fbpx
Wikipedia

Fawlty Towers

Fawlty Towers es una comedia de situación británica producida por la cadena BBC y emitida por primera vez en BBC2, la segunda cadena de la BBC, en 1975. A pesar de grabarse únicamente doce episodios, Fawlty Towers ha tenido una influencia larga y duradera en series posteriores.

Fawlty Towers
Serie de televisión
Creado por John Cleese
Connie Booth
Guion por John Cleese
Connie Booth
Dirigido por John Howard Davies
Bob Spiers
Protagonistas John Cleese
Prunella Scales
Andrew Sachs
Connie Booth
Ballard Berkeley
Brian Hall
Renee Roberts
Gilly Flower
Tema principal Fawlty Towers
(compuesto por Dennis Wilson)
N.º de temporadas 2
N.º de episodios 12
Producción
Productor(es) John Howard Davies
Douglas Argent
Duración 30 minutos
Enlaces externos
Sitio web oficial
Ver todos los créditos (IMDb)
Ficha en IMDb

La acción se desarrolla en un hotel ficticio llamado Fawlty Towers en la localidad de Torquay, en el condado de Devon, en la llamada «Riviera inglesa». Fue escrita por John Cleese y Connie Booth, interpretando los personajes principales el propio Cleese (Basil) y Booth (Polly, la camarera). Se emitió en dos temporadas, la primera (1975) fue dirigida por John Howard Davies y la segunda (1979) por Bob Spiers, ambas producidas por Douglas Argent.

Fawlty Towers ocupa la primera posición en la lista de los cien mejores programas de televisión británicos escogidos por el Instituto Británico de Cine (BFI) en el año 2000, votado por profesionales de la industria.[1]​ También fue votada como la «5ª Mejor Sitcom de Bretaña» en la encuesta de la BBC del año 2004.

Orígenes

Fawlty Towers se inspiró durante la estancia de los Monty Python en un hotel de Torquay en mayo de 1970 para filmar algunas escenas exteriores para algunos sketches de Monty Python's Flying Circus. Cleese y Booth se quedaron hospedados en el hotel después de haber finalizado los rodajes. Durante la estancia, el comportamiento del propietario del establecimiento, Donald Sinclair, tuvo frecuentes exabruptos. En una ocasión, le tiró de mala manera un panfleto con el horario de autobús a un cliente que le pidió la hora de llegada de éste, y en otra puso una mochila del actor Eric Idle en el patio, bajo la sospecha de que contenía una bomba. Pese a la insistencia de John Cleese de que no era así, el dueño del hotel, de manera enérgica, tomó la mochila y la arrojó detrás de un muro que había en el jardín. Lo que contenía la mochila era un reloj despertador. También criticaba los modales de mesa del estadounidense Terry Gilliam por ser «demasiado estadounidense»; decía que tenía el tenedor en la «mano equivocada» mientras comía, inspirando posiblemente el episodio de la serie llamado Waldorf Salad.

John Cleese era guionista de la serie británica Doctor en casa (Doctor in the House), producida por London Weekend Television para la cadena ITV, y desarrolló el personaje en un episodio de Doctor at Large titulado Sin sensación de enfermedad, sobre un agresivo e incompetente director de hotel de una pequeña localidad, que se emitió el 30 de mayo de 1971. El productor de Doctor, Humphrey Barclay, sugirió a Cleese que un hotel y un hotelero como ese serían ingredientes ideales para una serie completa. Al principio Cleese no estaba tan seguro, pero aun así guardó la idea en su mente.

Hasta 1970 los propietarios de las casas que bordeaban la orilla del mar tenían reputación de firmeza e intransigencia. Cleese también parodió el contraste entre el dogma organizacional y servicio sensible al cliente en muchas cintas de video de prácticas personales publicadas con serios propósitos por su compañía Video Arts.

A mediados de la década de 1970, Bill Cotton, directivo de Light Entertainment de la BBC, después de la grabación de los primeros capítulos comentó que «la serie era un ejemplo primario de la relajada actitud de la BBC para intentar sacar nuevos formatos de entretenimiento y animar a producir nuevas ideas».

Afirmó, además, que cuando leyó los primeros guiones no vio nada divertido en ellos, pero confió en que Cleese sabía lo que estaba haciendo y dio carta blanca para las series. Además, dijo que los canales comerciales, con su grado de énfasis de audiencia, nunca habrían dejado que la serie llegase hasta escenarios de producción basándose en los guiones.

Los escritores Cleese y Booth estaban casados durante la primera temporada (1975). A lo largo de la segunda temporada (1979) se divorciaron, después de diez años de matrimonio.

Uno de los personajes más entrañables de la serie es Manuel, el inmigrante español de Barcelona, que trabaja como camarero. Su ingenuidad natural y dificultad con el idioma inglés hacen que provoque confusiones y enredos continuamente. Sobre el pobre Manuel recaen los abusos verbales y físicos que le propina su jefe Basil. Ello se refleja en una de la frases míticas de la serie, que es la que utilizan los británicos para referirse al estrambótico comportamiento de Manuel: «He´s from Barcelona» («Él es de Barcelona»). Incluso él mismo, cada vez que no entiende algo o mete la pata, suelta la popular retahila de «I know nothing I come from Barcelona» («Yo no sé nada, vengo de Barcelona»). También usa frecuentemente las palabras en español «sí» y «¿qué?». En su momento, esta caracterización fue tildada como racista y xenófoba. En realidad el personaje refleja los prejuicios de los anglosajones hacia los españoles y hacia los inmigrantes extranjeros en general. En la versión que se emitía en España se cambió la nacionalidad de Manuel y pasó a ser italiano, y en Cataluña Manuel era un mexicano. El actor que interpreta a Manuel, Andrew Sachs, es un alemán de origen judío. Sachs le preguntó si podía interpretar al personaje a Manuel como un alemán, ya que fueron sus verdaderas raíces nativas auténticas, pero Cleese se negó cortésmente.[2][3][4]

Los otros personajes son interpretados por Prunella Scales (Sybil Fawlty), Ballard Berkeley (Major Gowen), Brian Hall (Terry el Chef), Gilly Flower y Renee Roberts (las señoritas Miss Tibbs & Miss Gatsby).

La serie en España

La serie iba a ser originalmente emitida en España por Televisión Española en 1981. El primer capítulo fue emitido por la primera cadena el 3 de febrero de ese mismo año. En el doblaje de TVE, Manuel pasó a ser italiano y a llamarse Paolo. No obstante, los problemas que suponían el doblaje y la adaptación del personaje de Manuel parecieron confundir tanto a TVE que la llevaron a retirar la serie de la programación sin previo aviso el día 10. Sin embargo, la serie sería emitida completa a partir de 1986 por la TV3 catalana y la ETB vasca. En Cataluña, Manuel conservó su nombre pero se volvió mexicano, y en el País Vasco Manuel conservó tanto su nombre como su nacionalidad original.

Listado de episodios

A continuación se presenta la lista completa de los doce episodios de la serie, indicando el título tanto en la traducción al castellano como en el original inglés.

Primera temporada (1975)

  1. Un toque de clase (A Touch of Class)
  2. Los obreros (The Builders)
  3. La boda (The Wedding Party)
  4. Los inspectores (The Hotel Inspectors)
  5. Noches gastronómicas (Gourmet Night)
  6. Los alemanes (The Germans)

Segunda temporada (1979)

  1. Problemas de comunicación (Communication Problems)
  2. El psiquiatra (The Psychiatrist)
  3. La ensalada Waldorf (Waldorf Salad)
  4. El arenque y el cadáver (The Kipper and the Corpse)
  5. El aniversario (The Anniversary)
  6. Basil, la rata (Basil the Rat)

Referencias

  1. http://www.express.co.uk/posts/view/228628/Andrew-Sachs-Sachsgate-has-yet-to-be-closed "Andrew Sachs: Sachsgate Has Yet to be Closed"], Daily Express, 12 February 2011
  2. Sale, Jonathan (2 de febrero de 2006). «Passed/Failed: An education in the life of Andrew Sachs, actor and writer». The Independent (Independent News & Media). Consultado el 30 de octubre de 2008. 
  3. Grunberger, Richard (septiembre de 2002). «Manuel dexterity: Profile of Andrew Sachs». AJR Journal. Association of Jewish Refugees. Consultado el 30 de octubre de 2008. 

    Enlaces externos

    •   Wikiquote en inglés alberga frases célebres de Fawlty Towers.
    • Fawlty Towers en Internet Movie Database (en inglés).
    • Ficha de Fawlty Towers en el sitio web de la BBC (en inglés)
    •   Datos: Q212731

    fawlty, towers, comedia, situación, británica, producida, cadena, emitida, primera, bbc2, segunda, cadena, 1975, pesar, grabarse, únicamente, doce, episodios, tenido, influencia, larga, duradera, series, posteriores, serie, televisióncreado, porjohn, cleesecon. Fawlty Towers es una comedia de situacion britanica producida por la cadena BBC y emitida por primera vez en BBC2 la segunda cadena de la BBC en 1975 A pesar de grabarse unicamente doce episodios Fawlty Towers ha tenido una influencia larga y duradera en series posteriores Fawlty TowersSerie de televisionCreado porJohn CleeseConnie BoothGuion porJohn CleeseConnie BoothDirigido porJohn Howard DaviesBob SpiersProtagonistasJohn CleesePrunella ScalesAndrew SachsConnie BoothBallard BerkeleyBrian HallRenee RobertsGilly FlowerTema principalFawlty Towers compuesto por Dennis Wilson N º de temporadas2N º de episodios12ProduccionProductor es John Howard DaviesDouglas ArgentDuracion30 minutosEnlaces externosSitio web oficialVer todos los creditos IMDb Ficha en IMDb editar datos en Wikidata La accion se desarrolla en un hotel ficticio llamado Fawlty Towers en la localidad de Torquay en el condado de Devon en la llamada Riviera inglesa Fue escrita por John Cleese y Connie Booth interpretando los personajes principales el propio Cleese Basil y Booth Polly la camarera Se emitio en dos temporadas la primera 1975 fue dirigida por John Howard Davies y la segunda 1979 por Bob Spiers ambas producidas por Douglas Argent Fawlty Towers ocupa la primera posicion en la lista de los cien mejores programas de television britanicos escogidos por el Instituto Britanico de Cine BFI en el ano 2000 votado por profesionales de la industria 1 Tambien fue votada como la 5ª Mejor Sitcom de Bretana en la encuesta de la BBC del ano 2004 Indice 1 Origenes 2 La serie en Espana 3 Listado de episodios 3 1 Primera temporada 1975 3 2 Segunda temporada 1979 4 Referencias 5 Enlaces externosOrigenes EditarFawlty Towers se inspiro durante la estancia de los Monty Python en un hotel de Torquay en mayo de 1970 para filmar algunas escenas exteriores para algunos sketches de Monty Python s Flying Circus Cleese y Booth se quedaron hospedados en el hotel despues de haber finalizado los rodajes Durante la estancia el comportamiento del propietario del establecimiento Donald Sinclair tuvo frecuentes exabruptos En una ocasion le tiro de mala manera un panfleto con el horario de autobus a un cliente que le pidio la hora de llegada de este y en otra puso una mochila del actor Eric Idle en el patio bajo la sospecha de que contenia una bomba Pese a la insistencia de John Cleese de que no era asi el dueno del hotel de manera energica tomo la mochila y la arrojo detras de un muro que habia en el jardin Lo que contenia la mochila era un reloj despertador Tambien criticaba los modales de mesa del estadounidense Terry Gilliam por ser demasiado estadounidense decia que tenia el tenedor en la mano equivocada mientras comia inspirando posiblemente el episodio de la serie llamado Waldorf Salad John Cleese era guionista de la serie britanica Doctor en casa Doctor in the House producida por London Weekend Television para la cadena ITV y desarrollo el personaje en un episodio de Doctor at Large titulado Sin sensacion de enfermedad sobre un agresivo e incompetente director de hotel de una pequena localidad que se emitio el 30 de mayo de 1971 El productor de Doctor Humphrey Barclay sugirio a Cleese que un hotel y un hotelero como ese serian ingredientes ideales para una serie completa Al principio Cleese no estaba tan seguro pero aun asi guardo la idea en su mente Hasta 1970 los propietarios de las casas que bordeaban la orilla del mar tenian reputacion de firmeza e intransigencia Cleese tambien parodio el contraste entre el dogma organizacional y servicio sensible al cliente en muchas cintas de video de practicas personales publicadas con serios propositos por su compania Video Arts A mediados de la decada de 1970 Bill Cotton directivo de Light Entertainment de la BBC despues de la grabacion de los primeros capitulos comento que la serie era un ejemplo primario de la relajada actitud de la BBC para intentar sacar nuevos formatos de entretenimiento y animar a producir nuevas ideas Afirmo ademas que cuando leyo los primeros guiones no vio nada divertido en ellos pero confio en que Cleese sabia lo que estaba haciendo y dio carta blanca para las series Ademas dijo que los canales comerciales con su grado de enfasis de audiencia nunca habrian dejado que la serie llegase hasta escenarios de produccion basandose en los guiones Los escritores Cleese y Booth estaban casados durante la primera temporada 1975 A lo largo de la segunda temporada 1979 se divorciaron despues de diez anos de matrimonio Uno de los personajes mas entranables de la serie es Manuel el inmigrante espanol de Barcelona que trabaja como camarero Su ingenuidad natural y dificultad con el idioma ingles hacen que provoque confusiones y enredos continuamente Sobre el pobre Manuel recaen los abusos verbales y fisicos que le propina su jefe Basil Ello se refleja en una de la frases miticas de la serie que es la que utilizan los britanicos para referirse al estrambotico comportamiento de Manuel He s from Barcelona El es de Barcelona Incluso el mismo cada vez que no entiende algo o mete la pata suelta la popular retahila de I know nothing I come from Barcelona Yo no se nada vengo de Barcelona Tambien usa frecuentemente las palabras en espanol si y que En su momento esta caracterizacion fue tildada como racista y xenofoba En realidad el personaje refleja los prejuicios de los anglosajones hacia los espanoles y hacia los inmigrantes extranjeros en general En la version que se emitia en Espana se cambio la nacionalidad de Manuel y paso a ser italiano y en Cataluna Manuel era un mexicano El actor que interpreta a Manuel Andrew Sachs es un aleman de origen judio Sachs le pregunto si podia interpretar al personaje a Manuel como un aleman ya que fueron sus verdaderas raices nativas autenticas pero Cleese se nego cortesmente 2 3 4 Los otros personajes son interpretados por Prunella Scales Sybil Fawlty Ballard Berkeley Major Gowen Brian Hall Terry el Chef Gilly Flower y Renee Roberts las senoritas Miss Tibbs amp Miss Gatsby La serie en Espana EditarLa serie iba a ser originalmente emitida en Espana por Television Espanola en 1981 El primer capitulo fue emitido por la primera cadena el 3 de febrero de ese mismo ano En el doblaje de TVE Manuel paso a ser italiano y a llamarse Paolo No obstante los problemas que suponian el doblaje y la adaptacion del personaje de Manuel parecieron confundir tanto a TVE que la llevaron a retirar la serie de la programacion sin previo aviso el dia 10 Sin embargo la serie seria emitida completa a partir de 1986 por la TV3 catalana y la ETB vasca En Cataluna Manuel conservo su nombre pero se volvio mexicano y en el Pais Vasco Manuel conservo tanto su nombre como su nacionalidad original Listado de episodios EditarA continuacion se presenta la lista completa de los doce episodios de la serie indicando el titulo tanto en la traduccion al castellano como en el original ingles Primera temporada 1975 Editar Un toque de clase A Touch of Class Los obreros The Builders La boda The Wedding Party Los inspectores The Hotel Inspectors Noches gastronomicas Gourmet Night Los alemanes The Germans Segunda temporada 1979 Editar Problemas de comunicacion Communication Problems El psiquiatra The Psychiatrist La ensalada Waldorf Waldorf Salad El arenque y el cadaver The Kipper and the Corpse El aniversario The Anniversary Basil la rata Basil the Rat Referencias Editar BFI TV100 http www express co uk posts view 228628 Andrew Sachs Sachsgate has yet to be closed Andrew Sachs Sachsgate Has Yet to be Closed Daily Express 12 February 2011 Sale Jonathan 2 de febrero de 2006 Passed Failed An education in the life of Andrew Sachs actor and writer The Independent Independent News amp Media Consultado el 30 de octubre de 2008 Grunberger Richard septiembre de 2002 Manuel dexterity Profile of Andrew Sachs AJR Journal Association of Jewish Refugees Consultado el 30 de octubre de 2008 BFI TV100Enlaces externos Editar Wikiquote en ingles alberga frases celebres de Fawlty Towers Fawlty Towers en Internet Movie Database en ingles Ficha de Fawlty Towers en el sitio web de la BBC en ingles Datos Q212731Obtenido de https es wikipedia org w index php title Fawlty Towers amp oldid 134167933, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

    español

    , española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos