fbpx
Wikipedia

Extremeño (lingüística)

El extremeño (autoglotónimo estremeñu)[8]​ es una variedad lingüística vernácula de uso no oficial, cuyos rasgos se han dado fundamentalmente en la Extremadura leonesa, en la actual Comunidad Autónoma de Extremadura, de la que debe su nombre, y algunas comarcas limítrofes, principalmente en el sur de la provincia de Salamanca. Tiene continuidad dialectal con el asturleonés, y también con el castellano meridional. La relación con el asturleonés —dentro del romance íbero-occidental— ya se documenta desde autores como Menéndez Pidal, Manuel Alvar, Emilio Alarcos Llorach y otros.

Extremeño
Estremeñu
Hablado en España España
Región

Extremadura

Castilla y León

Salamanca (El Rebollar)
Hablantes Indefinido
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental
      Iberorromance
        Asturleonés
          Leonés oriental

            Extremeño
Dialectos Bejarano, Habla del Rebollar.
Escritura Latino
Estatus oficial
Oficial en El extremeño estándar no es oficial actualmente, pero una variedad dialectal tiene cierto reconocimiento en Peñaparda y Robleda (provincia de Salamanca).[1]
Clasificada dentro de las lenguas de España por organizaciones internacionales (con su propio código SIL International de tres letras ext, y el mismo en la norma ISO 639-3[2]​, complementado la ISO 639-2) y algunas nacionales (como la PROEL[3]​), es reconocido como dialecto o variedad lingüística del diasistema astur-leonés por la ONU,[4]​ así como por la UNESCO en el Atlas de las Lenguas en Peligro del Mundo (2009).[5]​ Además, el Consejo de Europa la incluye dentro de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales[6]​.[7]
Códigos
ISO 639-2 ast
ISO 639-3 ext

El leonés oriental reflejando en la parte inferior la variedad idiomática del estremeñu en la actualidad, como reminiscencia histórica de la antigua Extremadura leonesa.

No hay datos fiables sobre el número de hablantes, debido sobre todo a que en la práctica es difícil precisar quién habla estremeñu y quién habla castellano con rasgos extremeños. Por la misma razón es difícil dar unos límites geográficos para la lengua, aunque el área donde los rasgos son más diferenciados del castellano corresponde al noroeste de la provincia de Cáceres, sin incluir la fala del valle de Jálama, variedad lingüística claramente distinta.

El extremeño se clasifica habitualmente dentro de las lenguas de España, según algunas organizaciones internacionales (posee de hecho su propio código SIL International de tres letras ext, y el mismo en la norma ISO 639-3)[9]​ y algunas nacionales como la Promotora Española de Lingüística (PROEL),[10]​ a pesar de no ser oficial en las comunidades donde se habla. Aun así, a menudo es tenido por un dialecto del idioma asturleonés; de hecho aparece como un dialecto del asturleonés, junto con el cántabro, en el Atlas de Lenguas en Peligro en el Mundo de la UNESCO de 2009.[11]​ Sin embargo, tanto las hablas extremeñas como las salmantinas aparecen diferenciadas del bloque asturleonés en el mapa de las lenguas de Ethnologue.[12]

También recibe el nombre de castúo, a pesar de ser este un término creado modernamente por el poeta Luis Chamizo en la década de 1920. Dicho término puede llevar a confusión, pues en principio la palabra carecía de sentido lingüístico y designaba únicamente al labrador extremeño castizo. Con el tiempo, algunos autores han llamado así al castellano de tránsito con el leonés hablado modernamente en el sur de Extremadura, aunque popularmente el vocablo se emplea para designar las hablas tradicionales de Extremadura en general, sean estas más o menos similares al castellano.

Reconocimiento como lengua diferenciada

Cada idioma se suele subdividir en dialectos (cada una de las formas en que se habla una lengua o idioma en una región específica), pero a día de hoy se duda de que exista un criterio válido sobre la división de lenguas o idiomas en dialectos, en cuanto a variedades lingüísticas, siendo más una cuestión sociopolítica que lingüística, ya que todo idioma es o ha sido un dialecto de otro que le precedió en el tiempo, así como la lógica estandarización en la escritura y homologación gramática que han sufrido idiomas que hoy son reconocidos y oficiales.

La ONU identifica al extremeño -estremeñu- como una lengua, dentro de la lista negra por el peligro que corre de desaparecer, y solicita al Gobierno de Extremadura que sea reconocido para su preservación cultural en su Estatuto de Autonomía, ya que la UNESCO y el Consejo de Europa, mediante el Tratado CELR, obligan a promoverlo, así como a proteger el resto de los idiomas de la región.[13]​ La UNESCO lo reconoce como variedad lingüística del diasistema astur-leonés en el Atlas de las Lenguas en Peligro del Mundo (2009).

En el Foro de Holanda de 2018, en el Congreso sobre Lenguas Cuestionadas en el Viejo Continente (congreso europeo más prestigioso sobre lenguas minoritarias o amenazadas), expertos internacionales respaldaron al estremeñu como una lengua, en la que el Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura (OSCEC Estremaúra) expuso que el estremeñu es la forma de comunicación que vienen utilizando los extremeños desde hace siglos. Allí compartió espacio como una lengua vernácula más junto al occitano, el provenzal, el romaní o el gaélico, entre otras. En este congreso se defendió que el castellano no se establecerá en el imaginario de la región hasta la llegada de las escuelas en el siglo XIX; por aquel entonces, y en las décadas posteriores, el español se impuso como la lengua culta –o fina- por profesores, funcionarios o terratenientes, mientras que las clases populares se expresaban cotidianamente en extremeño; todo bajo un sentimiento de inferioridad cultural que ha marcado su devenir y le ha otorgando una presencia secundaria. [14][15]

El 18 de agosto de 2018 se celebró por primera vez el Día de las Lenguas de Extremadura [16]​, en un contexto en el que diferentes asociaciones, junto con el partido político valenciano Compromís, exigían al Gobierno español el reconocimiento oficial del extremeño como lengua[17]​. En la actualidad, el Estatuto de Autonomía de Extremadura aunque no expresa un reconocimiento explícito oficial, incide en su artículo 9 en la Responsabilidad del Ejecutivo regional en la protección de las modalidades lingüísticas propias. [18]

Desde enero de 2020 el extremeño es reconocido por el Consejo de Europa incluyéndolo en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales, siendo la primera vez que una instancia europea la sitúa al mismo nivel que otras lenguas como el gallego, el euskera o el catalán. La declaración es fruto de las reivindicaciones del Órgano de seguimiento y Coordinación del extremeño (OSCEC Estremaúra), que defiende que el ‘Estremeñu’ ha experimentado una evolución diferente al castellano y comparte raíz con el asturiano, el leonés y el mirandés (familia astur-leonesa), y explican que tiene su propia sintaxis y unas características propias que le hacen valedora de ser considerada una lengua diferenciada; y aclaran que no se trata de una cuestión política o de tintes regionalistas, sino del reconocimiento a una lengua y la propia identidad de las gentes de Extremadura (“Somos primos del castellano, pero no hermanos o hijos”). De esta forma, el Consejo de Europa ha emitido un documento en el que insta a España, y por ende a la Junta de Extremadura, a su conservación y promoción; que al adherirse en 2001 a la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias, está obliga a su preservación como un patrimonio inmaterial y lingüístico[19][20]​. Desde entonces, se pide la creación de un Centro de Estudios del Estremeñu[21]​.

En definitiva, además de la CELROM (Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa), firmada por el Estado español en 2001, diversos organismos internacionales reconocen al extremeño como lengua y le asignan un código propio. Entre ellos:

-UNESCO: En su Atlas de las Lenguas del Mundo menciona al estremeñu dentro del tronco astur-leonés, y lo muestra como ‘definitivamente en peligro de extinción’ ya que su transmisión es sólo oral.

-Ethnologue: Para Ethnologue, el estremeñu es una lengua con 200.000 hablantes y un número potencial de 500.000 según datos de 1995.

-SIL International: Este organismo americano asigna el código EXT a la lengua extremeña conforme a La norma ISO 639-3. El hecho de tener este código propio, EXT, permite que exista una versión de Wikipedia en lengua extremeña.

Extensión geográfica

 
Cartel turístico en bilingüe español-extremeño.

La extensión de los rasgos propios del estremeñu abarcaban la mayor parte de la comunidad y varias zonas limítrofes, hoy se habla con mayor vitalidad en el norte de la provincia de Cáceres, en las comarcas de Sierra de Gata, Las Hurdes, lugares de Tierra de Alcántara, en Tierra de Coria, Granadilla, Garrovillas, Ceclavín y en las comarcas salmantinas de la Sierra de Francia, El Rebollar (v. habla de El Rebollar), sur de Ciudad Rodrigo y de Béjar. La lengua también está presente en la Tierra de Plasencia (Serradilla o Malpartida de Plasencia, Valle del Ambroz y localidades del Valle del Jerte como Piornal, Rebollar o El Torno y de la Vera como Guijo de Santa Bárbara, y en Berzocana y Madroñera). Fuera de la Comunidad Autónoma, puede encontrarse presencia de rasgos extremeños en el habla corriente de la Sierra de Aracena, Valle del Guadiato, Valle de los Pedroches[22]​, sur de la provincia de Ávila[23]​ y comarcas de Castilla-La Mancha colindantes con Extremadura: Valle de Alcudia, La Jara, La Campana de Oropesa y el oeste de la comarca de Torrijos.

Aunque en las últimas décadas se ha venido sosteniendo —a menudo, basándose en estudios incompletos— que el extremeño había desaparecido de la Baja y la Media Extremadura, estudios antiguos y recientes confirman la presencia histórica y la pervivencia —mayor o menor, según el municipio— del cierre vocálico postónico en numerosas localidades, y en general de una buena conservación del léxico y la morfosintaxis, sobre todo en hablantes de oficios rurales o de edad avanzada[24][25][26]​.

Ha de tenerse en cuenta también la existencia de un número indeterminado pero creciente de neohablantes de extremeño con diferentes grados de competencia en todo el territorio, que acceden al conocimiento del idioma a través de la red[27]​ o mediante cursos presenciales.[28]

Número de hablantes

Las estadísticas que se manejan sobre el número de hablantes son antiguas y no muy fiables. Posiblemente sean unos miles los mayores que aún conservan rasgos dialectales que pueden relacionarse con el histórico dialecto asturleonés. Sin embargo existen algunas zonas, como por ejemplo Garrovillas de Alconétar y otras pequeñas localidades, donde no solo la gente mayor conserva bastantes rasgos.

Pese a ser un elemento diferenciador de la cultura extremeña, esta lengua tiende a perderse entre las nuevas generaciones, como pasa con otras variedades minoritarias de España y de toda Europa. La edad media de sus hablantes supera los 60 años, permaneciendo relegado al mundo rural, siendo puesto en valor en la actualidad por filólogos, historiadores, escritores y periodistas.[29][30]

Variantes

Las lenguas más emparentadas históricamente son el portugués y el leonés, aunque sobre todo presents influencia del castellano en su evolución. El estremeño, variante lingüística del idioma asturleonés, aunque con sus propias características intrínsecas, no se debe confundir con el español extremeño, el español hablado en Extremadura.

 
Idiomas y dialectos de Extremadura
  • Habla de El Rebollar
  • Altoextremeño occidental
  • Altoextremeño hurdano
  • Altoextremeño serragatino (englobando el Habla de Acebo, Cilleros y Villamiel, que posee ciertas peculiaridades)
  • Habla de Garrovillas y Serradilla
  • Altoextremeño oriental
  • Chinato (la peculiar variante de Malpartida de Plasencia, ya extinta o muy debilitada, al menos en lo que respecta a sus rasgos más diferenciales)
  • Altoextremeño meridional (Habla de Berzocana y Madroñera)

Las hablas extremeñas se clasifican normalmente en tres ramas: altoextremeño, medioextremeño y bajoextremeño.

El altoextremeño es considerado habitualmente un habla de transición asturleonesa con las formas meridionales de castellano, un dialecto (o lengua) diferenciado del castellano, y es hablado en la zona noroccidental y centro-norte de Cáceres y parte de la suroccidental de Salamanca.

El medioextremeño y el bajoextremeño, hablados en el resto de Extremadura, son al menos desde el siglo XVII hablas castellanas meridionales de tránsito con el leonés (como las hablas murcianas lo son con el catalán), y su influencia llega muy levemente hasta la Sierra de Aracena, en Huelva, donde se pueden oír diminutivos en -ino.

En Barrancos, población portuguesa situada en la frontera con Extremadura y Andalucía, se habla el "barranquenhu", un modalidad lingüística de base portuguesa con fuerte influencia del andaluz y alguna del extremeño.

Todas las variantes extremeñas, tanto bajoextremeñas o medioextremeñas como altoextremeñas, comparten ciertos rasgos con las formas meridionales de castellano, como la aspiración de la ese en posición implosiva. En el altoextremeño estos rasgos meridionales se dan conjuntamente al lado del resto de los rasgos propios y los asturleoneses (como se puede leer más abajo en el apartado "características"), de forma que podría decirse que estos mismos rasgos propios, arcaizantes (como la d procedente de z sonora medieval) y meridionales llegan a compensar la falta de otros rasgos asturleoneses perdidos que se dan en otras hablas del diasistema asturleonés, y tomados en conjunto aportan a la personalidad lingüística diferenciada del altoextremeño y la configuran.

De hecho, la constatación de la existencia de un contínuum desde las hablas más castellanizadas del sur y el este a las más diferenciadas del castellano en el norte sobre un fondo similar de rasgos meridionales (no es completamente falso que las hablas extremeñas del sur posean notoriamente más rasgos fonéticos y morfosintáticos meridionales compartidos con las hablas andaluzas que las del norte, pero véase el apartado características), lo cual pone en relación unas hablas extremeñas con otras, hace que a menudo se reserve el glotónimo extremeño a secas para el altoextremeño, que es de hecho el más adoptado por los propios hablantes aparte del gentilicio de su propia localidad o comarca (hurzanu, serraillanu, mairoñeru, garrobillanu, portageru, montermoseñu...), incluso más que el de castúo (castú o castúu en altoextremeño), que también es empleado a veces con poca propiedad para referirse al altoextremeño. A este hecho se une el que habitualmente se reserve el gentilicio de una zona para el dialecto o lengua diferenciado (el glotónimo aragonés se reserva habitualmente para la lengua diferenciada y no para el castellano propio de Aragón –aunque se da el uso con ambas acepciones–, al igual que al hablar de vasco habitualmente se hace alusión al euskera y no al castellano hablado en Álava o la Comunidad Autónoma Vasca en general o al hablar de valenciano habitualmente nos referimos a la variante valenciana del catalán y no al castellano hablado en Orihuela o Cofrentes).

El bejarano es una mezcla entre el astur-leonés en su vertiente extremeña y el castellano. Sus hablantes se localizan mayoritariamente en Béjar, de aquí el término "bejarano", aunque era utilizado en la parte sur de la provincia de Salamanca, en la parte suroeste de la provincia de Ávila y la parte norte de la provincia de Cáceres (aunque actualmente ha desaparecido en la mayoría de los municipios que lo utilizaban).

Tanto el estremeñu, como su variante dialectal en Salamanca (habla del Rebollar), así como el sayagués, pertenecientes a la antigua Extremadura leonesa presentan en la ISO 639-3 su código internacional de tres letras "ext" (extremeño).

Historia

 
Solar histórico del asturleonés

Haciendo alusión a aquellas tierras situadas en los extremos -frontera- teniendo presente su evolución etimológica en la Reconquista, la Extremadura occidental (la Estremadura leonesa), constituida como entidad territorial desde 1202 (Cortes de Benavente), con precedentes en el siglo XII, comprendiendo la actual Provincia de Salamanca, se fue expandiéndose hacia Badajoz con el avance de la Corona de León, siendo el asturleonés el dialecto histórico latino usado por los repobladores, que comenzaron con la repoblación de la actual zona altoextremeña alrededor del siglo XII. Aunque algunos lugares de la actual Extremadura como Trujillo, Plasencia, Medellín, Hervás o Los Ibores estaban englobados dentro del Reino de Castilla.

Tras la unión de los reinos de León y de Castilla en 1230, el castellano sustituyó poco a poco al latín como lengua oficial de las instituciones, relegando así al asturleonés como señal de pobreza e ignorancia de aquellos que lo hablaban. Sólo en Asturias era la gente consciente de hablar una lengua diferenciada del castellano. Pero incluso allí sólo algunos autores lo usaban en sus escritos.

El sayagués, habla sayaguesa o habla de Sayago, variedad local del leonés, lengua romance histórica del antiguo Reino de León, Asturias y Extremadura (hoy sobrevive en Asturias y algunas zonas de las provincias españolas de León, Zamora y Salamanca y del distrito portugués de Braganza).

Fue probablemente el influjo cultural de la prestigiosa Universidad de Salamanca la causa de la rápida castellanización de esta provincia, dividiéndose así el dominio asturleonés en dos desde bien temprano, el asturiano o asturleonés al norte y el extremeño al sur del antiguo reino de León. La expansión del castellano también se produjo desde el sur, con el crecimiento económico de la zona occidental de la provincia de Badajoz.

Sin embargo, la zona hablante de altoextremeño también incluye zonas que fueron conquistadas por el Reino de Castilla, como el Valle del Jerte, buena parte de la Tierra de Plasencia o Madroñera, incluyendo de hecho algunas de las zonas de habla altoextremeña mejor conservada, como Serradilla. Hay diversas hipótesis que podrían explicar este fenómeno, hablándose de la extensión de los rasgos leoneses hacia el este por medio de rutas de trashumancia, del efecto de segundas repoblaciones posteriores o del papel que pudieron tener en el origen de las hablas extremeñas el cántabro, que posee muchos rasgos en común con el extremeño y cuyo territorio estuvo dividido entre el reino de Castilla (Trasmiera, Valle del Pas...) y el de León (Liébana...) en la Edad Media.

En 1548, en el Libro de las grandezas y cosas memorables de España de Pedro de Medina, ya denomina Provincia de Estremadura a la región extremeña, constituida jurídicamente en 1653,[31]​ distribuido según un criterio regional, en el que el historiador Miguel Ángel Ladero Quesada (miembro de la Real Academia de la Historia) destaca: «el pleno reconocimiento de la actual Extremadura como realidad bien definida"» desde entonces, denominación que conservarían otros autores del Antiguo Régimen para la región,[32]​ con una conciencia clara de lo que es geográficamente Extremadura. Sin olvidar las continuas referencias a Extremadura, con sus características y peculiaridades, en obras de autores como Miguel de Cervantes (El retablo de las maravillas o El celoso extremeño). Además, El término Nueva Extremadura surgió durante la colonización española de América, y fue el nombre entregado a tres zonas geográficas en el continente americano, aportando palabras intrínsecas y propias de Extremadura, como asina o mesmo, entre otras muchas, que pueden reconocerse en determinadas zonas de Hispanoamérica.[33]

En el siglo XVI encontramos las primeras referencias escritas en estremeñu con Diego Sánchez de Badajoz. Diego Pérez de Mesa, en su obra las Adiciones (1595), ya distingue con precisos caracteres culturales a los extremeños. [34]

En el siglo XVIII, en la obra El instruido en la corte y aventuras del extremeño, aparecen construcciones y palabras extremeñas en boca de los personajes.

En el siglo XIX, el primer intento serio de escribir en extremeño, tras Vicente Barrantes, se debe al famoso poeta José María Gabriel y Galán. Nacido en Salamanca, vivió la mayor parte de su vida en el norte de Cáceres. Escribió en una variante local del extremeño, lleno de restos dialectales, pero siempre con un ojo puesto en el castellano y en la forma castellana de escribir, y escribiendo la mayoría de sus obras en castellano.

El filólogo estadounidense Aurelio Macedonio Espinosa (1907-2004), especialista en lingüística y folclore español, presentó y defendió su tesis doctoral: Arcaísmos dialectales. La conservación de «s» y «z» sonoras en Cáceres y Salamanca, que fue calificado por el jurado (entre quienes estaban Menéndez Pidal) como sobresaliente. Ésta es una de las principales obras filológicas del idioma estremeñu.[35]

En 1995 Pablo Gonzálvez González publicó "I Gramática del Extremeño".

Hay que tener presente que los territorios de Salamanca donde se hablan variedades dialectales semejantes, como el Habla del Rebollar, formaron parte de la Provincia de Extremadura.

Actualmente, el idioma experimenta un cierto repunte con la publicación de obras de carácter normativo como la Ortografía del extremeño[36]​ o el Diccionario de equivalencias castellano-estremeñu.[37]​ También es frecuente la cobertura de diversos eventos referentes a la realidad lingüística extremeña por parte de Canal Extremadura, donde el extremeño es reconocido como variante lingüística propia de la región. [38]​La presencia de la lengua en internet también ha aumentado durante los últimos años.

Características

Rasgos típicos en hablas asturleonesas

 
Cartel bilingüe en el pueblo de Robleda, Salamanca.
  • Cierre general de las vocales átonas postónicas -o y -e en -u e -i respectivamente: libru, grandi... Se exceptúan en muchas variedades las palabras utilizadas como interjecciones y los vocativos: se diría "La lechi es branca", pero "¡Leche!, á si te callas ya"; o "Ya vinu (el) Ramiru", pero "Ramiro, da-mi essu". El cierre postónico provoca que los pronombres átonos posean dobletes cerrados y abiertos según estén en posición proclítica o enclítica: se dice te miru pero miral-ti (mirarte).
  • Cierre o abocinamiento de -o- tónica en contacto con fonemas labiales: *cumu (como), *puzu (pozo).
  • Restos lexicalizados de la f- inicial latina: fogal ('hogar'), fala (habla), filu (hilo), fontana (fuente), foguera (hoguera)...
  • Aspiración general de f- inicial latina: hierru (hierro), humu (humo), hoscu (hosco, oscuro), huerti (fuerte), hazel (hacer)...
  • Diptongación frecuente: cogüelmu (colmo), duelgu (dolo), priessa (prisa), carueçu ('carozo'), alcuentral (encontrar),...
  • Palatalización de la n en lexicalizaciones (más frecuentes en variedades noroccidentales): ñubi ('nube'), ñeblina (neblina), ñuca, ñuera, ñíu, ñogal,...
  • Conservación de la antigua -e latina: redi (red), hoci (hoz), haci (haz), tossi, peci, sedi, ...
  • Formas occidentales curiosas en los grupos latinos -cl-, -pl-, -fl- para algunas lexicalizaciones: achegal ('llegar', 'conseguir', del lat. PLEGARE); flama, chamá, chamaina (llama, fuego... del lat. FLAMA); achanal (allanar, del lat. PLANUS); ...
  • Formas de perfecto fuerte de la tercera persona del plural análogas con la tercera del singular: hizun (hicieron), truxun (trajeron, por analogía con truxu, trajo)... En cambio, no se da esta analogía con los perfectos débiles (los regulares y algunos irregulares monosílabos, es decir, los de acento agudo en la terminación de la tercera del singular): calçarun y no *calçun o *calçón, al igual que ḥuerun y no *huen o *huun, bebierun y no *bebun o *bebión, etc.
  • En algunas localidades de Las Hurdes, aparecen formas leonesas de tercera persona plural de pretérito en -orin: cantorin (cantaron), bebiorin (bebieron).
  • Mantenimiento de antiguas aspiraciones: jeneru (enero), giernu, gelal (helar), gengiva (encía),...
  • Plural femenino -es y formas verbales -en, -es en la palra del Rebollal: les coses, les puentes, cantaven, lloraves,...
  • Epéntesis de -i- en algunas palabras: unturia, quiciás, grancia, urnia, matancia, ataharria, alabancia, holgazián...
  • Tendencia a la pérdida de las consonantes sonoras derivadas de las sordas latinas: mieu (miedo), tou (todo), fueu (fuego), lau (lado), Estremaúra (Extremadura)...
  • Conservación frecuente del grupo -mb- latino: lambel ('lamer'), lombu ('loma'), gamboniteru ('gamón'),...
  • En grupo consonántico motivado por pérdida de vocal latina, a veces la primera consonante se hace -l: julgal (juzgar, del lat. IUDICARE), relva (de RETOVA), ...
  • Cambio del grupo -rl- a -lr- (metátesis): mielra (mirlo), palral (hablar, de PARABOLARE a través del paso intermedio parlar), calranca, chalra, bulra, pelra, cholritu,...
  • Lexicalizaciones con el prefijo aumentativo per-: percayíu, perhinchil,...
  • Formas verbales del grupo -zc- en -z-: conoçu, agraeçu, paeça, creça, reduza,...
  • Formas de imperativo plural en -ai, -ei e -í: comei (comed), passai i sentai-vus (pasad y sentaos).
  • La l>r en ciertos grupos consonánticos: pruma (pluma), frol (flor), craru (claro), puebru ('pueblo'), pranta, praça, brancu, pranta, frauta…
  • También la r>l, especialmente en el grupo -pra-, que se transforma en -pla- en algunas palabras: plau ('prado'), plaera ('pradera'), templanu ('temprano').
  • Contracción de en + artículo: nel, ena, enos, enas (respectivamente; en el, en la, en los, en las).
  • Empleo del artículo antepuesto al posesivo: el mi libru, la tu casa, las nuestras vizinas,...
  • Uso de formas verbales apocopadas para la tercera persona singular del presente especialmente en el habla de Garrovillas y en la de Cilleros y Villamiel, entre otras: pon ('pone'), sal ('sale'), ha ('hace').
  • En el habla de Cilleros y Villamiel, se dan lexicalizaciones de solución -ss- o -iss- (asturleonés -x-) en casos donde aparece la solución -j- (velar fricativa sorda) en castellano: deissal (dejar), coissu (cojo). Incluso aparece en esos dos pueblos la forma misteriosa y peculiar hissu para decir "hijo".
  • Terminación general y diminutivo -inu (versión acorde a la fonética leonesa oriental del diminutivo -ín del asturleonés central u occidental, cuyo plural de hecho es en -inos o -inus en estas hablas): librinu, casina, gatinu. Sin embargo, el diminutivo más usual en -inu no sustituye de forma sistemática a los diminutivos análogos a los habituales del castellano en -itu o -illu, sino que tiene connotaciones diferentes a las de estos últimos. El diminutivo en -itu suele usarse especialmente cuando este más que atenuar el sentido del elemento al que está sufijado lo refuerza o enfatiza, especialmente con ciertos gerundios: vengu suanditu (vengo sudando a chorro), vienis pinganditu, agora mesmitu (ahora mismo), igualizitu (igualito), se lo hincó toítu... etc. En todas esas expresiones un hablante nativo no juzgaría natural el uso del sufijo -inu (vengu *suandinu...etc.) o se produciría un ligero cambio de matiz o sentido con él. La diferencia es notoria cuando el diminutivo se aplica a participios: está cansaínu frente a está cansaítu. Además, el uso de diminutivos en general (especialmente en -inu) es mucho más frecuente que en castellano, tanto en altoextremeño como en extremeño bajo y medio. El diminutivo -illu, -a se emplea sobre todo en la toponimia menor: la Desilla, el Campillu...

Rasgos propios extremeños

  • Terminación generalizada de -r final etimológica en -l, como en algunas hablas del andaluz oriental: rompel, trael, ardol, abriol,... Sin embargo existen algunas cuantas zonas (Villamiel, parte de las Hurdes) donde esa -r se omite como en bajoextremeño: rompê, traê, ardô, abriô,...
  • Al igual que en las hablas andaluzas, se da una neutralización de los fonemas -r- y -l- en posición trabante de sílaba, tendiendo según las variedades ya a la generalización de la solución -r-, ya a la de -l- (como a veces en andaluz oriental), ya a una combinación de ambas según sea el sonido posterior: *almariu (armario), *artu (alto). En algunas variantes donde la neutralización tiende a -r-, el artículo el puede adoptar la forma *er como en bajoextremeño o muchas variantes andaluzas (así es el caso de Montehermoso o algunas aldeas serragatinas).
  • Cierre en algunas ocasiones (especialmente en determinadas formas verbales) del segundo elemento del diptongo -ie-, de forma que en ocasiones puede sonar acercándose a -ii-o -yi-: tieni puede sonar parecido a *tiíni o *tyini.
  • Uso de algunos "genitivos partitivos", concretamente en expresiones como unus quantus de, unus pocus de y demás de: unus quantus de días, unus pocus d'añus...
  • Conservación de las antiguas consonantes sonoras -s- y -z- diferenciadas de sus respectivas versiones sordas -ss- y -ç-, como en el portugués o el catalán. Esta conservación se ha mantenido tradicionalmente de forma sistemática y con perfecta correspondencia etimológica en Serradilla y en una curiosa versión "ceceante" en el ya casi o prácticamente extinto dialecto chinato de Malpartida de Plasencia. Pero en muchas localidades repartidas por todo el territorio alto-extremeño (desde Madroñera a El Rebollar) se dan lexicalizaciones que pueden llegar a ser en algunos casos muy abundantes (especialmente en Garrovillas y en la Sierra de Gata), llegando casi a la sistematicidad del rasgo, por lo que lo más probable es que en un pasado no muy lejano este rasgo estuviera generalizado por la zona. De hecho se puede seguir el desgaste de este rasgo comparando las abundantes lexicalizaciones del habla de Madroñera registradas en las encuestas del ALPI en los años 30 con las que se encontraron en décadas posteriores. La z sonora se pronunciaría interdental, parecida a la d de "codo", y se escribe, de hecho, con la grafía d en la ortografía tradicional. Ejemplos recogidos incluso fuera de Malpartida y Serradilla: casa, vizinu, cozina (pronunciada aproximadamente codina), hazel ('hacer', escrito jadel en las ortografías de referencia castellana), izil ('decir'), azeiti ('aceite'), azeituna o azituna, azeu ('acedo' o' agrio'), azul (pronunciado adul, en Garrovillas), cosa, meirosu...etc. En el antiguo dialecto chinato, que se caracterizaba por un particular ceceo que convertía las sibilantes en interdentales, casa y cosa se pronunciarían aproximadamente cada y coda (caza y coza según la Ortografía del extremeño), mientras que passal ('pasar') se pronunciaría paçal, como si tuviese una zeta castellana. El altoextremeño ha prestado este rasgo, incluyendo la particular pronunciación de la z sonora, a las variantes lagarteira y mañega del habla galaicoportuguesa de la fala de Xálima, donde se da de forma sistemática y escrupulosamente acorde con la etimología pese a que en ninguna localidad altoextremeña cercana se dé actualmente este rasgo con sistematicidad plena (lo que es indicador de la vitalidad con que gozó el rasgo en otro tiempo): izel ('decir', en mañegu, pronunciado idel), viziñu ('vecino', en mañegu, pronunciado vidiñu)...
  • Pronunciación oclusiva de la be en el habla de Garrovillas y Serradilla: caBeça (del lat. CAPUT), aBril (del lat. APRILIS), caBra (del lat. CAPRA), riBeru (del lat. RIPA),...
  • Aparecen cambios de género gramatical respecto del castellano para algunos sustantivos con a- inicial, como la azeiti o la açuca.
  • Uso de la preposición a con el sentido de en con los verbos estal y andal indicando localización temporal: estuvun a Caçris, andan al corral.
  • Uso del "gerundio locativo", formado por el infinitivo precedido por la preposición a: -Lu óndi está él? -Está a frital unus güevus ena cozina.
  • Terminación plural -us, -is (en vez de -os, -es como es general en asturiano): carrus, cancionis, perrus, alreoris,...
  • Cambio del grupo -dr- a -ir- en el interior de palabra, en algunas hablas: mairi ('madre'), quaira ('cuadra')...
  • Pronombres personales megu, tegu, segu, nogu y vogu; usados casi siempre tras una preposición (a megu, con tegu, pa segu…).
  • Aspiración del fonema antiguo /x/ (como en las formas meridionales de castellano) por influencia de la aspiración de la F- inicial latina: caxa, xeringu, xara...
  • Aspiración de la -s en posición final o implosiva o apertura de vocal que la precede (como en las formas meridionales de castellano).
  • En ciertas variedades se dan ejemplos lexicalizados del fenómeno de aspiración de la -s- intervocálica, conocido para las hablas andaluzas como heheo (que se da también por ejemplo en cántabro): vuhotrus ('vosotros', al lado de vusotrus), peheta ('peseta'), e incluso ḥi o ḥei ('sí').
  • Ensordecimiento y fricativización de ciertas consonantes sonoras tras aspiración, como en algunas hablas manchegas o murcianas: rahu (rasgo), refalal (resbalar). También en fonética sintáctica: lo'zeus ('los dedos'), la'fotas ('las botas'). Este rasgo no suele reflejarse en la ortografía.
  • Formas verbales condicionales terminadas en -e (noreste): sedríe, hadríe, abríe...
  • Uso de gerundios derivados del tema de perfecto, como en cántabro o alguna que otra variedad del dominio castellano: pusiendu ('poniendo'), tuviendu ('teniendo')...
  • Construcción de participios que habitualmente toman formas irregulares siguiendo el paradigma regular de forma analógica, alternando formas regulares e irregulares, como en algunas hablas andaluzas (aunque con mayor vitalidad y extensión que en éstas). Hechu alterna con hazíu, y abiertu con abríu.
  • En algunas variedades, regularización analógica (en diversos grados, no siempre sistemática) de los tiempos formados a partir del tema de perfecto, alternando con las formas irregulares, especialmente en el subjuntivo: poniessi (por pusiessi), o incluso alguna vez avió (por uvu). Curiosamente, este rasgo es compatible con el uso ya mencionado de los gerundios derivados del tema de perfecto.
  • Laísmo en algunas hablas extremeñas más orientales, como por ejemplo en el Jerte. En el resto, se usan los pronombres átonos de tercera persona, de forma parecida a la del castellano normativo.
  • Pérdida frecuente de la -d- intervocálica.
  • Uso de formas de primera persona del plural en algunas variedades del estilo: nuhotrus palremus (en vez de nusotrus palramus, 'nosotros hablamos'), cantemus...
  • Contracción de la terminación -iera y similares en - y terminaciones análogas en algunas formas y palabras en posición átona, como en algunas hablas andaluzas o murcianas: siquiá (por siquiera), tuviá (por tuviera), quisián (por quisieran), qualquiá (por qualquiera)...
  • Al igual que en hablas meridionales como las andaluzas o murcianas, aparece alguna vez el uso en el pretérito imperfecto de subjuntivo de formas coincidentes con las del verbo sel en vez de las del verbo avel o tenel: Si huessin cantau ('Si hubiesen cantado').
  • Uso ocasional del verbo tenel en lugar de habel para los tiempos compuestos sin concordancia del participio con el objeto: Le tenía hechu una hienda ena punta.
  • Uso de las formas pronominales reduplicadas ellus y ellus, musotrus y musotrus y vusotrus y vusotrus con sentido recíproco: Estaban palrandu ellus y ellus (Estaban hablando entre ellos, estaban hablando unos con otros).
  • Formas en -uigu, -uiga para muchos verbos de infinitivo acabado en -uil, aunque la terminación -uil aparezca por pérdida de -d- intervocálica: costruigu (construyo, de costruil), sacuiga (sacuda, de sacuil), acuigan (acudan, de acuil)...
  • Uso de la forma arcaica imus (o dimus) para decir "vamos".
  • Formación abundante de sustantivos derivados de verbos indicando acción o estado mediante los sufijos -aeru e -ieru: aburrieru, acabaeru, acarreaeru, aginaeru...
  • Uso muy abundante y versátil de formas presentativas a las que se le pueden añadir pronombres enclíticos al final, después de lo que procede etimológicamente de adverbios de lugar: velequí el ombri (he aquí el hombre), velellilu (helo allí, allí está), velequila (hela aquí, aquí está).
  • Uso abundante del adverbio de lugar paí (ahí, por ahí) como una partícula de indeterminación (como también se hace por ejemplo en las hablas salmantinas): -Lo qué guardas en essi bolsinu? -En él guardu cosas paí (cualquier tipo de cosas, cosas indeterminadas o cosas que no quiero decir).
  • Uso del refuerzo lo (o lu), pu y pui ante interrogativos: Lo quándu vinisti?, Pu, es él?, Pui, quándu vien?, Lo qué andas landeandu?. En algunos lugares de la Sierra de Gata, este uso va más allá y Lo / Lu se convierte en una partícula interrogativa que marca a menudo el inicio de cualquier tipo de preguntas al estilo del Czy polaco o el Est-ce que francés, rasgo que el extremeño local ha prestado a la fala de Xálima: Lu ya barristi?, Lo vós? (vosotros, en la variante lagarteira de la fala).
  • En el habla de Cilleros y Villamiel, se dan casos extremos de rotacismo, en los que la -s final, que habitualmente se aspira, al enlazar con palabra siguiente que empieza por vocal, se transforma en -r, especialmente en determinantes: dor añus ('dos años'), lar uñas ('las uñas'). El prefijo des- también se ve afectado por dicho fenómeno y se transforma en der- en el habla de dicha zona: derinterés, derordin.

Descripción lingüística

Fonología

Vocales

Fonemas vocálicos
Anteriores Posteriores
Cerradas i u (uː)
Casi cerradas (ɪ) (ʊ)
Semicerradas e o (oː)
Casi abiertas (ɐ)
Abiertas a

Consonantes

Fonemas consonánticos
  Bilabiales Labiodentales Dentales Alveolares Postalveolares Palatales Velares Glotales
Nasales m n ɲ (ŋ)
Oclusivas p (pʰ) b t̪ (t̪ʰ) d̪ k (kʰ) g
Africadas t͡ʃ
Fricativas ɸ (β̞) θ ð (ð̞) s (z) ʝ (ɣ) h
Vibrantes alveolares r
Vibrantes simples ɾ
Aproximantes j w
Laterales l ʎ

Alfabeto

El alfabeto usado por el extremeño es el alfabeto latino, del que se emplean 25 letras: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, x, y, z.

En extremeño, además de las veinticinco letras arriba indicadas, existen seis dígrafos o combinaciones de dos letras, que se emplean para representar gráficamente los siguientes fonemas:

a) El dígrafo ch representa el fonema /ʧ/: chinchi, chonchu.

b) El dígrafo gu representa el fonema /g/ ante e, i: guerra, guisal.

c) El dígrafo ll representa el fonema /ʎ/ : lluvia, rollo.

d) El dígrafo qu representa el fonema /k/ ante e, i: queal, quintu.

e) El dígrafo rr representa el fonema /r/ en posición intervocálica: carru, perru.

f) El dígrafo ss representa el fonema /s/ en posición intervocálica: massa, passal.

Comparación con otras lenguas

Latín Italiano Francés Rumano Catalán Español Portugués Extremeño Leonés
altus alto haut [o] inalt alt alto alto [altu] altu altu
prope quasi quasiment / presque [kazi'mɑ̃ / pʁɛsk] aproape quasi/gairebé casi quase quasi / ábate cuasi
dicere dire dire [dir] a zice dir decir [de'θir] dizer izil [i'ðil] dicire
facere fare faire [fɛr] a face fer hacer [a'θer] fazer hazel [ha'ðel] facere
focus fuoco feu [fø] foc foc [fɔk] fuego fogo [fɔgu] hueu [huew] fueu
flamma fiamma flamme [flam] flama flama llama chama [ʃama] flama chama
legere leggere lire [lir] a citi llegir leer ler leyel lliere
lingua lingua langue [lɑ̃g] limbă llengua lengua língua luenga, lengua llingua
lumbum lombo lombaire [lɔ̃'bɛr] (zona) lombara llom lomo lombo [lõbu] lombu, lomu llombu
mater madre mère [mɛr] mamă mare madre mãe mairi mai
merula merlo merle [mɛrl] mierla merla mirlo melro [melru] mielra mielru
monstrare mostrare montrer [mɔ̃'tre] demonstrare mostrar mostrar mostrar muestral amuesare
noster nostro notre [nɔtr] nostru nostre nuestro nosso [nosu] muestru, nuestru nuesu
tussis tosse toux [tu] tuse tos tos tosse tossi tose


Extremeño Asturiano Español Portugués Catalán
El estremeñu es una luenga palrá nel noroesti de la comuniá autónoma d'Estremaúra. L'estremeñu ye una llingua falada nel noroeste de la comunidá autónoma d'Estremadura. El extremeño es una lengua hablada en el noroeste de la comunidad autónoma de Extremadura. O estremenho é uma língua falada no noroeste da comunidade autonôma da Estremadura. L'extremeny és una llengua parlada al nord-oest de la comunitat autònoma d'Extremadura.

Organizaciones y medios de difusión

 
Fachada del Palacio de Lorenzana, sede de la Real Academia Extremeña de las Letras y las Artes (Real Academia de Extremadura), en Trujillo.

Existió una organización en Extremadura que defendía las variedades lingüísticas extremeñas: la Asociación para el Estudio y la Defensa del Patrimonio Lingüístico de Extremadura (Aplex), en particular a fala, el altoextremeño y el portugués, si bien también se interesa por la conservación de los rasgos peculiares del bajoextremeño y el resto de hablas dialectales de la región. Nicolás Valle Morea editó la revista electrónica en la variedad del altoextremeño Belsana. La revista titulada La Gurulla se escribe en la palra d'El Rebollal y existe también un noticiario electrónico, Iventia, escrito con una ortografía de autor, palra d'El Rebollal y en fala, otra variedad lingüística hablada en el enclave lingüístico de los tres pueblos de la Sierra de Gata; Valverde del Fresno, Eljas y San Martín de Trevejo. Además, un erudito local, Manuel Trinidad, lleva varios años recogiendo información sobre las hablas de Extremadura: la fala, el bajoextremeño y el portugués fronterizo (Olivenza y su entorno y Valencia de Alcántara y su entorno). Está incluida en la sección de Dialectología de la Biblioteca Virtual Extremeña (BVE).[39]

La página Hablas de Extremadura, elaborada por los profesores Sofía Serrano Trenado y Francisco López Blanco, con la colaboración del investigador José Antonio González Salgado, recoge grabaciones del modo de hablar de más de treinta localidades de toda Extremadura; ofrece además una interesante sección en la que podemos conocer la distribución geográfica de los rasgos lingüísticos de las hablas de Extremadura y escuchar las peculiares articulaciones que se dan en cada localidad. Ahí destacan por su relativa conservación de rasgos altoextremeños (pese a que el encuestador entrevista en castellano normativo) las grabaciones de Serradilla, especialmente las de "el Cristo" o "la Fuente Nueva", que incluyen ejemplos del uso de la palabra ḥazel (hacer) con la z sonora pronunciada como sonora interdental (de forma que sonaría algo así como *jadel). Se puede oír en la grabación la Fuente Nueva: "...Comu quandu entran unus alcaldis ḥazin una cosa, quandu entran otrus alcaldis puedin ḥazel otra, y lo que ḥazi el unu no le gusta al otru, pues daí está toítu eschangau..." (sic).

En 2011 se fundó el Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura (OSCEC) que tiene como objetivo avanzar en la regulación y normalización del idioma, reclamando a las administraciones la protección del estremeñu, del portugués rayano y de la fala de Xálima,[40]​ ya que la ONU identifica al extremeño como una lengua dentro de la lista negra por el peligro que corre de desaparecer, y solicita al Gobierno de Extremadura que sea reconocida en su Estatuto de Autonomía, de la misma forma que sí se reconoce el Fuero extremeño (el Fuero de Baylío) como el legado de las leyes propias históricas de Extremadura que todavía quedan vigentes.

Literatura en estremeñu

Autores como Diego Sánchez de Badajoz en el siglo XVI (Farsas) ya entrecalaba el sayagués de las obras con palabras y frases propias extremeñas de la lengua común del pueblo, que no se dan en otros idiomas.

En el siglo XVIII, la obra de Clara Jara de Soto, El instruido en la corte y aventuras del extremeño, donde aparecen construcciones de palabras extremeñas en boca de los personajes.

En el siglo XIX aconteció el primer intento de escribir en estremeñu. El primer testimonio de este intento fue la obra Vicente Barrantes, Idilio de última hora (1875), donde se plasmaban palabras con la propia pronunciación del estremeñu.

Desde las obras de José María Gabriel y Galán (Extremeñas, 1902; La jurdana, 1904; entre otros) y Luis Chamizo (El miajón de los castúos, 1921; Extremadura, 1932; o el poema La Nacencia, 1921), el extremeño hablado tradicionalmente se ha plasmado en textos escritos, lo que ha configurado una literatura vernácula. La obra de Gabriel y Galán, El Cristu Benditu, fue la primera poesía escrita en estremeñu.

 
Ismael Carmona.
 
José María Alcón Olivera, autor de la primera novela en estremeñu, Los Requilorios.
 
Escritores extremeños y autores en lengua estremeñu.

Cada vez son más los nuevos poetas y escritores que utilizan esta lengua como vehículo de cultura.[41]​ Actualmente, de la mano de filólogos e historiadores, como Antonio Viudas Camarasa o Ismael Carmona García, con sus artículos, diccionarios de equivalencias y gramática, se está difundiendo y poniendo en valor el estremeñu a través de diferentes proyectos del Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura, la Asociación para el Estudio y la Defensa del Patrimonio Lingüístico de Extremadura (Aplex), así como de la Universidad de Extremadura y la Real Academia Extremeña de las Letras y las Artes, en el que reivindica su protagonismo perdido como lengua y como referente cultural.[42][43]

En los días 24, 25, 26 y 27 de octubre de 2002, en la Casa de la Cultura de Cáceres se celebró el I Congresu al tentu el Estremeñu, un importante encuentro con más de 30 ponencias, que destacaron la importancia del estremeñu como elemento cultural que hay que proteger.[44]

El 4 de junio de 2011, el OSCEC celebró eI I Encuentru del Estremeñu i la su Coltura, celebrado en Botija. En ella se encuentran textos de diversos autores como: José María Alcón Olivera, Antonio Garrido Correas, Bienvenido Gutierro, José Benito Mateos Pascual, Juan Francisco Reina Raposo e Ismael Carmona García. Desde entonces se continúan organizando actos de esta índole.

La novela Requilorios (de Alcón Olivera), traducciones como El Principito, El Prencipinu (traducción de Antonio Garrido Correas), cuyo autor es Antoine de Saint-Exupèry, una de las muestras de su proyección en los últimos años.


  • Cuaderno de Gramática Extremeña.
  • Ortografía en Extremeño.
  • Diccionario Extremeño.
  • Diccionario de Equivalencias "Estremeñu-Castellano".
  • Izionariu estremeñu.

Aniceto Garrido Retortillo (poeta), Mario Simón Arias-Camisón (escritor), Cruz Díaz Marcos (poeta), Fran Herrero Uceda (folclorista), José María Alcón Olivera (novelista), Miguel Herrero Uceda (escritor), Javier Feijoo (poeta), Ismael Carmona García|(filólogo), Mª Ángeles (esposa de J. Feijoo), Elisa Herrero Uceda (escritora), Antonio José Herrero (pintor e ilustrador) o Juan Francisco Reina (bloguero y activista cultural) son algunos de los autores en estremeñu o castúo en sus distintas variedades y con distintas ortografías.

Teatro

Cuenta con un par de obras de teatro (de Juan García García y Vicente Corrales).

Cine y series en estremeñu

Territoriu de bandolerus (2013) es una película española dirigida por Néstor del Barco Rodrigo y José Ignacio Cobos y producida por Pilar Cobos y Eduardo Gómez de la asociación cultural El Duendi. Es la primera película realizada íntegramente en extremeño (dialecto serradillano). Narra la vida del bandolero El Cabrerín. Está basada en hechos reales acaecidos en el siglo XIX.

Premios concedidos a la película Territoriu de bandolerus:

  • San Pancracio Reyes Abades del Festival Solidario de Cine Español.[45]
  • Premio de la Cultura otorgado por la Casa Regional de Extremadura en Getafe.[46]

Recientemente se han llegado a subtitular algunos capítulos de la afamada serie "Juego de Tronos" en estremeñu.

Canciones en estremeñu

  • Canciones tradicionales.
  • El destierru del mi silenciu, primera canción pop en esta lengua. Versión musical adaptada por la cantautora Manuela Elena y composición musical a cargo de Rodrigo Vázquez. El CD que acompaña al poemario Aire, Fuego y Deseo (en extremeño, Airi, huegu i deseu), obra del poeta castellano Juan Carlos García Hoyuelos.

Uso social de la lengua

 
Cartel bilingüe extremeño - castellano en Barrado

Desde hace muchos años la lengua ha presentado una clara diglosia en favor del castellano, que también está presente en la misma extensión geográfica, lo que ha ido provocado dos efectos clásicos.

1. Un trasvase de hablantes del extremeño al castellano.

2. Que el extremeño haya quedado restringido a círculos sociales pequeños y principalmente a entornos muy rurales, con un vocabulario también reducido a estos entornos.

Actualmente cuenta con su propia Wikipedia.[47]

Blogs

La Billota Literária era un blog creado por Ismael Carmona en febrero de 2008 con el propósito de mostrar textos e interacciones del mundo de la literatura en estremeñu o de alguna variedad dialectal en la región. Antes, en enero de 2005, creó Cúyu pan esgarras? (en sus inicios Cúyu pan eharras?).

En 2016 nace la web Palra estremeñu! de la mano de Juan Francisco Reina Raposo, rebautizada en 2020 como enestremenu.com. La página está dedicada al estudio, difusión y aprendizaje del idioma.[48]

Belsana

Belsana (2001) fue una importante revista de internet, siendo la primera publicación digital con palabras en estremeñu, y estaba escrita prácticamente en su totalidad en altoextremeño (artuestremeñu), tanto las noticias como los artículos científicos.

Ediciones de la revista

  • Númeru 2, Húliu 2001
  • Númeru 3, Diciembri 2001
  • Númeru 6, Noviembri 2002

Véase también

Bibliografía

  • Cummins, John G. (1974), El habla de Coria y sus cercanías, Londres, Támesis Books.
  • Gonzálvez González, Pablo et al. (1995), Primera Gramática Ehtremeña, Calzadilla: Ayuntamiento.
  • Herrero Uceda, Miguel (2013), El nuestru palral, Aceña, núm. 7. Pescueza (Cáceres)
  • de Sande Bustamante, María de las Mercedes (1997), El habla de Acehúche, Mérida: Asamblea de Extremadura.
  • Iglesias Ovejero, Ángel (1982), El habla del Rebollar, Salamanca.
  • Macedonio Espinosa, Aurelio (1935), "Arcaísmos dialectales. La conservación de «s» y «z» sonoras en Cáceres y Salamanca", en Revista de Filología Española, Anejo XIX.
  • Montero Curiel, Pilar (1997), El habla de Madroñera, Cáceres, Universidad de Extremadura.
  • Ramos Ingelmo, Cándido (1973), Estudio lingüístico del habla de Piornal, Barcelona, Universidad de Barcelona (Facultad de Filosofía y Letras).
  • Carmona García, Ismael (2008), El Alentejo y las Vegas Bajas: cultura oral compartida, Revista de Feria de Montijo 2008.
  • Requejo Vicente, José María (1977), El habla de las Hurdes, Salamanca, Universidad.
  • Viudas Camarasa, Antonio (1976): «El dialecto extremeño» Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español VII, número 15, págs.123-131.
  • Viudas Camarasa, Antonio (1979): «Estudios sobre el dialecto extremeño», Alminar, II, página 15, Diputación Provincial de Badajoz. [Analiza la bibliografía existente sobre las hablas estremeñas (no solo altoextremeñas) desde finales del siglo XIX en adelante].
  • Viudas Camarasa, Antonio (1980): «La estima social del dialecto extremeño», Aguas Vivas, Año I, pág.Colegiu de Doctores y Licenciados de Cáceres. [Siguiendo las teorías de Ferguson, se analiza el prestigio que poseen los extremeños de su propia habla, aplicando la NORMA A, castellana con menos rasgos típicos extremeños y la NORMA B, cuando hablan en entornos más familiares sus diversas modalidades lingüísticas locales, altoextremeñas o no].
  • Viudas Camarasa, Antonio (1980): Diccionario extremeño, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, Cáceres. [Recoge una colección de dicciones o términos propios de Extremadura, no exclusivos del altoextremeño, indicando en la mayoría de los casos el lugar concreto donde se recogieron. Recoge términos de poblaciones donde se habla el portugués i la fala, además del altoextremeño y el bajoextremeño].

Algunas obras de referencia están disponibles en la sección de Dialectología de la Bibliiteca Virtual Extremeña (BVE) [3]. Es necesario registrarse gratis para la consulta de dichas obras en esta dirección: [4].

Referencias

  1. Folclore y calles, últimos reductos del dialecto de El Rebollar (Salamanca)
  2. http://www.ethnologue.com/codes/LanguageCodes.tab
  3. www.proel.org
  4. http://m.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/estremenu-reivindica-protagonismo-referente-cultura_0_481202851.html
  5. UNESCO: Intangible Cultural Heritage - Endangered languages.
  6. ref>https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Extremenu-respaldo-lengua-Consejo-Europa_0_985152344.html
  7. https://elfarodeceuta.es/consejo-europa-clarificar-darija/
  8. El "extremeño" es reconocido con esta denominación por organismos internacionales, llamado así por sus propios hablantes cuando han tenido conciencia lingüística y clasificado dentro de esta denominación por autores como Viudas Camarasa, Manuel Alvar y otros
  9. http://www.ethnologue.com/codes/LanguageCodes.tab
  10. http://www.proel.org/index.php?pagina=lenguas/extremeno
  11. UNESCO: Intangible Cultural Heritage - Endangered languages.
  12. Ethnologue
  13. http://m.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/estremenu-reivindica-protagonismo-referente-cultura_0_481202851.html
  14. https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Estremenu-reivindica-europeo-prestigioso-minoritarios_0_780072438.html
  15. https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Extremenu-respaldo-lengua-Consejo-Europa_0_985152344.html
  16. https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Estremenu-reivindica-europeo-prestigioso-minoritarios_0_780072438.html
  17. https://www.abc.es/espana/comunidad-valenciana/abci-compromis-exige-gobierno-reconocimiento-oficial-extremeno-como-lengua-201806121714_noticia.html
  18. http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/lo1-2011.html
  19. https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Extremenu-respaldo-lengua-Consejo-Europa_0_985152344.html
  20. https://elfarodeceuta.es/consejo-europa-clarificar-darija/
  21. https://www.regiondigital.com/noticias/portada/321460-extremenos-pide-crear-un-centro-de-estudios-del-estremenu-reconocido-lengua-minoritaria.html
  22. «El diasistema asturleonés». 
  23. «Mucho más que un acento». 
  24. «El Alentejo y las Vegas Bajas: cultura oral compartida». 
  25. «Apuntes sobre el extremeño de Valdelacalzada». 
  26. «Un país para comérselo - Badajoz, más feliz que un cochino de montanera». 
  27. «Palra estremeñu!». 
  28. «Reportaje sobre el curso de extremeño en Extremadura Noticias 2 - 16/03/18». 
  29. http://m.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/estremenu-reivindica-protagonismo-referente-cultura_0_481202851.html
  30. http://m.eldiario.es/eldiarioex/cultura/estremenu-lengua-olvido-administracion-actue_0_547345522.html
  31. Libro de grandezas y cosas memorables de España [Pedro de Medina] https://books.google.es/books?id=9Mya3K4OKyUC&pg=PP15&hl=es&source=gbs_selected_pages&cad=2#v=onepage&q=estremadura&f=false
  32. LADERO QUESADA, Miguel Ángel: Las regiones históricas y su articulación política en la Corona de Castilla durante la Baja Edad Media, Nº 15, 1992, págs. 228-229.
  33. https://tierracastua.jimdo.com/lengua-extremeña/ (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  34. D. Pérez de Mesa: Primera y segunda parte de las grandezas y cosas notables de España. Juan Gracián. Alcalá de Henares, 1595
  35. * "Arcaísmos dialectales. La conservación de «s» y «z» sonoras en Cáceres y Salamanca", en Revista de Filología Española, Anejo XIX, 1935.
  36. «Ortografía del extremeño». 
  37. «Diccionario de equivalencias castellano-extremeño por Ismael Carmona». 
  38. «Noticia acerca del estremeñu en el Telediario 1 de Canal Extremadura». 
  39. «Dialectología extremeña - Las hablas de Extremadura». dialectologiaextremenas.blogspot.com. Consultado el 17 de agosto de 2018. 
  40. «Quién semus?». OSCEC Estremaúra. 27 de febrero de 2017. Consultado el 17 de agosto de 2018. 
  41. Herrero Uceda, Miguel y Elisa. Mi Extremadura, la cultura rural. 2012. ISBN 9788493658540
  42. http://m.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/estremenu-reivindica-protagonismo-referente-cultura_0_481202851.html
  43. http://m.eldiario.es/eldiarioex/cultura/estremenu-lengua-olvido-administracion-actue_0_547345522.html
  44. . Archivado desde el original el 16 de julio de 2011. Consultado el 5 de enero de 2018. 
  45. Premios San Pancracio Periódico Hoy. 12.3.14
  46. XXIV Premios Casa Regional de Extremadura en Getafe. Sierra de Gata, diario digital. 28 de noviembre de 2013.
  47. https://elpais.com/tecnologia/2008/04/08/actualidad/1207643278_850215.html
  48. https://palraestremenu.wordpress.com/.  Falta el |título= (ayuda)

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Extremeño.
  • Endangered Languages en la web de la Unesco
  • Palra Estremeñu
  • Asociación cultural APLEx
  • Literatura extremeña en castúo
  • Cartografía lingüística de Extremadura
  • Promotora Española de Lingüística
  • Dialectología. Biblioteca Virtual Extremeña
  • I Congreso sobre el Extremeño en Dialectus.com
  • VOZDEMITIERRA - Vocabularios de todos los pueblos extremeños
  • Cartografía Luengüística d'Estremaura
  • La Bellota Literaria
  • Cúyu pan esgarras?

Vídeos

  • Ismael Carmona denuncia el descuido de las lenguas vernáculas extremeñas.
  • Debate de la enmienda 266 sobre la Lengua Extremeña (3 de mayo de 2017).
  • Omenagi a Gabriel y Galán - Discussu d'Ismael Carmona en estremeñu.
  • Ismael Carmona - Palabrinas pal 01 05 2013
  • La lengua estremeña enas Vegas Baxas de Guadiana - OSCEC en el Montiju - 24/11/2014.
  • CHALRA-CARAVA "El estremeñu también es lengua literaria", Montijo, 19/03/2015.
  • Antonio Garrido Correas - El estremeñu (Congreso Internacional APLEx2004).
  • Extremadura y su lengua.
  • Lengua Extremeña.
  • Palabras de Extremadura, en la Red de Mario.
  • El Castúo Estremeñu en el corazón de los tiempos.
  • Lenguas y hablas de España. Extremadura. Extremeño o castúo.
  • Mujeres hablando en extremeño en Las Hurdes - Subtítulos en extremeño normativo.
  • Palra estrmeñu.
  • Estremaúra.
  • Lenguas de España y Portugal.
  • La situación actual de la lengua extremeña (3 de mayo de 2017).
  • Los Riscos - Extremadura olvidada - Subtítulos en extremeño
  • "Palabras Vivas" en Canal Extremadura.
  • ESTREMEÑU, LENGUA RECONOCIDA POR EL COMITÉ DE LAS REGIONES DE LA UNIÓN EUROPEA, en Canal Extremadura.
  • EUROPA RECONOCE EL 'ESTREMEÑU' COMO LENGUA EN SU CARTA DE LENGUAS MINORITARIAS, en Canal de Extremadura.
  • Tierra Castúa (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en extremeño.


  •   Datos: Q30007
  •   Multimedia: Extremaduran language

extremeño, lingüística, debe, confundirse, castúo, incluye, mayor, parte, dialectos, hablados, extremadura, debe, confundirse, fala, valle, jálama, dialectos, hablados, tres, pueblos, valle, jálama, debe, confundirse, portugués, rayano, subdialecto, portugués,. No debe confundirse con Castuo que incluye la mayor parte de dialectos hablados en Extremadura No debe confundirse con Fala valle de Jalama dialectos hablados en tres pueblos del valle de Jalama No debe confundirse con el portugues rayano subdialecto del portugues alentejano hablado en una comarca de Extremadura El extremeno autoglotonimo estremenu 8 es una variedad linguistica vernacula de uso no oficial cuyos rasgos se han dado fundamentalmente en la Extremadura leonesa en la actual Comunidad Autonoma de Extremadura de la que debe su nombre y algunas comarcas limitrofes principalmente en el sur de la provincia de Salamanca Tiene continuidad dialectal con el asturleones y tambien con el castellano meridional La relacion con el asturleones dentro del romance ibero occidental ya se documenta desde autores como Menendez Pidal Manuel Alvar Emilio Alarcos Llorach y otros ExtremenoEstremenuHablado enEspana EspanaRegionExtremaduraCastilla y Leon Salamanca El Rebollar HablantesIndefinidoFamiliaIndoeuropeo Italico Romance Romance occidental Iberorromance Asturleones Leones oriental ExtremenoDialectosBejarano Habla del Rebollar EscrituraLatinoEstatus oficialOficial enEl extremeno estandar no es oficial actualmente pero una variedad dialectal tiene cierto reconocimiento en Penaparda y Robleda provincia de Salamanca 1 Clasificada dentro de las lenguas de Espana por organizaciones internacionales con su propio codigo SIL International de tres letras ext y el mismo en la norma ISO 639 3 2 complementado la ISO 639 2 y algunas nacionales como la PROEL 3 es reconocido como dialecto o variedad linguistica del diasistema astur leones por la ONU 4 asi como por la UNESCO en el Atlas de las Lenguas en Peligro del Mundo 2009 5 Ademas el Consejo de Europa la incluye dentro de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales 6 7 CodigosISO 639 2astISO 639 3extEl leones oriental reflejando en la parte inferior la variedad idiomatica del estremenu en la actualidad como reminiscencia historica de la antigua Extremadura leonesa editar datos en Wikidata No hay datos fiables sobre el numero de hablantes debido sobre todo a que en la practica es dificil precisar quien habla estremenu y quien habla castellano con rasgos extremenos Por la misma razon es dificil dar unos limites geograficos para la lengua aunque el area donde los rasgos son mas diferenciados del castellano corresponde al noroeste de la provincia de Caceres sin incluir la fala del valle de Jalama variedad linguistica claramente distinta El extremeno se clasifica habitualmente dentro de las lenguas de Espana segun algunas organizaciones internacionales posee de hecho su propio codigo SIL International de tres letras ext y el mismo en la norma ISO 639 3 9 y algunas nacionales como la Promotora Espanola de Linguistica PROEL 10 a pesar de no ser oficial en las comunidades donde se habla Aun asi a menudo es tenido por un dialecto del idioma asturleones de hecho aparece como un dialecto del asturleones junto con el cantabro en el Atlas de Lenguas en Peligro en el Mundo de la UNESCO de 2009 11 Sin embargo tanto las hablas extremenas como las salmantinas aparecen diferenciadas del bloque asturleones en el mapa de las lenguas de Ethnologue 12 Tambien recibe el nombre de castuo a pesar de ser este un termino creado modernamente por el poeta Luis Chamizo en la decada de 1920 Dicho termino puede llevar a confusion pues en principio la palabra carecia de sentido linguistico y designaba unicamente al labrador extremeno castizo Con el tiempo algunos autores han llamado asi al castellano de transito con el leones hablado modernamente en el sur de Extremadura aunque popularmente el vocablo se emplea para designar las hablas tradicionales de Extremadura en general sean estas mas o menos similares al castellano Indice 1 Reconocimiento como lengua diferenciada 2 Extension geografica 3 Numero de hablantes 4 Variantes 5 Historia 6 Caracteristicas 6 1 Rasgos tipicos en hablas asturleonesas 6 2 Rasgos propios extremenos 7 Descripcion linguistica 7 1 Fonologia 7 1 1 Vocales 7 1 2 Consonantes 7 2 Alfabeto 8 Comparacion con otras lenguas 9 Organizaciones y medios de difusion 10 Literatura en estremenu 10 1 Teatro 11 Cine y series en estremenu 12 Canciones en estremenu 13 Uso social de la lengua 13 1 Blogs 13 2 Belsana 13 2 1 Ediciones de la revista 14 Vease tambien 15 Bibliografia 16 Referencias 17 Enlaces externos 17 1 VideosReconocimiento como lengua diferenciada EditarCada idioma se suele subdividir en dialectos cada una de las formas en que se habla una lengua o idioma en una region especifica pero a dia de hoy se duda de que exista un criterio valido sobre la division de lenguas o idiomas en dialectos en cuanto a variedades linguisticas siendo mas una cuestion sociopolitica que linguistica ya que todo idioma es o ha sido un dialecto de otro que le precedio en el tiempo asi como la logica estandarizacion en la escritura y homologacion gramatica que han sufrido idiomas que hoy son reconocidos y oficiales La ONU identifica al extremeno estremenu como una lengua dentro de la lista negra por el peligro que corre de desaparecer y solicita al Gobierno de Extremadura que sea reconocido para su preservacion cultural en su Estatuto de Autonomia ya que la UNESCO y el Consejo de Europa mediante el Tratado CELR obligan a promoverlo asi como a proteger el resto de los idiomas de la region 13 La UNESCO lo reconoce como variedad linguistica del diasistema astur leones en el Atlas de las Lenguas en Peligro del Mundo 2009 En el Foro de Holanda de 2018 en el Congreso sobre Lenguas Cuestionadas en el Viejo Continente congreso europeo mas prestigioso sobre lenguas minoritarias o amenazadas expertos internacionales respaldaron al estremenu como una lengua en la que el organo de Seguimiento y Coordinacion del Extremeno y su Cultura OSCEC Estremaura expuso que el estremenu es la forma de comunicacion que vienen utilizando los extremenos desde hace siglos Alli compartio espacio como una lengua vernacula mas junto al occitano el provenzal el romani o el gaelico entre otras En este congreso se defendio que el castellano no se establecera en el imaginario de la region hasta la llegada de las escuelas en el siglo XIX por aquel entonces y en las decadas posteriores el espanol se impuso como la lengua culta o fina por profesores funcionarios o terratenientes mientras que las clases populares se expresaban cotidianamente en extremeno todo bajo un sentimiento de inferioridad cultural que ha marcado su devenir y le ha otorgando una presencia secundaria 14 15 El 18 de agosto de 2018 se celebro por primera vez el Dia de las Lenguas de Extremadura 16 en un contexto en el que diferentes asociaciones junto con el partido politico valenciano Compromis exigian al Gobierno espanol el reconocimiento oficial del extremeno como lengua 17 En la actualidad el Estatuto de Autonomia de Extremadura aunque no expresa un reconocimiento explicito oficial incide en su articulo 9 en la Responsabilidad del Ejecutivo regional en la proteccion de las modalidades linguisticas propias 18 Desde enero de 2020 el extremeno es reconocido por el Consejo de Europa incluyendolo en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales siendo la primera vez que una instancia europea la situa al mismo nivel que otras lenguas como el gallego el euskera o el catalan La declaracion es fruto de las reivindicaciones del organo de seguimiento y Coordinacion del extremeno OSCEC Estremaura que defiende que el Estremenu ha experimentado una evolucion diferente al castellano y comparte raiz con el asturiano el leones y el mirandes familia astur leonesa y explican que tiene su propia sintaxis y unas caracteristicas propias que le hacen valedora de ser considerada una lengua diferenciada y aclaran que no se trata de una cuestion politica o de tintes regionalistas sino del reconocimiento a una lengua y la propia identidad de las gentes de Extremadura Somos primos del castellano pero no hermanos o hijos De esta forma el Consejo de Europa ha emitido un documento en el que insta a Espana y por ende a la Junta de Extremadura a su conservacion y promocion que al adherirse en 2001 a la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias esta obliga a su preservacion como un patrimonio inmaterial y linguistico 19 20 Desde entonces se pide la creacion de un Centro de Estudios del Estremenu 21 En definitiva ademas de la CELROM Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa firmada por el Estado espanol en 2001 diversos organismos internacionales reconocen al extremeno como lengua y le asignan un codigo propio Entre ellos UNESCO En su Atlas de las Lenguas del Mundo menciona al estremenu dentro del tronco astur leones y lo muestra como definitivamente en peligro de extincion ya que su transmision es solo oral Ethnologue Para Ethnologue el estremenu es una lengua con 200 000 hablantes y un numero potencial de 500 000 segun datos de 1995 SIL International Este organismo americano asigna el codigo EXT a la lengua extremena conforme a La norma ISO 639 3 El hecho de tener este codigo propio EXT permite que exista una version de Wikipedia en lengua extremena Extension geografica Editar Cartel turistico en bilingue espanol extremeno La extension de los rasgos propios del estremenu abarcaban la mayor parte de la comunidad y varias zonas limitrofes hoy se habla con mayor vitalidad en el norte de la provincia de Caceres en las comarcas de Sierra de Gata Las Hurdes lugares de Tierra de Alcantara en Tierra de Coria Granadilla Garrovillas Ceclavin y en las comarcas salmantinas de la Sierra de Francia El Rebollar v habla de El Rebollar sur de Ciudad Rodrigo y de Bejar La lengua tambien esta presente en la Tierra de Plasencia Serradilla o Malpartida de Plasencia Valle del Ambroz y localidades del Valle del Jerte como Piornal Rebollar o El Torno y de la Vera como Guijo de Santa Barbara y en Berzocana y Madronera Fuera de la Comunidad Autonoma puede encontrarse presencia de rasgos extremenos en el habla corriente de la Sierra de Aracena Valle del Guadiato Valle de los Pedroches 22 sur de la provincia de Avila 23 y comarcas de Castilla La Mancha colindantes con Extremadura Valle de Alcudia La Jara La Campana de Oropesa y el oeste de la comarca de Torrijos Aunque en las ultimas decadas se ha venido sosteniendo a menudo basandose en estudios incompletos que el extremeno habia desaparecido de la Baja y la Media Extremadura estudios antiguos y recientes confirman la presencia historica y la pervivencia mayor o menor segun el municipio del cierre vocalico postonico en numerosas localidades y en general de una buena conservacion del lexico y la morfosintaxis sobre todo en hablantes de oficios rurales o de edad avanzada 24 25 26 Ha de tenerse en cuenta tambien la existencia de un numero indeterminado pero creciente de neohablantes de extremeno con diferentes grados de competencia en todo el territorio que acceden al conocimiento del idioma a traves de la red 27 o mediante cursos presenciales 28 Numero de hablantes EditarLas estadisticas que se manejan sobre el numero de hablantes son antiguas y no muy fiables Posiblemente sean unos miles los mayores que aun conservan rasgos dialectales que pueden relacionarse con el historico dialecto asturleones Sin embargo existen algunas zonas como por ejemplo Garrovillas de Alconetar y otras pequenas localidades donde no solo la gente mayor conserva bastantes rasgos Pese a ser un elemento diferenciador de la cultura extremena esta lengua tiende a perderse entre las nuevas generaciones como pasa con otras variedades minoritarias de Espana y de toda Europa La edad media de sus hablantes supera los 60 anos permaneciendo relegado al mundo rural siendo puesto en valor en la actualidad por filologos historiadores escritores y periodistas 29 30 Variantes EditarLas lenguas mas emparentadas historicamente son el portugues y el leones aunque sobre todo presents influencia del castellano en su evolucion El estremeno variante linguistica del idioma asturleones aunque con sus propias caracteristicas intrinsecas no se debe confundir con el espanol extremeno el espanol hablado en Extremadura Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Idiomas y dialectos de Extremadura Habla de El Rebollar Altoextremeno occidental Altoextremeno hurdano Altoextremeno serragatino englobando el Habla de Acebo Cilleros y Villamiel que posee ciertas peculiaridades Habla de Garrovillas y Serradilla Altoextremeno oriental Chinato la peculiar variante de Malpartida de Plasencia ya extinta o muy debilitada al menos en lo que respecta a sus rasgos mas diferenciales Altoextremeno meridional Habla de Berzocana y Madronera Las hablas extremenas se clasifican normalmente en tres ramas altoextremeno medioextremeno y bajoextremeno El altoextremeno es considerado habitualmente un habla de transicion asturleonesa con las formas meridionales de castellano un dialecto o lengua diferenciado del castellano y es hablado en la zona noroccidental y centro norte de Caceres y parte de la suroccidental de Salamanca El medioextremeno y el bajoextremeno hablados en el resto de Extremadura son al menos desde el siglo XVII hablas castellanas meridionales de transito con el leones como las hablas murcianas lo son con el catalan y su influencia llega muy levemente hasta la Sierra de Aracena en Huelva donde se pueden oir diminutivos en ino En Barrancos poblacion portuguesa situada en la frontera con Extremadura y Andalucia se habla el barranquenhu un modalidad linguistica de base portuguesa con fuerte influencia del andaluz y alguna del extremeno Todas las variantes extremenas tanto bajoextremenas o medioextremenas como altoextremenas comparten ciertos rasgos con las formas meridionales de castellano como la aspiracion de la ese en posicion implosiva En el altoextremeno estos rasgos meridionales se dan conjuntamente al lado del resto de los rasgos propios y los asturleoneses como se puede leer mas abajo en el apartado caracteristicas de forma que podria decirse que estos mismos rasgos propios arcaizantes como la d procedente de z sonora medieval y meridionales llegan a compensar la falta de otros rasgos asturleoneses perdidos que se dan en otras hablas del diasistema asturleones y tomados en conjunto aportan a la personalidad linguistica diferenciada del altoextremeno y la configuran De hecho la constatacion de la existencia de un continuum desde las hablas mas castellanizadas del sur y el este a las mas diferenciadas del castellano en el norte sobre un fondo similar de rasgos meridionales no es completamente falso que las hablas extremenas del sur posean notoriamente mas rasgos foneticos y morfosintaticos meridionales compartidos con las hablas andaluzas que las del norte pero vease el apartado caracteristicas lo cual pone en relacion unas hablas extremenas con otras hace que a menudo se reserve el glotonimo extremeno a secas para el altoextremeno que es de hecho el mas adoptado por los propios hablantes aparte del gentilicio de su propia localidad o comarca hurzanu serraillanu maironeru garrobillanu portageru montermosenu incluso mas que el de castuo castu o castuu en altoextremeno que tambien es empleado a veces con poca propiedad para referirse al altoextremeno A este hecho se une el que habitualmente se reserve el gentilicio de una zona para el dialecto o lengua diferenciado el glotonimo aragones se reserva habitualmente para la lengua diferenciada y no para el castellano propio de Aragon aunque se da el uso con ambas acepciones al igual que al hablar de vasco habitualmente se hace alusion al euskera y no al castellano hablado en Alava o la Comunidad Autonoma Vasca en general o al hablar de valenciano habitualmente nos referimos a la variante valenciana del catalan y no al castellano hablado en Orihuela o Cofrentes El bejarano es una mezcla entre el astur leones en su vertiente extremena y el castellano Sus hablantes se localizan mayoritariamente en Bejar de aqui el termino bejarano aunque era utilizado en la parte sur de la provincia de Salamanca en la parte suroeste de la provincia de Avila y la parte norte de la provincia de Caceres aunque actualmente ha desaparecido en la mayoria de los municipios que lo utilizaban Tanto el estremenu como su variante dialectal en Salamanca habla del Rebollar asi como el sayagues pertenecientes a la antigua Extremadura leonesa presentan en la ISO 639 3 su codigo internacional de tres letras ext extremeno Historia Editar Mapa de la Provincia de Estremadura 1756 Solar historico del asturleones Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Vease tambien Las Extremaduras Vease tambien Provincia de Extremadura Vease tambien Historia de Extremadura Haciendo alusion a aquellas tierras situadas en los extremos frontera teniendo presente su evolucion etimologica en la Reconquista la Extremadura occidental la Estremadura leonesa constituida como entidad territorial desde 1202 Cortes de Benavente con precedentes en el siglo XII comprendiendo la actual Provincia de Salamanca se fue expandiendose hacia Badajoz con el avance de la Corona de Leon siendo el asturleones el dialecto historico latino usado por los repobladores que comenzaron con la repoblacion de la actual zona altoextremena alrededor del siglo XII Aunque algunos lugares de la actual Extremadura como Trujillo Plasencia Medellin Hervas o Los Ibores estaban englobados dentro del Reino de Castilla Tras la union de los reinos de Leon y de Castilla en 1230 el castellano sustituyo poco a poco al latin como lengua oficial de las instituciones relegando asi al asturleones como senal de pobreza e ignorancia de aquellos que lo hablaban Solo en Asturias era la gente consciente de hablar una lengua diferenciada del castellano Pero incluso alli solo algunos autores lo usaban en sus escritos El sayagues habla sayaguesa o habla de Sayago variedad local del leones lengua romance historica del antiguo Reino de Leon Asturias y Extremadura hoy sobrevive en Asturias y algunas zonas de las provincias espanolas de Leon Zamora y Salamanca y del distrito portugues de Braganza Fue probablemente el influjo cultural de la prestigiosa Universidad de Salamanca la causa de la rapida castellanizacion de esta provincia dividiendose asi el dominio asturleones en dos desde bien temprano el asturiano o asturleones al norte y el extremeno al sur del antiguo reino de Leon La expansion del castellano tambien se produjo desde el sur con el crecimiento economico de la zona occidental de la provincia de Badajoz Sin embargo la zona hablante de altoextremeno tambien incluye zonas que fueron conquistadas por el Reino de Castilla como el Valle del Jerte buena parte de la Tierra de Plasencia o Madronera incluyendo de hecho algunas de las zonas de habla altoextremena mejor conservada como Serradilla Hay diversas hipotesis que podrian explicar este fenomeno hablandose de la extension de los rasgos leoneses hacia el este por medio de rutas de trashumancia del efecto de segundas repoblaciones posteriores o del papel que pudieron tener en el origen de las hablas extremenas el cantabro que posee muchos rasgos en comun con el extremeno y cuyo territorio estuvo dividido entre el reino de Castilla Trasmiera Valle del Pas y el de Leon Liebana en la Edad Media En 1548 en el Libro de las grandezas y cosas memorables de Espana de Pedro de Medina ya denomina Provincia de Estremadura a la region extremena constituida juridicamente en 1653 31 distribuido segun un criterio regional en el que el historiador Miguel Angel Ladero Quesada miembro de la Real Academia de la Historia destaca el pleno reconocimiento de la actual Extremadura como realidad bien definida desde entonces denominacion que conservarian otros autores del Antiguo Regimen para la region 32 con una conciencia clara de lo que es geograficamente Extremadura Sin olvidar las continuas referencias a Extremadura con sus caracteristicas y peculiaridades en obras de autores como Miguel de Cervantes El retablo de las maravillas o El celoso extremeno Ademas El termino Nueva Extremadura surgio durante la colonizacion espanola de America y fue el nombre entregado a tres zonas geograficas en el continente americano aportando palabras intrinsecas y propias de Extremadura como asina o mesmo entre otras muchas que pueden reconocerse en determinadas zonas de Hispanoamerica 33 En el siglo XVI encontramos las primeras referencias escritas en estremenu con Diego Sanchez de Badajoz Diego Perez de Mesa en su obra las Adiciones 1595 ya distingue con precisos caracteres culturales a los extremenos 34 En el siglo XVIII en la obra El instruido en la corte y aventuras del extremeno aparecen construcciones y palabras extremenas en boca de los personajes En el siglo XIX el primer intento serio de escribir en extremeno tras Vicente Barrantes se debe al famoso poeta Jose Maria Gabriel y Galan Nacido en Salamanca vivio la mayor parte de su vida en el norte de Caceres Escribio en una variante local del extremeno lleno de restos dialectales pero siempre con un ojo puesto en el castellano y en la forma castellana de escribir y escribiendo la mayoria de sus obras en castellano El filologo estadounidense Aurelio Macedonio Espinosa 1907 2004 especialista en linguistica y folclore espanol presento y defendio su tesis doctoral Arcaismos dialectales La conservacion de s y z sonoras en Caceres y Salamanca que fue calificado por el jurado entre quienes estaban Menendez Pidal como sobresaliente Esta es una de las principales obras filologicas del idioma estremenu 35 En 1995 Pablo Gonzalvez Gonzalez publico I Gramatica del Extremeno Hay que tener presente que los territorios de Salamanca donde se hablan variedades dialectales semejantes como el Habla del Rebollar formaron parte de la Provincia de Extremadura Actualmente el idioma experimenta un cierto repunte con la publicacion de obras de caracter normativo como la Ortografia del extremeno 36 o el Diccionario de equivalencias castellano estremenu 37 Tambien es frecuente la cobertura de diversos eventos referentes a la realidad linguistica extremena por parte de Canal Extremadura donde el extremeno es reconocido como variante linguistica propia de la region 38 La presencia de la lengua en internet tambien ha aumentado durante los ultimos anos Caracteristicas Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Rasgos tipicos en hablas asturleonesas Editar Cartel bilingue en el pueblo de Robleda Salamanca Cierre general de las vocales atonas postonicas o y e en u e i respectivamente libru grandi Se exceptuan en muchas variedades las palabras utilizadas como interjecciones y los vocativos se diria La lechi es branca pero Leche a si te callas ya o Ya vinu el Ramiru pero Ramiro da mi essu El cierre postonico provoca que los pronombres atonos posean dobletes cerrados y abiertos segun esten en posicion proclitica o enclitica se dice te miru pero miral ti mirarte Cierre o abocinamiento de o tonica en contacto con fonemas labiales cumu como puzu pozo Restos lexicalizados de la f inicial latina fogal hogar fala habla filu hilo fontana fuente foguera hoguera Aspiracion general de f inicial latina hierru hierro humu humo hoscu hosco oscuro huerti fuerte hazel hacer Diptongacion frecuente coguelmu colmo duelgu dolo priessa prisa caruecu carozo alcuentral encontrar Palatalizacion de la n en lexicalizaciones mas frecuentes en variedades noroccidentales nubi nube neblina neblina nuca nuera niu nogal Conservacion de la antigua e latina redi red hoci hoz haci haz tossi peci sedi Formas occidentales curiosas en los grupos latinos cl pl fl para algunas lexicalizaciones achegal llegar conseguir del lat PLEGARE flama chama chamaina llama fuego del lat FLAMA achanal allanar del lat PLANUS Formas de perfecto fuerte de la tercera persona del plural analogas con la tercera del singular hizun hicieron truxun trajeron por analogia con truxu trajo En cambio no se da esta analogia con los perfectos debiles los regulares y algunos irregulares monosilabos es decir los de acento agudo en la terminacion de la tercera del singular calcarun y no calcun o calcon al igual que ḥuerun y no huen o huun bebierun y no bebun o bebion etc En algunas localidades de Las Hurdes aparecen formas leonesas de tercera persona plural de preterito en orin cantorin cantaron bebiorin bebieron Mantenimiento de antiguas aspiraciones jeneru enero giernu gelal helar gengiva encia Plural femenino es y formas verbales en es en la palra del Rebollal les coses les puentes cantaven lloraves Epentesis de i en algunas palabras unturia quicias grancia urnia matancia ataharria alabancia holgazian Tendencia a la perdida de las consonantes sonoras derivadas de las sordas latinas mieu miedo tou todo fueu fuego lau lado Estremaura Extremadura Conservacion frecuente del grupo mb latino lambel lamer lombu loma gamboniteru gamon En grupo consonantico motivado por perdida de vocal latina a veces la primera consonante se hace l julgal juzgar del lat IUDICARE relva de RETOVA Cambio del grupo rl a lr metatesis mielra mirlo palral hablar de PARABOLARE a traves del paso intermedio parlar calranca chalra bulra pelra cholritu Lexicalizaciones con el prefijo aumentativo per percayiu perhinchil Formas verbales del grupo zc en z conocu agraecu paeca creca reduza Formas de imperativo plural en ai ei e i comei comed passai i sentai vus pasad y sentaos La l gt r en ciertos grupos consonanticos pruma pluma frol flor craru claro puebru pueblo pranta praca brancu pranta frauta Tambien la r gt l especialmente en el grupo pra que se transforma en pla en algunas palabras plau prado plaera pradera templanu temprano Contraccion de en articulo nel ena enos enas respectivamente en el en la en los en las Empleo del articulo antepuesto al posesivo el mi libru la tu casa las nuestras vizinas Uso de formas verbales apocopadas para la tercera persona singular del presente especialmente en el habla de Garrovillas y en la de Cilleros y Villamiel entre otras pon pone sal sale ha hace En el habla de Cilleros y Villamiel se dan lexicalizaciones de solucion ss o iss asturleones x en casos donde aparece la solucion j velar fricativa sorda en castellano deissal dejar coissu cojo Incluso aparece en esos dos pueblos la forma misteriosa y peculiar hissu para decir hijo Terminacion general y diminutivo inu version acorde a la fonetica leonesa oriental del diminutivo in del asturleones central u occidental cuyo plural de hecho es en inos o inus en estas hablas librinu casina gatinu Sin embargo el diminutivo mas usual en inu no sustituye de forma sistematica a los diminutivos analogos a los habituales del castellano en itu o illu sino que tiene connotaciones diferentes a las de estos ultimos El diminutivo en itu suele usarse especialmente cuando este mas que atenuar el sentido del elemento al que esta sufijado lo refuerza o enfatiza especialmente con ciertos gerundios vengu suanditu vengo sudando a chorro vienis pinganditu agora mesmitu ahora mismo igualizitu igualito se lo hinco toitu etc En todas esas expresiones un hablante nativo no juzgaria natural el uso del sufijo inu vengu suandinu etc o se produciria un ligero cambio de matiz o sentido con el La diferencia es notoria cuando el diminutivo se aplica a participios esta cansainu frente a esta cansaitu Ademas el uso de diminutivos en general especialmente en inu es mucho mas frecuente que en castellano tanto en altoextremeno como en extremeno bajo y medio El diminutivo illu a se emplea sobre todo en la toponimia menor la Desilla el Campillu Rasgos propios extremenos Editar Terminacion generalizada de r final etimologica en l como en algunas hablas del andaluz oriental rompel trael ardol abriol Sin embargo existen algunas cuantas zonas Villamiel parte de las Hurdes donde esa r se omite como en bajoextremeno rompe trae ardo abrio Al igual que en las hablas andaluzas se da una neutralizacion de los fonemas r y l en posicion trabante de silaba tendiendo segun las variedades ya a la generalizacion de la solucion r ya a la de l como a veces en andaluz oriental ya a una combinacion de ambas segun sea el sonido posterior almariu armario artu alto En algunas variantes donde la neutralizacion tiende a r el articulo el puede adoptar la forma er como en bajoextremeno o muchas variantes andaluzas asi es el caso de Montehermoso o algunas aldeas serragatinas Cierre en algunas ocasiones especialmente en determinadas formas verbales del segundo elemento del diptongo ie de forma que en ocasiones puede sonar acercandose a ii o yi tieni puede sonar parecido a tiini o tyini Uso de algunos genitivos partitivos concretamente en expresiones como unus quantus de unus pocus de y demas de unus quantus de dias unus pocus d anus Conservacion de las antiguas consonantes sonoras s y z diferenciadas de sus respectivas versiones sordas ss y c como en el portugues o el catalan Esta conservacion se ha mantenido tradicionalmente de forma sistematica y con perfecta correspondencia etimologica en Serradilla y en una curiosa version ceceante en el ya casi o practicamente extinto dialecto chinato de Malpartida de Plasencia Pero en muchas localidades repartidas por todo el territorio alto extremeno desde Madronera a El Rebollar se dan lexicalizaciones que pueden llegar a ser en algunos casos muy abundantes especialmente en Garrovillas y en la Sierra de Gata llegando casi a la sistematicidad del rasgo por lo que lo mas probable es que en un pasado no muy lejano este rasgo estuviera generalizado por la zona De hecho se puede seguir el desgaste de este rasgo comparando las abundantes lexicalizaciones del habla de Madronera registradas en las encuestas del ALPI en los anos 30 con las que se encontraron en decadas posteriores La z sonora se pronunciaria interdental parecida a la d de codo y se escribe de hecho con la grafia d en la ortografia tradicional Ejemplos recogidos incluso fuera de Malpartida y Serradilla casa vizinu cozina pronunciada aproximadamente codina hazel hacer escrito jadel en las ortografias de referencia castellana izil decir azeiti aceite azeituna o azituna azeu acedo o agrio azul pronunciado adul en Garrovillas cosa meirosu etc En el antiguo dialecto chinato que se caracterizaba por un particular ceceo que convertia las sibilantes en interdentales casa y cosa se pronunciarian aproximadamente cada y coda caza y coza segun la Ortografia del extremeno mientras que passal pasar se pronunciaria pacal como si tuviese una zeta castellana El altoextremeno ha prestado este rasgo incluyendo la particular pronunciacion de la z sonora a las variantes lagarteira y manega del habla galaicoportuguesa de la fala de Xalima donde se da de forma sistematica y escrupulosamente acorde con la etimologia pese a que en ninguna localidad altoextremena cercana se de actualmente este rasgo con sistematicidad plena lo que es indicador de la vitalidad con que gozo el rasgo en otro tiempo izel decir en manegu pronunciado idel vizinu vecino en manegu pronunciado vidinu Pronunciacion oclusiva de la be en el habla de Garrovillas y Serradilla caBeca del lat CAPUT aBril del lat APRILIS caBra del lat CAPRA riBeru del lat RIPA Aparecen cambios de genero gramatical respecto del castellano para algunos sustantivos con a inicial como la azeiti o la acuca Uso de la preposicion a con el sentido de en con los verbos estal y andal indicando localizacion temporal estuvun a Cacris andan al corral Uso del gerundio locativo formado por el infinitivo precedido por la preposicion a Lu ondi esta el Esta a frital unus guevus ena cozina Terminacion plural us is en vez de os es como es general en asturiano carrus cancionis perrus alreoris Cambio del grupo dr a ir en el interior de palabra en algunas hablas mairi madre quaira cuadra Pronombres personales megu tegu segu nogu y vogu usados casi siempre tras una preposicion a megu con tegu pa segu Aspiracion del fonema antiguo x como en las formas meridionales de castellano por influencia de la aspiracion de la F inicial latina caxa xeringu xara Aspiracion de la s en posicion final o implosiva o apertura de vocal que la precede como en las formas meridionales de castellano En ciertas variedades se dan ejemplos lexicalizados del fenomeno de aspiracion de la s intervocalica conocido para las hablas andaluzas como heheo que se da tambien por ejemplo en cantabro vuhotrus vosotros al lado de vusotrus peheta peseta e incluso ḥi o ḥei si Ensordecimiento y fricativizacion de ciertas consonantes sonoras tras aspiracion como en algunas hablas manchegas o murcianas rahu rasgo refalal resbalar Tambien en fonetica sintactica lo zeus los dedos la fotas las botas Este rasgo no suele reflejarse en la ortografia Formas verbales condicionales terminadas en e noreste sedrie hadrie abrie Uso de gerundios derivados del tema de perfecto como en cantabro o alguna que otra variedad del dominio castellano pusiendu poniendo tuviendu teniendo Construccion de participios que habitualmente toman formas irregulares siguiendo el paradigma regular de forma analogica alternando formas regulares e irregulares como en algunas hablas andaluzas aunque con mayor vitalidad y extension que en estas Hechu alterna con haziu y abiertu con abriu En algunas variedades regularizacion analogica en diversos grados no siempre sistematica de los tiempos formados a partir del tema de perfecto alternando con las formas irregulares especialmente en el subjuntivo poniessi por pusiessi o incluso alguna vez avio por uvu Curiosamente este rasgo es compatible con el uso ya mencionado de los gerundios derivados del tema de perfecto Laismo en algunas hablas extremenas mas orientales como por ejemplo en el Jerte En el resto se usan los pronombres atonos de tercera persona de forma parecida a la del castellano normativo Perdida frecuente de la d intervocalica Uso de formas de primera persona del plural en algunas variedades del estilo nuhotrus palremus en vez de nusotrus palramus nosotros hablamos cantemus Contraccion de la terminacion iera y similares en ia y terminaciones analogas en algunas formas y palabras en posicion atona como en algunas hablas andaluzas o murcianas siquia por siquiera tuvia por tuviera quisian por quisieran qualquia por qualquiera Al igual que en hablas meridionales como las andaluzas o murcianas aparece alguna vez el uso en el preterito imperfecto de subjuntivo de formas coincidentes con las del verbo sel en vez de las del verbo avel o tenel Si huessin cantau Si hubiesen cantado Uso ocasional del verbo tenel en lugar de habel para los tiempos compuestos sin concordancia del participio con el objeto Le tenia hechu una hienda ena punta Uso de las formas pronominales reduplicadas ellus y ellus musotrus y musotrus y vusotrus y vusotrus con sentido reciproco Estaban palrandu ellus y ellus Estaban hablando entre ellos estaban hablando unos con otros Formas en uigu uiga para muchos verbos de infinitivo acabado en uil aunque la terminacion uil aparezca por perdida de d intervocalica costruigu construyo de costruil sacuiga sacuda de sacuil acuigan acudan de acuil Uso de la forma arcaica imus o dimus para decir vamos Formacion abundante de sustantivos derivados de verbos indicando accion o estado mediante los sufijos aeru e ieru aburrieru acabaeru acarreaeru aginaeru Uso muy abundante y versatil de formas presentativas a las que se le pueden anadir pronombres encliticos al final despues de lo que procede etimologicamente de adverbios de lugar velequi el ombri he aqui el hombre velellilu helo alli alli esta velequila hela aqui aqui esta Uso abundante del adverbio de lugar pai ahi por ahi como una particula de indeterminacion como tambien se hace por ejemplo en las hablas salmantinas Lo que guardas en essi bolsinu En el guardu cosas pai cualquier tipo de cosas cosas indeterminadas o cosas que no quiero decir Uso del refuerzo lo o lu pu y pui ante interrogativos Lo quandu vinisti Pu es el Pui quandu vien Lo que andas landeandu En algunos lugares de la Sierra de Gata este uso va mas alla y Lo Lu se convierte en una particula interrogativa que marca a menudo el inicio de cualquier tipo de preguntas al estilo del Czy polaco o el Est ce que frances rasgo que el extremeno local ha prestado a la fala de Xalima Lu ya barristi Lo vos vosotros en la variante lagarteira de la fala En el habla de Cilleros y Villamiel se dan casos extremos de rotacismo en los que la s final que habitualmente se aspira al enlazar con palabra siguiente que empieza por vocal se transforma en r especialmente en determinantes dor anus dos anos lar unas las unas El prefijo des tambien se ve afectado por dicho fenomeno y se transforma en der en el habla de dicha zona derinteres derordin Descripcion linguistica Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Fonologia Editar Vocales Editar Fonemas vocalicos Anteriores PosterioresCerradas i u uː Casi cerradas ɪ ʊ Semicerradas e o oː Casi abiertas ɐ Abiertas aConsonantes Editar Fonemas consonanticos Bilabiales Labiodentales Dentales Alveolares Postalveolares Palatales Velares GlotalesNasales m n ɲ ŋ Oclusivas p pʰ b t t ʰ d k kʰ gAfricadas t ʃFricativas ɸ b 8 d d s z ʝ ɣ hVibrantes alveolares rVibrantes simples ɾAproximantes j wLaterales l ʎAlfabeto Editar El alfabeto usado por el extremeno es el alfabeto latino del que se emplean 25 letras a b c d e f g h i j l m n n o p q r s t u v x y z En extremeno ademas de las veinticinco letras arriba indicadas existen seis digrafos o combinaciones de dos letras que se emplean para representar graficamente los siguientes fonemas a El digrafo ch representa el fonema ʧ chinchi chonchu b El digrafo gu representa el fonema g ante e i guerra guisal c El digrafo ll representa el fonema ʎ lluvia rollo d El digrafo qu representa el fonema k ante e i queal quintu e El digrafo rr representa el fonema r en posicion intervocalica carru perru f El digrafo ss representa el fonema s en posicion intervocalica massa passal Comparacion con otras lenguas EditarLatin Italiano Frances Rumano Catalan Espanol Portugues Extremeno Leonesaltus alto haut o inalt alt alto alto altu altu altuprope quasi quasiment presque kazi mɑ pʁɛsk aproape quasi gairebe casi quase quasi abate cuasidicere dire dire dir a zice dir decir de 8ir dizer izil i dil dicirefacere fare faire fɛr a face fer hacer a 8er fazer hazel ha del facerefocus fuoco feu fo foc foc fɔk fuego fogo fɔgu hueu huew fueuflamma fiamma flamme flam flama flama llama chama ʃama flama chamalegere leggere lire lir a citi llegir leer ler leyel llierelingua lingua langue lɑ g limbă llengua lengua lingua luenga lengua llingualumbum lombo lombaire lɔ bɛr zona lombara llom lomo lombo lobu lombu lomu llombumater madre mere mɛr mamă mare madre mae mairi maimerula merlo merle mɛrl mierla merla mirlo melro melru mielra mielrumonstrare mostrare montrer mɔ tre demonstrare mostrar mostrar mostrar muestral amuesarenoster nostro notre nɔtr nostru nostre nuestro nosso nosu muestru nuestru nuesutussis tosse toux tu tuse tos tos tosse tossi tose Extremeno Asturiano Espanol Portugues CatalanEl estremenu es una luenga palra nel noroesti de la comunia autonoma d Estremaura L estremenu ye una llingua falada nel noroeste de la comunida autonoma d Estremadura El extremeno es una lengua hablada en el noroeste de la comunidad autonoma de Extremadura O estremenho e uma lingua falada no noroeste da comunidade autonoma da Estremadura L extremeny es una llengua parlada al nord oest de la comunitat autonoma d Extremadura Organizaciones y medios de difusion Editar Estatua de Jose Maria Gabriel y Galan en Caceres Fachada del Palacio de Lorenzana sede de la Real Academia Extremena de las Letras y las Artes Real Academia de Extremadura en Trujillo Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Existio una organizacion en Extremadura que defendia las variedades linguisticas extremenas la Asociacion para el Estudio y la Defensa del Patrimonio Linguistico de Extremadura Aplex en particular a fala el altoextremeno y el portugues si bien tambien se interesa por la conservacion de los rasgos peculiares del bajoextremeno y el resto de hablas dialectales de la region Nicolas Valle Morea edito la revista electronica en la variedad del altoextremeno Belsana La revista titulada La Gurulla se escribe en la palra d El Rebollal y existe tambien un noticiario electronico Iventia escrito con una ortografia de autor palra d El Rebollal y en fala otra variedad linguistica hablada en el enclave linguistico de los tres pueblos de la Sierra de Gata Valverde del Fresno Eljas y San Martin de Trevejo Ademas un erudito local Manuel Trinidad lleva varios anos recogiendo informacion sobre las hablas de Extremadura la fala el bajoextremeno y el portugues fronterizo Olivenza y su entorno y Valencia de Alcantara y su entorno Esta incluida en la seccion de Dialectologia de la Biblioteca Virtual Extremena BVE 39 La pagina Hablas de Extremadura elaborada por los profesores Sofia Serrano Trenado y Francisco Lopez Blanco con la colaboracion del investigador Jose Antonio Gonzalez Salgado recoge grabaciones del modo de hablar de mas de treinta localidades de toda Extremadura ofrece ademas una interesante seccion en la que podemos conocer la distribucion geografica de los rasgos linguisticos de las hablas de Extremadura y escuchar las peculiares articulaciones que se dan en cada localidad Ahi destacan por su relativa conservacion de rasgos altoextremenos pese a que el encuestador entrevista en castellano normativo las grabaciones de Serradilla especialmente las de el Cristo o la Fuente Nueva que incluyen ejemplos del uso de la palabra ḥazel hacer con la z sonora pronunciada como sonora interdental de forma que sonaria algo asi como jadel Se puede oir en la grabacion la Fuente Nueva Comu quandu entran unus alcaldis ḥazin una cosa quandu entran otrus alcaldis puedin ḥazel otra y lo que ḥazi el unu no le gusta al otru pues dai esta toitu eschangau sic En 2011 se fundo el organo de Seguimiento y Coordinacion del Extremeno y su Cultura OSCEC que tiene como objetivo avanzar en la regulacion y normalizacion del idioma reclamando a las administraciones la proteccion del estremenu del portugues rayano y de la fala de Xalima 40 ya que la ONU identifica al extremeno como una lengua dentro de la lista negra por el peligro que corre de desaparecer y solicita al Gobierno de Extremadura que sea reconocida en su Estatuto de Autonomia de la misma forma que si se reconoce el Fuero extremeno el Fuero de Baylio como el legado de las leyes propias historicas de Extremadura que todavia quedan vigentes Literatura en estremenu Editar Jose Maria Gabriel y Galan Vease tambien Categoria Literatura en extremeno Vease tambien Categoria Escritores en extremeno Autores como Diego Sanchez de Badajoz en el siglo XVI Farsas ya entrecalaba el sayagues de las obras con palabras y frases propias extremenas de la lengua comun del pueblo que no se dan en otros idiomas En el siglo XVIII la obra de Clara Jara de Soto El instruido en la corte y aventuras del extremeno donde aparecen construcciones de palabras extremenas en boca de los personajes En el siglo XIX acontecio el primer intento de escribir en estremenu El primer testimonio de este intento fue la obra Vicente Barrantes Idilio de ultima hora 1875 donde se plasmaban palabras con la propia pronunciacion del estremenu Desde las obras de Jose Maria Gabriel y Galan Extremenas 1902 La jurdana 1904 entre otros y Luis Chamizo El miajon de los castuos 1921 Extremadura 1932 o el poema La Nacencia 1921 el extremeno hablado tradicionalmente se ha plasmado en textos escritos lo que ha configurado una literatura vernacula La obra de Gabriel y Galan El Cristu Benditu fue la primera poesia escrita en estremenu Ismael Carmona Jose Maria Alcon Olivera autor de la primera novela en estremenu Los Requilorios Escritores extremenos y autores en lengua estremenu Cada vez son mas los nuevos poetas y escritores que utilizan esta lengua como vehiculo de cultura 41 Actualmente de la mano de filologos e historiadores como Antonio Viudas Camarasa o Ismael Carmona Garcia con sus articulos diccionarios de equivalencias y gramatica se esta difundiendo y poniendo en valor el estremenu a traves de diferentes proyectos del organo de Seguimiento y Coordinacion del Extremeno y su Cultura la Asociacion para el Estudio y la Defensa del Patrimonio Linguistico de Extremadura Aplex asi como de la Universidad de Extremadura y la Real Academia Extremena de las Letras y las Artes en el que reivindica su protagonismo perdido como lengua y como referente cultural 42 43 En los dias 24 25 26 y 27 de octubre de 2002 en la Casa de la Cultura de Caceres se celebro el I Congresu al tentu el Estremenu un importante encuentro con mas de 30 ponencias que destacaron la importancia del estremenu como elemento cultural que hay que proteger 44 El 4 de junio de 2011 el OSCEC celebro eI I Encuentru del Estremenu i la su Coltura celebrado en Botija En ella se encuentran textos de diversos autores como Jose Maria Alcon Olivera Antonio Garrido Correas Bienvenido Gutierro Jose Benito Mateos Pascual Juan Francisco Reina Raposo e Ismael Carmona Garcia Desde entonces se continuan organizando actos de esta indole La novela Requilorios de Alcon Olivera traducciones como El Principito El Prencipinu traduccion de Antonio Garrido Correas cuyo autor es Antoine de Saint Exupery una de las muestras de su proyeccion en los ultimos anos Cuaderno de Gramatica Extremena Ortografia en Extremeno Diccionario Extremeno Diccionario de Equivalencias Estremenu Castellano Izionariu estremenu Aniceto Garrido Retortillo poeta Mario Simon Arias Camison escritor Cruz Diaz Marcos poeta Fran Herrero Uceda folclorista Jose Maria Alcon Olivera novelista Miguel Herrero Uceda escritor Javier Feijoo poeta Ismael Carmona Garcia filologo Mª Angeles esposa de J Feijoo Elisa Herrero Uceda escritora Antonio Jose Herrero pintor e ilustrador o Juan Francisco Reina bloguero y activista cultural son algunos de los autores en estremenu o castuo en sus distintas variedades y con distintas ortografias Teatro Editar Cuenta con un par de obras de teatro de Juan Garcia Garcia y Vicente Corrales Cine y series en estremenu EditarTerritoriu de bandolerus 2013 es una pelicula espanola dirigida por Nestor del Barco Rodrigo y Jose Ignacio Cobos y producida por Pilar Cobos y Eduardo Gomez de la asociacion cultural El Duendi Es la primera pelicula realizada integramente en extremeno dialecto serradillano Narra la vida del bandolero El Cabrerin Esta basada en hechos reales acaecidos en el siglo XIX Premios concedidos a la pelicula Territoriu de bandolerus San Pancracio Reyes Abades del Festival Solidario de Cine Espanol 45 Premio de la Cultura otorgado por la Casa Regional de Extremadura en Getafe 46 Recientemente se han llegado a subtitular algunos capitulos de la afamada serie Juego de Tronos en estremenu Canciones en estremenu EditarCanciones tradicionales El destierru del mi silenciu primera cancion pop en esta lengua Version musical adaptada por la cantautora Manuela Elena y composicion musical a cargo de Rodrigo Vazquez El CD que acompana al poemario Aire Fuego y Deseo en extremeno Airi huegu i deseu obra del poeta castellano Juan Carlos Garcia Hoyuelos Uso social de la lengua Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 8 de marzo de 2017 Cartel bilingue extremeno castellano en Barrado Casa Museo de Gabriel y Galan en Guijo de Granadilla Provincia de Caceres Desde hace muchos anos la lengua ha presentado una clara diglosia en favor del castellano que tambien esta presente en la misma extension geografica lo que ha ido provocado dos efectos clasicos 1 Un trasvase de hablantes del extremeno al castellano 2 Que el extremeno haya quedado restringido a circulos sociales pequenos y principalmente a entornos muy rurales con un vocabulario tambien reducido a estos entornos Actualmente cuenta con su propia Wikipedia 47 Blogs Editar La Billota Literaria era un blog creado por Ismael Carmona en febrero de 2008 con el proposito de mostrar textos e interacciones del mundo de la literatura en estremenu o de alguna variedad dialectal en la region Antes en enero de 2005 creo Cuyu pan esgarras en sus inicios Cuyu pan eharras En 2016 nace la web Palra estremenu de la mano de Juan Francisco Reina Raposo rebautizada en 2020 como enestremenu com La pagina esta dedicada al estudio difusion y aprendizaje del idioma 48 Belsana Editar Belsana 2001 fue una importante revista de internet siendo la primera publicacion digital con palabras en estremenu y estaba escrita practicamente en su totalidad en altoextremeno artuestremenu tanto las noticias como los articulos cientificos Ediciones de la revista Editar Numeru 1 Abril 2001 Numeru 2 Huliu 2001 Numeru 3 Diciembri 2001 Numeru 5 Setiembri 2002 Numeru 6 Noviembri 2002Vease tambien EditarAnexo Municipios de Extremadura Real Academia Extremena de las Letras y las Artes Extremadura Extremeno Provincia de Extremadura Las Extremaduras Historia de Extremadura Idiomas de Espana Atlas Linguistico de la peninsula iberica Contacto entre lenguas Continuo dialectal Diglosia Castellanizacion Castuo Habla sayaguesa Habla del Rebollar CantabroBibliografia EditarCummins John G 1974 El habla de Coria y sus cercanias Londres Tamesis Books Gonzalvez Gonzalez Pablo et al 1995 Primera Gramatica Ehtremena Calzadilla Ayuntamiento Herrero Uceda Miguel 2013 El nuestru palral Acena num 7 Pescueza Caceres de Sande Bustamante Maria de las Mercedes 1997 El habla de Acehuche Merida Asamblea de Extremadura Iglesias Ovejero Angel 1982 El habla del Rebollar Salamanca Macedonio Espinosa Aurelio 1935 Arcaismos dialectales La conservacion de s y z sonoras en Caceres y Salamanca en Revista de Filologia Espanola Anejo XIX Montero Curiel Pilar 1997 El habla de Madronera Caceres Universidad de Extremadura Ramos Ingelmo Candido 1973 Estudio linguistico del habla de Piornal Barcelona Universidad de Barcelona Facultad de Filosofia y Letras Carmona Garcia Ismael 2008 El Alentejo y las Vegas Bajas cultura oral compartida Revista de Feria de Montijo 2008 Requejo Vicente Jose Maria 1977 El habla de las Hurdes Salamanca Universidad Viudas Camarasa Antonio 1976 El dialecto extremeno Boletin de la Asociacion Europea de Profesores de Espanol VII numero 15 pags 123 131 Viudas Camarasa Antonio 1979 Estudios sobre el dialecto extremeno Alminar II pagina 15 Diputacion Provincial de Badajoz Analiza la bibliografia existente sobre las hablas estremenas no solo altoextremenas desde finales del siglo XIX en adelante Viudas Camarasa Antonio 1980 La estima social del dialecto extremeno Aguas Vivas Ano I pag Colegiu de Doctores y Licenciados de Caceres Siguiendo las teorias de Ferguson se analiza el prestigio que poseen los extremenos de su propia habla aplicando la NORMA A castellana con menos rasgos tipicos extremenos y la NORMA B cuando hablan en entornos mas familiares sus diversas modalidades linguisticas locales altoextremenas o no Viudas Camarasa Antonio 1980 Diccionario extremeno Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura Caceres Recoge una coleccion de dicciones o terminos propios de Extremadura no exclusivos del altoextremeno indicando en la mayoria de los casos el lugar concreto donde se recogieron Recoge terminos de poblaciones donde se habla el portugues i la fala ademas del altoextremeno y el bajoextremeno Algunas obras de referencia estan disponibles en la seccion de Dialectologia de la Bibliiteca Virtual Extremena BVE 3 Es necesario registrarse gratis para la consulta de dichas obras en esta direccion 4 Referencias Editar Folclore y calles ultimos reductos del dialecto de El Rebollar Salamanca http www ethnologue com codes LanguageCodes tab www proel org http m eldiario es eldiarioex sociedad estremenu reivindica protagonismo referente cultura 0 481202851 html UNESCO 1 Intangible Cultural Heritage Endangered languages ref gt https www eldiario es eldiarioex sociedad Extremenu respaldo lengua Consejo Europa 0 985152344 html https elfarodeceuta es consejo europa clarificar darija El extremeno es reconocido con esta denominacion por organismos internacionales llamado asi por sus propios hablantes cuando han tenido conciencia linguistica y clasificado dentro de esta denominacion por autores como Viudas Camarasa Manuel Alvar y otros http www ethnologue com codes LanguageCodes tab http www proel org index php pagina lenguas extremeno UNESCO 2 Intangible Cultural Heritage Endangered languages Ethnologue http m eldiario es eldiarioex sociedad estremenu reivindica protagonismo referente cultura 0 481202851 html https www eldiario es eldiarioex sociedad Estremenu reivindica europeo prestigioso minoritarios 0 780072438 html https www eldiario es eldiarioex sociedad Extremenu respaldo lengua Consejo Europa 0 985152344 html https www eldiario es eldiarioex sociedad Estremenu reivindica europeo prestigioso minoritarios 0 780072438 html https www abc es espana comunidad valenciana abci compromis exige gobierno reconocimiento oficial extremeno como lengua 201806121714 noticia html http noticias juridicas com base datos Admin lo1 2011 html https www eldiario es eldiarioex sociedad Extremenu respaldo lengua Consejo Europa 0 985152344 html https elfarodeceuta es consejo europa clarificar darija https www regiondigital com noticias portada 321460 extremenos pide crear un centro de estudios del estremenu reconocido lengua minoritaria html El diasistema asturleones Mucho mas que un acento El Alentejo y las Vegas Bajas cultura oral compartida Apuntes sobre el extremeno de Valdelacalzada Un pais para comerselo Badajoz mas feliz que un cochino de montanera Palra estremenu Reportaje sobre el curso de extremeno en Extremadura Noticias 2 16 03 18 http m eldiario es eldiarioex sociedad estremenu reivindica protagonismo referente cultura 0 481202851 html http m eldiario es eldiarioex cultura estremenu lengua olvido administracion actue 0 547345522 html Libro de grandezas y cosas memorables de Espana Pedro de Medina https books google es books id 9Mya3K4OKyUC amp pg PP15 amp hl es amp source gbs selected pages amp cad 2 v onepage amp q estremadura amp f false LADERO QUESADA Miguel Angel Las regiones historicas y su articulacion politica en la Corona de Castilla durante la Baja Edad Media Nº 15 1992 pags 228 229 https tierracastua jimdo com lengua extremena enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima D Perez de Mesa Primera y segunda parte de las grandezas y cosas notables de Espana Juan Gracian Alcala de Henares 1595 Arcaismos dialectales La conservacion de s y z sonoras en Caceres y Salamanca en Revista de Filologia Espanola Anejo XIX 1935 Ortografia del extremeno Diccionario de equivalencias castellano extremeno por Ismael Carmona Noticia acerca del estremenu en el Telediario 1 de Canal Extremadura Dialectologia extremena Las hablas de Extremadura dialectologiaextremenas blogspot com Consultado el 17 de agosto de 2018 Quien semus OSCEC Estremaura 27 de febrero de 2017 Consultado el 17 de agosto de 2018 Herrero Uceda Miguel y Elisa Mi Extremadura la cultura rural 2012 ISBN 9788493658540 http m eldiario es eldiarioex sociedad estremenu reivindica protagonismo referente cultura 0 481202851 html http m eldiario es eldiarioex cultura estremenu lengua olvido administracion actue 0 547345522 html Serradilla com Archivado desde el original el 16 de julio de 2011 Consultado el 5 de enero de 2018 Premios San Pancracio Periodico Hoy 12 3 14 XXIV Premios Casa Regional de Extremadura en Getafe Sierra de Gata diario digital 28 de noviembre de 2013 https elpais com tecnologia 2008 04 08 actualidad 1207643278 850215 html https palraestremenu wordpress com Falta el titulo ayuda Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Extremeno Endangered Languages en la web de la Unesco organo de Seguimiento y Coordinacion del Extremeno y su Cultura Palra Estremenu Hablas de Extremadura Recursos Didacticos Asociacion cultural APLEx Literatura extremena en castuo Cartografia linguistica de Extremadura Promotora Espanola de Linguistica Dialectologia Biblioteca Virtual Extremena I Congreso sobre el Extremeno en Dialectus com VOZDEMITIERRA Vocabularios de todos los pueblos extremenos Palras d Estremaura Recursus Didaticus Cartografia Luenguistica d Estremaura La Bellota Literaria Cuyu pan esgarras Videos Editar Ismael Carmona denuncia el descuido de las lenguas vernaculas extremenas Debate de la enmienda 266 sobre la Lengua Extremena 3 de mayo de 2017 Omenagi a Gabriel y Galan Discussu d Ismael Carmona en estremenu Ismael Carmona Palabrinas pal 01 05 2013 La lengua estremena enas Vegas Baxas de Guadiana OSCEC en el Montiju 24 11 2014 CHALRA CARAVA El estremenu tambien es lengua literaria Montijo 19 03 2015 Antonio Garrido Correas El estremenu Congreso Internacional APLEx2004 Extremadura y su lengua Lengua Extremena Palabras de Extremadura en la Red de Mario El Castuo Estremenu en el corazon de los tiempos Lenguas y hablas de Espana Extremadura Extremeno o castuo Mujeres hablando en extremeno en Las Hurdes Subtitulos en extremeno normativo Palra estrmenu Estremaura Lenguas de Espana y Portugal La situacion actual de la lengua extremena 3 de mayo de 2017 Los Riscos Extremadura olvidada Subtitulos en extremeno Palabras Vivas en Canal Extremadura ESTREMENU LENGUA RECONOCIDA POR EL COMITE DE LAS REGIONES DE LA UNIoN EUROPEA en Canal Extremadura EUROPA RECONOCE EL ESTREMENU COMO LENGUA EN SU CARTA DE LENGUAS MINORITARIAS en Canal de Extremadura Tierra Castua enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en extremeno Datos Q30007 Multimedia Extremaduran languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Extremeno linguistica amp oldid 137627728, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos