idioma, la supresión de determinadas formas y la imposición de reglas que condujeron al francés clásico.

Literatura

El francés medio es la lengua en que se expresaron Villon, Marot, Rabelais, Montaigne, Ronsard y los poetas de La Pléyade.

El máximo exponente de la afirmación y glorificación del francés se encuentra en la «Defensa e Ilustración de la Lengua Francesa» (1549) del poeta Joachim du Bellay, quien sostuvo que el francés (al igual que el toscano de Petrarca y Dante) era un idioma digno para la literatura y que promulgaba un programa de producción y purificación lingüística (incluyendo la imitación de géneros latinos).

Referencias

  1. Diccionario Larousse, v.
  2. Diccionario Larousse, xxvi.
  3. Th. Revol, 2005, p. 75-84
  4. Larousse dictionnaire, vi, xiii-xiv, xvii. Bonnard, 113-114.
  5. Wartburg, 160. Bonnard, 114.
  6. Bonnard, 114.

Bibliografía

  • Larousse dictionnaire du moyen français. Paris: Larousse, 1992.
  • H. Bonnard. Notions de style, de versificiation et d'histoire de la langue française. Paris: SUDEL, 1953.
  • Revol, Thierry (2005). Introduction à l'ancien français (en (francés)). Paris: Armand Colin. ISBN 2-200-34101-6. 
  • W. von Wartburg. Évolution et structure de la langue française. Berne (Switzerland): Francke A.G., 1946.

Enlaces externos

  • Dictionnaire du Moyen Français un dictionnaire en accès libre comportant plus de 60 000 entrées. Une réalisation de l'ATILF - CNRS & Nancy-Université.
  •   Datos: Q1473289

francés, medio, francés, medio, francés, moyen, français, división, histórica, idioma, francés, cubre, aproximadamente, periodo, comprendido, entre, 1340, 1611, trata, periodo, transición, francés, empieza, distinguirse, claramente, otras, lenguas, oïl, veces,. El frances medio en frances le moyen francais es una division historica del idioma frances que cubre aproximadamente el periodo comprendido entre 1340 y 1611 1 Se trata de un periodo de transicion en el que el frances empieza a distinguirse claramente de otras lenguas de oil que a veces se mezclan en el concepto de frances antiguo fr l ancien francais el frances se impone como lengua oficial del reino de Francia en lugar del latin y otras lenguas de oil y occitanas el desarrollo literario del frances anticipa el vocabulario y la gramatica para el frances clasico le francais classique que se hablo durante los siglos XVII y XVIII Frances medioFrancaisHablado enFrancia moderna y Canada Nueva Francia FamiliaIndoeuropeo Italico Romance Galorromance Subgrupo oil frances Frances medioEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 2frm editar datos en Wikidata El codigo ISO 639 2 y ISO 639 3 para esta lengua es frm Indice 1 Historia 1 1 Historia interna 1 2 Historia externa 2 Literatura 3 Referencias 3 1 Bibliografia 3 2 Enlaces externosHistoria EditarEn la historia del frances medio se distingue entre la historia interna de la lengua es decir el conjunto de cambios foneticos y gramaticales que alteraron la lengua y la secuencia en que se produjeron y la historia externa de la lengua el conjunto de hechos sociopoliticos y sociolinguisticos que afectaron a sus hablantes Historia interna Editar El cambio mas importante que se observa en el frances medio es la completa desaparicion del sistema de declinacion de sustantivos presente en frances antiguo pero que desde hacia siglos estaba en retroceso Ya no se distingue en absoluto el caso nominativo del acusativo en los sustantivos y los plurales se indican unicamente con la posposicion de una s Esta transformacion requiere de un mayor control sobre el orden de las palabras en una frase en lo que pasa a formar la sintaxis del frances moderno aunque se mantiene hasta el siglo XVI la posicion del verbo en el segundo lugar en la frase 2 Por otra parte el significado y uso de muchas palabras del frances antiguo cambio La influencia del anglo normando en el ingles dejo en dicho idioma palabras de origen normando Algunas palabras de origen romance se reintrodujeron en el frances a traves de las guerras y de los contactos comerciales La ortografia y la puntuacion en este periodo eran extremadamente erraticas La introduccion de la imprenta en 1470 provoco la necesidad de una reforma ortografica En una propuesta de Jacques Peletier du Mans 1550 se desarrollo un sistema de escritura basado en la fonetica y se introdujeron nuevos simbolos tipograficos pero esta reforma no tuvo exito A continuacion se presentan algunas evoluciones foneticas por siglos que dan una idea del ritmo de los principales cambios foneticos 3 Latin Proto romance frances antiguo frances medio frances modernosiglo IX siglo XII siglo XV siglo XVIII siglo XXIPĔDE pie pɛde pied pie8 pied pie pie pie piedMATuRU maduro ma turo ma dyr me yr meur myr myʀ myʀ murSCuTU escudo i s kuto es kyd o es ky escu e ky e ky e ky ecuSAETA saeta sɛta seide seie seie soie swɛe swa soieFŒMINA mujer femina femne femme femme fame fam e fam femmeHŎMINE hombre omine omne omme homme ome ɔm e ɔm hommeBĔLLUS bello bɛllos bɛls bɛaus beaus be au bio bo beauHABERE haber tener a bere a veire a voir avoir a vwɛr a vwɛʀ a vwaʀ avoirIuDICATU juzgado ʤudi kato ʤy ʤied o ʒy ʒie jugie ʒy ʒe ʒy ʒe ʒy ʒe jugeCŎLLŌCARE poner tender kollo kare kol ʧier e ku ʧier couchier ku ʃie r ku ʃe ku ʃe coucherHistoria externa Editar Entre las elites el latin seguia siendo la lengua de la educacion la administracion y la burocracia Esto cambio en 1539 con la Ordenanza de Villers Cotterets en la que Francisco I ordeno que el frances fuera la unica lengua para el ambito legal y juridico Las diferencias todavia eran muy pronunciadas entre las distintas regiones de Francia en el sur de Francia predominaban las variedades occitanas ademas de lenguas no francicas como el vasco o el catalan en el centro este prevalecian las variedades francoprovenzales y en el norte siguieron hablandose lenguas de Oil distintas del franciano ademas del breton lengua celtica Los linguistas modernos generalmente creen que la lengua administrativa impuesta en 1539 representaba una lengua de Oil generalizada a la que se habian podado las diferencias dialectales distintivas mas que el triunfo de un dialecto el franciano sobre los demas La fascinacion que provocaban los textos clasicos conllevo la introduccion de numerosos prestamos tomados del latin y del griego en ocasiones en detrimento del rico vocabulario que ya existia en el frances antiguo Se introdujeron numerosos neologismos basados en raices latinas y algunos eruditos modificaron la escritura de palabras francesas para conformarlas a sus raices latinas Desafortunadamente estos cambios ortograficos supusieron una ruptura radical entre la escritura y la pronunciacion de las palabras 4 Las guerras francesas en Italia y la presencia de italianos en la corte francesa introdujeron el humanismo italiano en Francia Del italiano se tomaron muchos prestamos de ambito militar alarme cavalier espion infanterie camp canon soldat y artistico especialmente arquitectonico arcade architrave balcon corridor y literario sonnet 5 Esta tendencia se prolongaria a lo largo del frances clasico Tambien se introdujeron prestamos del espanol casque y del aleman reitre asi como de las lenguas del Nuevo Mundo cacao hamac mais 6 Este periodo vio la primera publicacion de libros de gramatica y la importante publicacion por Robert Estienne de un diccionario frances latin 1539 A comienzos del siglo XVII se experimentaria la continua unificacion del idioma la supresion de determinadas formas y la imposicion de reglas que condujeron al frances clasico Literatura EditarEl frances medio es la lengua en que se expresaron Villon Marot Rabelais Montaigne Ronsard y los poetas de La Pleyade El maximo exponente de la afirmacion y glorificacion del frances se encuentra en la Defensa e Ilustracion de la Lengua Francesa 1549 del poeta Joachim du Bellay quien sostuvo que el frances al igual que el toscano de Petrarca y Dante era un idioma digno para la literatura y que promulgaba un programa de produccion y purificacion linguistica incluyendo la imitacion de generos latinos Referencias Editar Diccionario Larousse v Diccionario Larousse xxvi Th Revol 2005 p 75 84 Larousse dictionnaire vi xiii xiv xvii Bonnard 113 114 Wartburg 160 Bonnard 114 Bonnard 114 Bibliografia Editar Larousse dictionnaire du moyen francais Paris Larousse 1992 H Bonnard Notions de style de versificiation et d histoire de la langue francaise Paris SUDEL 1953 Revol Thierry 2005 Introduction a l ancien francais en frances Paris Armand Colin ISBN 2 200 34101 6 W von Wartburg Evolution et structure de la langue francaise Berne Switzerland Francke A G 1946 Enlaces externos Editar Dictionnaire du Moyen Francais un dictionnaire en acces libre comportant plus de 60 000 entrees Une realisation de l ATILF CNRS amp Nancy Universite Datos Q1473289 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Frances medio amp oldid 123717021, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos