fbpx
Wikipedia

Dígrafo

Un dígrafo (de di- ‘dos’, y -grafo ‘que escribe’ o ‘que describe’, y estos del griego δι- di-, y -γράφος -gráphos, este último de la raíz de γράφειν gráphein ‘escribir’)[1][2][3]​ es un grupo de dos letras que representan un solo fono,[4]​o uno doble pero africado. Algunos de estos dígrafos corresponden a sonidos no representados por una sola letra en el idioma correspondiente.

Dígrafos en general

En español se emplean 5 dígrafos para representar diversos fonemas: «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/.[5]​ Los dígrafos ch y ll tienen valores fonéticos específicos, por lo que en la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzaron a ser considerados como letras del alfabeto español[6]​ y a partir de la publicación de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 1803[7][8]​ se ordenaron separadamente de c y l,[9]​ y fue durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en 1994, y por recomendación de varios organismos, que se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino universal les asigna, aunque todavía seguían formando parte del abecedario.[10]​ Con la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010, ambas dejaron de considerarse letras del abecedario.[11]

Los dígrafos en español restantes son qu y gu (delante de e o ante i) y rr. Un caso curioso en nuestro idioma es el referente al sonido representado por letra Ñ (evolución del nn latino), cuya fonética en otros idiomas se representa como dígrafo (Nh en portugués, Ny en catalán o Gn en francés e italiano).

En polaco normalmente se la escribe con una sola letra (Ń), aunque delante de vocales pierde el acento, que se substituye por una I (NI), por lo cual se convierte en dígrafo.

El idioma con mayor número de dígrafos en España es el catalán: más de diez (la cantidad exacta depende del dialecto del catalán utilizado).

Transliteraciones

En ocasiones, en la transliteración de vocablos de un idioma a otro, se recurre a los dígrafos para representar sonidos inexistentes en las lenguas de destino.

Como en inglés y en francés no existe el sonido de la X (ja) rusa, la cual es muy similar a la jota en español (aunque la h aspirada anglosajona se le aproxima), cuando se translitera del ruso hacia aquellos idiomas se usa el dígrafo «artificial» Kh.

Por ejemplo, el original ruso Хрущёв se transcribe ocasionalmente en inglés como Khrushchev y en francés como Khrouchtchev', mientras que en español se usa generalmente la transcripción Jrushchov.

Algo similar sucede con el dígrafo Zh, que equivale aproximadamente a la j francesa o portuguesa, y también se usa -pero en inglés y en español- cuando se adaptan al alfabeto latino nombres rusos que contienen la letra Ж, cuya equivalencia, aproximada, en el alfabeto fonético internacional (IPA) se transcribe mediante el símbolo ʒ. Algunas transcripciones comunes mediante dígrafos son:

Dígrafo ch sh zh kh gh th dh
Grafemas č š ž x ḡ, ġ ṯ, þ ḏ, ð
AFI ʧ, ʨ ʃ , ɕ, ʂ ʒ, ʑ, ʐ x, χ ɣ θ ð

En la transcripción de lenguas australianas es frecuente usar los dígrafos <th, nh, lh> para / t̪~d̪, n̪, l̪/; <rt, rn, rl> para /ʈ~ɖ, ɳ, ɭ/ y <ty, ny, ly> para /c~ɟ, ɲ, ʎ /.

Véase también

Notas y referencias

  1. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «dígrafo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 9 de enero de 2019. 
  2. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «di-²». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 9 de enero de 2019. 
  3. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «-grafo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Madrid: Espasa. ISBN 978-84-670-4189-7. Consultado el 9 de enero de 2019.
  4. Véase también el apartado "Fono y fonema" del artículo dedicado al fonema.
  5. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. p. 64. ISBN 978-6-070-70653-0. 
    5.4.1.1 Letras y dígrafos: el estatus de ch y ll
    Como ya se ha explicado (v. § 5.2), solo son propiamente letras los grafemas, esto es, los signos gráficos simples. Por esta razón, no deben formar parte del abecedario las secuencias de grafemas que se emplean para representar ciertos fonemas.
    En español, además de las veintisiete letras arriba indicadas, existen cinco dígrafos o combinaciones de dos letras, que se emplean para representar gráficamente los siguientes fonemas:
    a) El dígrafo ch representa el fonema /ch/: chapa, abochornar.
    b) El dígrafo ll representa el fonema /ll/ (o el fonema /y/ en hablantes yeístas): lluvia, rollo.
    c) El dígrafo gu representa el fonema /g/ ante e, i: pliegue, guiño.
    d) El dígrafo qu representa el fonema /k/ ante e, i: queso, esquina.
    e) El dígrafo rr representa el fonema /rr/ en posición intervocálica: arroz, tierra.
  6. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. pp. 64-65. ISBN 978-6-070-70653-0. 
    Desde la segunda edición de la ortografía académica, publicada en 1754, venían considerándose letras del abecedario español los dígrafos ch y ll (con los nombres respectivos de che y elle), seguramente porque cada uno de ellos se usaba para representar de forma exclusiva y unívoca un fonema del español (antes que la extensión del yeísmo alcanzara los niveles actuales y diera lugar a que hoy el dígrafo ll represente dos fonemas distintos, según que el hablante sea o no yeísta). Es cierto que se diferenciaban en esto de los demás dígrafos, que nunca han representado en exclusiva sus respectivos fonemas: el fonema /g/ lo representa también la letra g ante a, o, u (gato, goma, gula); el fonema /k/ se escribe además con c ante a, o, u y con k (cama, cola, cuento, kilo, Irak); y el fonema /rr/ se representa con r en posición inicial de palabra o detrás de consonante con la que no forma sílaba (rama, alrededor, enredo).
    Sin embargo, este argumento no es válido desde la moderna consideración de las letras o grafemas como las unidades mínimas distintivas del sistema gráfico, con independencia de que representen o no por sí solas una unidad del sistema fonológico. Por lo tanto, a partir de este momento, los dígrafos ch y ll dejan de ser considerados letras del abecedario español, lo cual no significa, naturalmente, que desaparezcan de su sistema gráfico; es decir, estas combinaciones seguirán utilizándose como hasta ahora en la escritura de las palabras españolas. El cambio consiste, simplemente, en reducir el alfabeto a sus componentes básicos, ya que los dígrafos no son sino combinaciones de dos letras, ya incluidas de manera individual en el inventario. Con ello, el español se asimila al resto de las lenguas de escritura alfabética, en las que solo se consideran letras del abecedario los signos simples, aunque en todas ellas existen combinaciones de grafemas para representar algunos de sus fonemas.
  7. Ch, en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española
  8. Ll, en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española
  9. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. p. 65. ISBN 978-6-070-70653-0. 
    Debido a su anterior consideración de letras del abecedario, los dígrafos ch y ll tuvieron un apartado propio en el diccionario académico desde su cuarta edición (1803) hasta la vigesimoprimera (1992), de modo que las palabras que comenzaban por esos dígrafos o los contenían, se ordenaban alfabéticamente aparte, es decir, después de completarse la serie de palabras con c y l. En el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, celebrado en Madrid en 1994, sin dejar de considerar aún los dígrafos ch y ll como letras del abecedario, se acordó no tenerlos en cuenta como signos independientes a la hora de ordenar alfabéticamente las palabras del diccionario. Así, en la vigesimosegunda edición del DRAE (2001), primera publicada con posterioridad a dicho congreso, las palabras que incluían esos dígrafos ya se alfabetizaron en el lugar que les correspondía dentro de la c y de la l, respectivamente.
  10. Diccionario panhispánico de dudas, Santillana Ediciones Generales, ISBN 958-704-368-5, pág. 5-6
  11. Real Academia Española, ed. (2010). «Exclusión de los dígrafos ch y ll del abecedario». Consultado el 30 de noviembre de 2014. 

Enlaces externos

  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre dígrafo.


  •   Datos: Q191494

dígrafo, para, grafo, aristas, unidireccionales, véase, grafo, dirigido, dígrafo, grafo, escribe, describe, estos, griego, δι, γράφος, gráphos, este, último, raíz, γράφειν, gráphein, escribir, grupo, letras, representan, solo, fono, doble, pero, africado, algu. Para un grafo con aristas unidireccionales vease Grafo dirigido Un digrafo de di dos y grafo que escribe o que describe y estos del griego di di y grafos graphos este ultimo de la raiz de grafein graphein escribir 1 2 3 es un grupo de dos letras que representan un solo fono 4 o uno doble pero africado Algunos de estos digrafos corresponden a sonidos no representados por una sola letra en el idioma correspondiente Indice 1 Digrafos en general 2 Transliteraciones 3 Vease tambien 4 Notas y referencias 5 Enlaces externosDigrafos en general EditarEn espanol se emplean 5 digrafos para representar diversos fonemas ch ll rr gu y qu considerados estos dos ultimos como variantes posicionales para los fonemas g y k 5 Los digrafos ch y ll tienen valores foneticos especificos por lo que en la Ortografia de la lengua espanola de 1754 comenzaron a ser considerados como letras del alfabeto espanol 6 y a partir de la publicacion de la cuarta edicion del Diccionario de la lengua espanola en 1803 7 8 se ordenaron separadamente de c y l 9 y fue durante el X Congreso de la Asociacion de Academias de la Lengua Espanola celebrado en Madrid en 1994 y por recomendacion de varios organismos que se acordo reordenar los digrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino universal les asigna aunque todavia seguian formando parte del abecedario 10 Con la publicacion de la Ortografia de la lengua espanola de 2010 ambas dejaron de considerarse letras del abecedario 11 Los digrafos en espanol restantes son qu y gu delante de e o ante i y rr Un caso curioso en nuestro idioma es el referente al sonido representado por letra N evolucion del nn latino cuya fonetica en otros idiomas se representa como digrafo Nh en portugues Ny en catalan o Gn en frances e italiano En polaco normalmente se la escribe con una sola letra N aunque delante de vocales pierde el acento que se substituye por una I NI por lo cual se convierte en digrafo El idioma con mayor numero de digrafos en Espana es el catalan mas de diez la cantidad exacta depende del dialecto del catalan utilizado Transliteraciones EditarEn ocasiones en la transliteracion de vocablos de un idioma a otro se recurre a los digrafos para representar sonidos inexistentes en las lenguas de destino Como en ingles y en frances no existe el sonido de la X ja rusa la cual es muy similar a la jota en espanol aunque la h aspirada anglosajona se le aproxima cuando se translitera del ruso hacia aquellos idiomas se usa el digrafo artificial Kh Por ejemplo el original ruso Hrushyov se transcribe ocasionalmente en ingles como Khrushchev y en frances como Khrouchtchev mientras que en espanol se usa generalmente la transcripcion Jrushchov Algo similar sucede con el digrafo Zh que equivale aproximadamente a la j francesa o portuguesa y tambien se usa pero en ingles y en espanol cuando se adaptan al alfabeto latino nombres rusos que contienen la letra Zh cuya equivalencia aproximada en el alfabeto fonetico internacional IPA se transcribe mediante el simbolo ʒ Algunas transcripciones comunes mediante digrafos son Digrafo ch sh zh kh gh th dhGrafemas c s z x ḡ ġ ṯ th ḏ dAFI ʧ ʨ ʃ ɕ ʂ ʒ ʑ ʐ x x ɣ 8 dEn la transcripcion de lenguas australianas es frecuente usar los digrafos lt th nh lh gt para t d n l lt rt rn rl gt para ʈ ɖ ɳ ɭ y lt ty ny ly gt para c ɟ ɲ ʎ Vease tambien EditarTrigrafo Ortografia del espanol Innovaciones en la ortografia espanola 2010 Notas y referencias Editar Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola digrafo Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 9 de enero de 2019 Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola di Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 9 de enero de 2019 Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2014 grafo Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Madrid Espasa ISBN 978 84 670 4189 7 Consultado el 9 de enero de 2019 Vease tambien el apartado Fono y fonema del articulo dedicado al fonema Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2010 Ortografia de la lengua espanola Madrid Espasa Calpe p 64 ISBN 978 6 070 70653 0 5 4 1 1 Letras y digrafos el estatus de ch y ll Como ya se ha explicado v 5 2 solo son propiamente letras los grafemas esto es los signos graficos simples Por esta razon no deben formar parte del abecedario las secuencias de grafemas que se emplean para representar ciertos fonemas En espanol ademas de las veintisiete letras arriba indicadas existen cinco digrafos o combinaciones de dos letras que se emplean para representar graficamente los siguientes fonemas a El digrafo ch representa el fonema ch chapa abochornar b El digrafo ll representa el fonema ll o el fonema y en hablantes yeistas lluvia rollo c El digrafo gu representa el fonema g ante e i pliegue guino d El digrafo qu representa el fonema k ante e i queso esquina e El digrafo rr representa el fonema rr en posicion intervocalica arroz tierra Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2010 Ortografia de la lengua espanola Madrid Espasa Calpe pp 64 65 ISBN 978 6 070 70653 0 Desde la segunda edicion de la ortografia academica publicada en 1754 venian considerandose letras del abecedario espanol los digrafos ch y ll con los nombres respectivos de che y elle seguramente porque cada uno de ellos se usaba para representar de forma exclusiva y univoca un fonema del espanol antes que la extension del yeismo alcanzara los niveles actuales y diera lugar a que hoy el digrafo ll represente dos fonemas distintos segun que el hablante sea o no yeista Es cierto que se diferenciaban en esto de los demas digrafos que nunca han representado en exclusiva sus respectivos fonemas el fonema g lo representa tambien la letra g ante a o u gato goma gula el fonema k se escribe ademas con c ante a o u y con k cama cola cuento kilo Irak y el fonema rr se representa con r en posicion inicial de palabra o detras de consonante con la que no forma silaba rama alrededor enredo Sin embargo este argumento no es valido desde la moderna consideracion de las letras o grafemas como las unidades minimas distintivas del sistema grafico con independencia de que representen o no por si solas una unidad del sistema fonologico Por lo tanto a partir de este momento los digrafos ch y ll dejan de ser considerados letras del abecedario espanol lo cual no significa naturalmente que desaparezcan de su sistema grafico es decir estas combinaciones seguiran utilizandose como hasta ahora en la escritura de las palabras espanolas El cambio consiste simplemente en reducir el alfabeto a sus componentes basicos ya que los digrafos no son sino combinaciones de dos letras ya incluidas de manera individual en el inventario Con ello el espanol se asimila al resto de las lenguas de escritura alfabetica en las que solo se consideran letras del abecedario los signos simples aunque en todas ellas existen combinaciones de grafemas para representar algunos de sus fonemas Ch en el Diccionario de la lengua espanola de la Real Academia Espanola Ll en el Diccionario de la lengua espanola de la Real Academia Espanola Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2010 Ortografia de la lengua espanola Madrid Espasa Calpe p 65 ISBN 978 6 070 70653 0 Debido a su anterior consideracion de letras del abecedario los digrafos ch y ll tuvieron un apartado propio en el diccionario academico desde su cuarta edicion 1803 hasta la vigesimoprimera 1992 de modo que las palabras que comenzaban por esos digrafos o los contenian se ordenaban alfabeticamente aparte es decir despues de completarse la serie de palabras con c y l En el X Congreso de la Asociacion de Academias de la Lengua Espanola celebrado en Madrid en 1994 sin dejar de considerar aun los digrafos ch y ll como letras del abecedario se acordo no tenerlos en cuenta como signos independientes a la hora de ordenar alfabeticamente las palabras del diccionario Asi en la vigesimosegunda edicion del DRAE 2001 primera publicada con posterioridad a dicho congreso las palabras que incluian esos digrafos ya se alfabetizaron en el lugar que les correspondia dentro de la c y de la l respectivamente Diccionario panhispanico de dudas Santillana Ediciones Generales ISBN 958 704 368 5 pag 5 6 Real Academia Espanola ed 2010 Exclusion de los digrafos ch y ll del abecedario Consultado el 30 de noviembre de 2014 Enlaces externos Editar Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre digrafo Datos Q191494Obtenido de https es wikipedia org w index php title Digrafo amp oldid 137053632, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos