fbpx
Wikipedia

Escritura pegón

El pegón es una escritura árabe utilizada para escribir los idiomas javanés y sundanés, como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa [1]​ y la antigua escritura sundanesa . [2]​ En particular, se utilizó para la escritura religiosa (islámica) y la poesía del siglo XV, particularmente en la escritura de comentarios del Corán . Pegon incluye símbolos para sonidos que no están presentes en el árabe estándar moderno. El pegón ha sido estudiado mucho menos que su contraparte jawi para el malayo, el achenés y el minangkabau . [3]

Escritura pegón

Consonantes del pegón. Las letras no presentes en el alfabeto árabe están marcadas con un círculo amarillo.
Tipo variante del alfabeto árabe
Idiomas javanés y sundanés
Antecesores
alfabeto árabe
  • Escritura pegón
Dirección sinistroverso
Vocales del pegón

Etimología

La palabra pegón se originó a partir de una palabra javanesa pégo, que significa "desviarse", debido a la práctica de escribir el idioma javanés con escritura árabe, que los javaneses consideraban poco convencional.

Historia

Uno de los ejemplos más antiguos del uso del pegón puede ser Masa'il al-ta'lim, un trabajo sobre la ley islámica escrito en árabe con traducción interlineal y comentarios marginales en javanés. El manuscrito está fechado en 1623 y escrito en dluwang, un papel hecho de la corteza del árbol de morera. [4]

Comparación de Jawi y Pegon

La principal diferencia entre el jawi y el pegón es que este último casi siempre se escribe con signos vocales. Dado que el idioma javanés contiene más aksara swara (signos vocálicos) que su contraparte malaya, los signos vocálicos deben escribirse para evitar confusiones. Además del malayo, el idioma javanés también utiliza un sistema de escritura similar sin signos vocálicos llamado gundhul.

Transliteración

La Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos publicó un estándar de romanización del jawi y del pegón en el 2012. [5]

Notas

  1. Javanese script (Akṣara Carakan) on Omniglot. Retrieved 14 March 2019.
  2. Sundanese script (Akṣara Sunda) on Omniglot. Retrieved 14 March 2019.
  3. van der Meij, D. (2017). Indonesian Manuscripts from the Islands of Java, Madura, Bali and Lombok (p. 6). Leiden, Netherlands: Brill.
  4. «Southeast Asian manuscripts digitised through the Ginsburg Legacy - Asian and African studies blog». britishlibrary.typepad.co.uk. Consultado el 29 de marzo de 2019. 
  5. The Library of Congress. (2012). ALA-LC Romanization Tables: Jawi-Pegon. Retrieved 9 April 2019.

Referencias

  • Galope, AT (2015). Un libro fuente de Jawi para el estudio de la paleografía y ortografía malaya. Indonesia y el mundo malayo, 43 (125), 13-171.
  •   Datos: Q116451
  •   Multimedia: Pegon alphabet

escritura, pegón, pegón, escritura, árabe, utilizada, para, escribir, idiomas, javanés, sundanés, como, alternativa, escritura, latina, escritura, javanesa, antigua, escritura, sundanesa, particular, utilizó, para, escritura, religiosa, islámica, poesía, siglo. El pegon es una escritura arabe utilizada para escribir los idiomas javanes y sundanes como una alternativa a la escritura latina o la escritura javanesa 1 y la antigua escritura sundanesa 2 En particular se utilizo para la escritura religiosa islamica y la poesia del siglo XV particularmente en la escritura de comentarios del Coran Pegon incluye simbolos para sonidos que no estan presentes en el arabe estandar moderno El pegon ha sido estudiado mucho menos que su contraparte jawi para el malayo el achenes y el minangkabau 3 Escritura pegonConsonantes del pegon Las letras no presentes en el alfabeto arabe estan marcadas con un circulo amarillo Tipovariante del alfabeto arabeIdiomasjavanes y sundanesAntecesoresalfabeto arabeEscritura pegonDireccionsinistroverso editar datos en Wikidata Vocales del pegon Indice 1 Etimologia 2 Historia 3 Comparacion de Jawi y Pegon 4 Transliteracion 5 Notas 6 ReferenciasEtimologia EditarLa palabra pegon se origino a partir de una palabra javanesa pego que significa desviarse debido a la practica de escribir el idioma javanes con escritura arabe que los javaneses consideraban poco convencional Historia EditarUno de los ejemplos mas antiguos del uso del pegon puede ser Masa il al ta lim un trabajo sobre la ley islamica escrito en arabe con traduccion interlineal y comentarios marginales en javanes El manuscrito esta fechado en 1623 y escrito en dluwang un papel hecho de la corteza del arbol de morera 4 Comparacion de Jawi y Pegon EditarLa principal diferencia entre el jawi y el pegon es que este ultimo casi siempre se escribe con signos vocales Dado que el idioma javanes contiene mas aksara swara signos vocalicos que su contraparte malaya los signos vocalicos deben escribirse para evitar confusiones Ademas del malayo el idioma javanes tambien utiliza un sistema de escritura similar sin signos vocalicos llamado gundhul Transliteracion EditarLa Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos publico un estandar de romanizacion del jawi y del pegon en el 2012 5 Notas Editar Javanese script Akṣara Carakan on Omniglot Retrieved 14 March 2019 Sundanese script Akṣara Sunda on Omniglot Retrieved 14 March 2019 van der Meij D 2017 Indonesian Manuscripts from the Islands of Java Madura Bali and Lombok p 6 Leiden Netherlands Brill Southeast Asian manuscripts digitised through the Ginsburg Legacy Asian and African studies blog britishlibrary typepad co uk Consultado el 29 de marzo de 2019 The Library of Congress 2012 ALA LC Romanization Tables Jawi Pegon Retrieved 9 April 2019 Referencias EditarGalope AT 2015 Un libro fuente de Jawi para el estudio de la paleografia y ortografia malaya Indonesia y el mundo malayo 43 125 13 171 Datos Q116451 Multimedia Pegon alphabetObtenido de https es wikipedia org w index php title Escritura pegon amp oldid 121469055, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos