fbpx
Wikipedia

Discurso fúnebre de Demóstenes

El discurso fúnebre de Demóstenes fue un discurso pronunciado en algún momento entre agosto y septiembre de 338 a. C., después y a consecuencia de la batalla de Queronea de ese mismo año.

Trasfondo histórico

En 338 a. C., Filipo derrotó a un ejército combinado de Atenas y Tebas, consiguiendo con ello asegurar la hegemonía macedonia sobre Grecia. Filipo, sin embargo, fue indulgente de cara a los atenienses, e incluso propuso un nuevo tratado de paz cuyos términos eran bastante favorables para el bando derrotado. Demóstenes, por su parte, impulsó la fortificación de Atenas y fue elegido por la Ekklesía para pronunciar el tradicional discurso fúnebre en honor a los atenienses que habían perdido la vida luchando por su ciudad.[1]​ Demóstenes fue elegido para este honor en lugar de otros políticos contemporáneos como Esquines o Démades, que defendían políticas más afines a las del rey de Macedonia. Esto demuestra la influencia política que tenía Demóstenes en Atenas, a pesar de que su política anti-macedonia había tenido como resultado una derrota total de la ciudad.

Demóstenes se mostró orgulloso de haber recibido este honor en su discurso Sobre la Corona, en el que atacó a Esquines con las siguientes palabras:

Nuestra ciudad me debe, Esquines, tanto el inicio como el éxito de muchas grandes y nobles empresas; y no fue inconsciente de ello. Es prueba de su gratitud el que, cuando el pueblo quiso que alguien hablase sobre los cuerpos de los muertos, poco después de la batalla, tu fueses nominado pero ellos no te eligiesen, a pesar de tu bella voz, ni a Démades, aunque hacía poco había acordado la paz, ni a Hegemon, ni a nadie de tu partido: me eligieron a mí. Entonces tu apareciste, y Pythocles contigo --y, ¡gracias a los Cielos!, que impúdicas y ordinarias fueron tus palabras-- haciendo las mismas acusaciones que has repetido hoy; pero, a pesar de toda tu grosería, me eligieron a mí en cualquier caso.[1]

El discurso

Esquema del discurso

  • Preámbulo
  • Párrafo 1: Dificultades de la tarea asignada.
  • Párrafo 2: Propósito del discurso.
  • Contenido principal
  • Párrafos 3-35: Alabanza a la valentía de los antenienses - Fueron derrotados por su mala suerte y por los errores cometidos por los tebanos - Alabanza de la democracia ateniense.
  • Epílogo
  • Párrafos 36-37: Los muertos son poseedores de honores inmortales.

Contenido

En el preámbulo, el orador declara su intenció de no sólo alabar la valentía de aquellos que perdieron su vida en el campo de batalla, sino también de mencionar los logros de sus ancestros (2).

Al comienzo de la parte principal del discurso, subraya que los atenienses son conocidos por su caballerosidad (7) y por ser los hijos autóctonos de esta tierra (4). Expone entonces la historia mitológica de la ciudad (8-11) y enlaza su discurso con los logros de aquellos que murieron en el campo de batalla (12). Alaba sus virtudes y su valor (15). Mantiene que los atenieneses fueron los primeros en vislumbrar el poder creciente de Macedonia y que demostraron un buen juicio unido a un espíritu por el bien común (18). Según el orador, sus compatriotas tienen que agradecer al valor de estos hombres, así como a la insensatez de sus oponentes, el hecho de que Filipo no llegase a poner el pie en su tierra (20). Después de todo, Demóstenes considera como responsables de la derrota a aquellos a quien los tebanos eligieron para comandar al ejército (22), mientras que cree que la libertad de todo el mundo griego ha sido preservada en las almas de estos hombres (23). En los siguientes párrafos, el orador enlaza la virtud de estos hombres con la forma de gobierno ateniense (25). Por vergüenza ante la idea de los reproches que habrían recibido de no actuar así, aceptaron como hombres la amenaza que surgía de sus enemigos, y eligieron una muerte noble en lugar de una vida en desgracia (26). Según el orador, es imposible que aquellos que cometen unos actos tan vergonzosos puedan apaciguar a todos los ciudadanos (26). Demóstenes menciona entonces en detalle el papel de las triubs atenienses, que educaron a estos valientes (27). Luego menciona que los familiares vivos de las víctimas merecen su simpatía y respeto (32). Por tanto, los hijos de esos hombres deberán ser protegidos con honor, y sus padres deberán gozar de distinción (33). El orador declara que los muertos deberán sentarse ahora junto con los dioses, poseyendo el mismo rango que los hombres valientes que les precedieron en las islas de los bendecidos (34).

En el epílogo, Demóstenes afirma que es un hecho doloroso para los padres y las madres el ser privados de sus hijos, y que a su avanzada edad no tengan el cuidado de aquellos más cercanos y queridos para ellos, pero que es un privilegio y un orgullo contemplarles como poseedores de honores inmortales y objeto de un memorial a su valor erigido por el Estado, siendo merecedores de sacrificios y juegos para todos los tiempos futuros (36). El orador termina su discurso diciendo que es doloroso que los niños sean huérfanos de padre, pero que es algo hermoso ser el heredero de la fama de su padre (37). Por último, refiriéndose a sí mismo, añade que no ha sido su intención hacer un discurso largo, sino decir la verdad (37).

Autoría del discurso

Dionisio de Halicarnaso cuestionó la autoría del discurso fúnebre de Demóstenes y afirmó que su estilo no tiene la calidad suficiente como para ser de ese autor.[2]​ La opinión de Dionisio está apoyada por varios estudiosos modernos, incluyendo a Friedrich August Wolf.[3]

Por otro lado, el historiador griego Ioannis Sykoutris intentó probar que el discurso es una obra genuina del político ateniense,[4]​ y otro estudioso griego, Ioannis Kalitsounakis, apoyó su argumentación insistiendo en la psicología del orador en el momento de pronunciar el discurso.[3]

Referencias

  1. Demóstenes, Sobre la Corona, 285.
  2. Dionisio, Sobre el Admirable Estilo de Demóstenes, 46.
  3. The Helios.
  4. I. Sykoutris, Demosthenes en la revisa Hermes (1928), Volume 63, 240 etc.

Enlaces externos

  • Texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se hallan los rótulos activos "focus" (para el texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
  •   Datos: Q5256369

discurso, fúnebre, demóstenes, discurso, fúnebre, demóstenes, discurso, pronunciado, algún, momento, entre, agosto, septiembre, después, consecuencia, batalla, queronea, mismo, año, Índice, trasfondo, histórico, discurso, esquema, discurso, contenido, autoría,. El discurso funebre de Demostenes fue un discurso pronunciado en algun momento entre agosto y septiembre de 338 a C despues y a consecuencia de la batalla de Queronea de ese mismo ano Indice 1 Trasfondo historico 2 El discurso 2 1 Esquema del discurso 2 2 Contenido 3 Autoria del discurso 4 Referencias 5 Enlaces externosTrasfondo historico EditarEn 338 a C Filipo derroto a un ejercito combinado de Atenas y Tebas consiguiendo con ello asegurar la hegemonia macedonia sobre Grecia Filipo sin embargo fue indulgente de cara a los atenienses e incluso propuso un nuevo tratado de paz cuyos terminos eran bastante favorables para el bando derrotado Demostenes por su parte impulso la fortificacion de Atenas y fue elegido por la Ekklesia para pronunciar el tradicional discurso funebre en honor a los atenienses que habian perdido la vida luchando por su ciudad 1 Demostenes fue elegido para este honor en lugar de otros politicos contemporaneos como Esquines o Demades que defendian politicas mas afines a las del rey de Macedonia Esto demuestra la influencia politica que tenia Demostenes en Atenas a pesar de que su politica anti macedonia habia tenido como resultado una derrota total de la ciudad Demostenes se mostro orgulloso de haber recibido este honor en su discurso Sobre la Corona en el que ataco a Esquines con las siguientes palabras Nuestra ciudad me debe Esquines tanto el inicio como el exito de muchas grandes y nobles empresas y no fue inconsciente de ello Es prueba de su gratitud el que cuando el pueblo quiso que alguien hablase sobre los cuerpos de los muertos poco despues de la batalla tu fueses nominado pero ellos no te eligiesen a pesar de tu bella voz ni a Demades aunque hacia poco habia acordado la paz ni a Hegemon ni a nadie de tu partido me eligieron a mi Entonces tu apareciste y Pythocles contigo y gracias a los Cielos que impudicas y ordinarias fueron tus palabras haciendo las mismas acusaciones que has repetido hoy pero a pesar de toda tu groseria me eligieron a mi en cualquier caso 1 El discurso EditarEsquema del discurso Editar Preambulo Parrafo 1 Dificultades de la tarea asignada Parrafo 2 Proposito del discurso Contenido principal Parrafos 3 35 Alabanza a la valentia de los antenienses Fueron derrotados por su mala suerte y por los errores cometidos por los tebanos Alabanza de la democracia ateniense Epilogo Parrafos 36 37 Los muertos son poseedores de honores inmortales Contenido Editar En el preambulo el orador declara su intencio de no solo alabar la valentia de aquellos que perdieron su vida en el campo de batalla sino tambien de mencionar los logros de sus ancestros 2 Al comienzo de la parte principal del discurso subraya que los atenienses son conocidos por su caballerosidad 7 y por ser los hijos autoctonos de esta tierra 4 Expone entonces la historia mitologica de la ciudad 8 11 y enlaza su discurso con los logros de aquellos que murieron en el campo de batalla 12 Alaba sus virtudes y su valor 15 Mantiene que los atenieneses fueron los primeros en vislumbrar el poder creciente de Macedonia y que demostraron un buen juicio unido a un espiritu por el bien comun 18 Segun el orador sus compatriotas tienen que agradecer al valor de estos hombres asi como a la insensatez de sus oponentes el hecho de que Filipo no llegase a poner el pie en su tierra 20 Despues de todo Demostenes considera como responsables de la derrota a aquellos a quien los tebanos eligieron para comandar al ejercito 22 mientras que cree que la libertad de todo el mundo griego ha sido preservada en las almas de estos hombres 23 En los siguientes parrafos el orador enlaza la virtud de estos hombres con la forma de gobierno ateniense 25 Por verguenza ante la idea de los reproches que habrian recibido de no actuar asi aceptaron como hombres la amenaza que surgia de sus enemigos y eligieron una muerte noble en lugar de una vida en desgracia 26 Segun el orador es imposible que aquellos que cometen unos actos tan vergonzosos puedan apaciguar a todos los ciudadanos 26 Demostenes menciona entonces en detalle el papel de las triubs atenienses que educaron a estos valientes 27 Luego menciona que los familiares vivos de las victimas merecen su simpatia y respeto 32 Por tanto los hijos de esos hombres deberan ser protegidos con honor y sus padres deberan gozar de distincion 33 El orador declara que los muertos deberan sentarse ahora junto con los dioses poseyendo el mismo rango que los hombres valientes que les precedieron en las islas de los bendecidos 34 En el epilogo Demostenes afirma que es un hecho doloroso para los padres y las madres el ser privados de sus hijos y que a su avanzada edad no tengan el cuidado de aquellos mas cercanos y queridos para ellos pero que es un privilegio y un orgullo contemplarles como poseedores de honores inmortales y objeto de un memorial a su valor erigido por el Estado siendo merecedores de sacrificios y juegos para todos los tiempos futuros 36 El orador termina su discurso diciendo que es doloroso que los ninos sean huerfanos de padre pero que es algo hermoso ser el heredero de la fama de su padre 37 Por ultimo refiriendose a si mismo anade que no ha sido su intencion hacer un discurso largo sino decir la verdad 37 Autoria del discurso EditarDionisio de Halicarnaso cuestiono la autoria del discurso funebre de Demostenes y afirmo que su estilo no tiene la calidad suficiente como para ser de ese autor 2 La opinion de Dionisio esta apoyada por varios estudiosos modernos incluyendo a Friedrich August Wolf 3 Por otro lado el historiador griego Ioannis Sykoutris intento probar que el discurso es una obra genuina del politico ateniense 4 y otro estudioso griego Ioannis Kalitsounakis apoyo su argumentacion insistiendo en la psicologia del orador en el momento de pronunciar el discurso 3 Referencias Editar a b Demostenes Sobre la Corona 285 Dionisio Sobre el Admirable Estilo de Demostenes 46 a b The Helios I Sykoutris Demosthenes en la revisa Hermes 1928 Volume 63 240 etc Enlaces externos EditarTexto ingles con indice electronico en el Proyecto Perseus en la parte superior derecha se hallan los rotulos activos focus para el texto griego y load para el texto bilingue Datos Q5256369 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Discurso funebre de Demostenes amp oldid 127645173, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos