fbpx
Wikipedia

China se alza imponente en el universo

China se alza imponente en el universo (en chino tradicional, 中國雄立宇宙間; en chino simplificado, 中国雄立宇宙间; pinyin, Zhōngguó xióng lì yǔzhòujiān) fue el himno nacional de la República de China (1915/19161921) y del Imperio de China (1915-1916), establecido por Yuan Shikai al proclamarse emperador de China con el nombre de Hongxian (en chino tradicional, 洪憲; en chino simplificado, 洪宪; pinyin, Hóngxiàn). Yuan había sido nombrado presidente de la república en 1912 pero en 1915 logró la restauración de la monarquía bajo su mando que duró hasta 1916.

Historia

Fue decretada por la Oficina de Regulación de Rituales (禮制館) en junio de 1915 como himno nacional de la República de China y fue adoptada el día 23 de mayo de 1915.

La letra la escribió Yin Chang (廕昌) y la música Wang Lu (王露).

Después de que Yuan Shikai fuera declarado Emperador de China en diciembre de 1915, la letra del himno se modificó y se transformó en el himno nacional del Imperio de China. La letra sufrió otra modificación en 1916 después de su muerte y consiguió una nueva de Zhang Zuolin. Después del 31 de marzo de 1921 el himno fue remplazado por la Canción a la Nube Auspiciosa que vino a ser el himno nacional otra vez.

Letra

Letra original de la República de China (mayo-diciembre de 1915)

Chino Tradicional Pinyin Traducción al Español
中國雄立宇宙間,

廓八埏,

華冑來從崑崙巔,

江湖浩蕩山綿連,

五族共和開堯天,

億萬年。

Zhōngguó xióng lì yǔzhoù jiān,

Kuò bā yán,

Huá zhòu lái cóng Kūnlún diān,

Jiāng hú hào dàng shān mián lián,

Wǔzú gònghé kāi yáo tiān,

Yì wàn nián.

China se mantiene heroicamente en este Universo

Se extiende hasta los Ocho Extremos

El famoso descendiente del Monte Kunlun

Los ríos a su vez junto a las montañas continúan.

Cinco razas bajo una unión abren el cielo de Yao

Por millones de miríadas de años.

Letra durante el Imperio de China (diciembre de 1915-junio de 1916)

Chino Tradicional Pinyin Traducción al Español
中國雄立宇宙間,

廓八埏,

華冑來從崑崙巔,

江湖浩蕩山綿連,

勳華揖讓開堯天,

億萬年。

Zhōngguó xióng lì yǔzhoù jiān,

Kuò bā yán,

Huá zhòu lái cóng Kūnlún diān,

Jiāng hú hào dàng shān mián lián,

Xūn huá yīràng kāi yáo tiān,

Yì wàn nián.

China se mantiene heroicamente en este Universo

Se extiende hasta los Ocho Extremos

El famoso descendiente del Monte Kunlun

Los ríos a su vez junto a las montañas continúan.

La Virtud del Emperador abre el cielo de Yao

Por millones de miríadas de años.

Letra durante la República de China (junio de 1916-marzo de 1921)

Chino Tradicional Pinyin English translation
中國雄立宇宙間,

萬萬年!

保衛人民中不偏,

諸業發達江山固,

四海之內太平年,

萬萬年!

Zhōngguó xióng lì yǔzhòu jiān,

Wàn wàn nián!

Bǎowèi rénmín zhōng bùpiān,

Zhūyè fādá jiāngshān gù,

Sìhǎi zhī nèi tàipíng nián,

Wàn wàn nián!

China se mantiene heroicamente en este Universo

¡Por diez mil años!

Defendiendo a la gente sin sesgo.

La industria es prospera y la nación es sólida.

El tiempo de Paz y Tranquilidad cubre los cuatro océanos.

¡Por diez mil años!

Referencias

Enlaces externos

  •   Datos: Q1052211

china, alza, imponente, universo, chino, tradicional, 中國雄立宇宙間, chino, simplificado, 中国雄立宇宙间, pinyin, zhōngguó, xióng, yǔzhòujiān, himno, nacional, república, china, 1915, 1916, 1921, imperio, china, 1915, 1916, establecido, yuan, shikai, proclamarse, emperador. China se alza imponente en el universo en chino tradicional 中國雄立宇宙間 en chino simplificado 中国雄立宇宙间 pinyin Zhōngguo xiong li yǔzhoujian fue el himno nacional de la Republica de China 1915 1916 1921 y del Imperio de China 1915 1916 establecido por Yuan Shikai al proclamarse emperador de China con el nombre de Hongxian en chino tradicional 洪憲 en chino simplificado 洪宪 pinyin Hongxian Yuan habia sido nombrado presidente de la republica en 1912 pero en 1915 logro la restauracion de la monarquia bajo su mando que duro hasta 1916 Indice 1 Historia 2 Letra 2 1 Letra original de la Republica de China mayo diciembre de 1915 2 2 Letra durante el Imperio de China diciembre de 1915 junio de 1916 2 3 Letra durante la Republica de China junio de 1916 marzo de 1921 3 Referencias 4 Enlaces externosHistoria EditarFue decretada por la Oficina de Regulacion de Rituales 禮制館 en junio de 1915 como himno nacional de la Republica de China y fue adoptada el dia 23 de mayo de 1915 La letra la escribio Yin Chang 廕昌 y la musica Wang Lu 王露 Despues de que Yuan Shikai fuera declarado Emperador de China en diciembre de 1915 la letra del himno se modifico y se transformo en el himno nacional del Imperio de China La letra sufrio otra modificacion en 1916 despues de su muerte y consiguio una nueva de Zhang Zuolin Despues del 31 de marzo de 1921 el himno fue remplazado por la Cancion a la Nube Auspiciosa que vino a ser el himno nacional otra vez Letra EditarLetra original de la Republica de China mayo diciembre de 1915 Editar Chino Tradicional Pinyin Traduccion al Espanol中國雄立宇宙間 廓八埏 華冑來從崑崙巔 江湖浩蕩山綿連 五族共和開堯天 億萬年 Zhōngguo xiong li yǔzhou jian Kuo ba yan Hua zhou lai cong Kunlun dian Jiang hu hao dang shan mian lian Wǔzu gonghe kai yao tian Yi wan nian China se mantiene heroicamente en este Universo Se extiende hasta los Ocho ExtremosEl famoso descendiente del Monte KunlunLos rios a su vez junto a las montanas continuan Cinco razas bajo una union abren el cielo de YaoPor millones de miriadas de anos Letra durante el Imperio de China diciembre de 1915 junio de 1916 Editar Chino Tradicional Pinyin Traduccion al Espanol中國雄立宇宙間 廓八埏 華冑來從崑崙巔 江湖浩蕩山綿連 勳華揖讓開堯天 億萬年 Zhōngguo xiong li yǔzhou jian Kuo ba yan Hua zhou lai cong Kunlun dian Jiang hu hao dang shan mian lian Xun hua yirang kai yao tian Yi wan nian China se mantiene heroicamente en este Universo Se extiende hasta los Ocho ExtremosEl famoso descendiente del Monte KunlunLos rios a su vez junto a las montanas continuan La Virtud del Emperador abre el cielo de YaoPor millones de miriadas de anos Letra durante la Republica de China junio de 1916 marzo de 1921 Editar Chino Tradicional Pinyin English translation中國雄立宇宙間 萬萬年 保衛人民中不偏 諸業發達江山固 四海之內太平年 萬萬年 Zhōngguo xiong li yǔzhou jian Wan wan nian Bǎowei renmin zhōng bupian Zhuye fada jiangshan gu Sihǎi zhi nei taiping nian Wan wan nian China se mantiene heroicamente en este Universo Por diez mil anos Defendiendo a la gente sin sesgo La industria es prospera y la nacion es solida El tiempo de Paz y Tranquilidad cubre los cuatro oceanos Por diez mil anos Referencias EditarEnlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de China Heroically Stands in the Universe de Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Musica letra y partitura Datos Q1052211 Obtenido de https es wikipedia org w index php title China se alza imponente en el universo amp oldid 138372652, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos