fbpx
Wikipedia

Campeador (lexicografía)

Campeador fue un sobrenombre con el que fue conocido, ya en vida (siglo XI), el caballero medieval Rodrigo Díaz, también llamado el Cid. Según las tesis más aceptadas, «campeador» es un vocablo romance que significaba 'luchador', 'batallador' o 'experto en batallas campales'. Este término vernáculo fue posteriormente adaptado en crónicas (Historia Roderici) y poemas latinos (Carmen Campidoctoris) del siglo XII utilizando neologismos cultos como «campidoctor» o «campidoctus».

Según Alberto Montaner Frutos[1]Campidoctor es un «sobrenombre encomiástico» que proviene de un tecnicismo del ejército romano, que denominaba al instructor en jefe de una cohorte. En el siglo XII se documenta con el sentido metafórico de 'magister', habitual en la escritura patrística, y el significado de 'comandante en jefe',[2]​ aunque ninguna de las dos acepciones encajan con el apelativo de Rodrigo Díaz, pues no fue instructor ni fue nombrado para un cargo militar por esta designación.[3]Campidoctor y Campidoctus son términos latinizados como cultismos del apelativo que se dio en romance a Rodrigo Díaz, como muestra el hecho de que algunas de las fuentes árabes que preceden a estos vocablos del latín registran su sobrenombre de Campeador arabizado en الكنبيطور <alkanbīṭūr> o القنبيطور <alqanbīṭūr>. Por su parte, «Campeator», es simplemente una forma en lengua vernácula transcrita con una grafía latina. Al-Kanbīṭūr se registra en Ibn Bassam e Ibn al-Abbar, y en Al-Bayan al-Mughrib de Ibn Idari se documenta <Al-Kabīṭūr>. Al-Qanbīṭūr aparece en la Crónica anónima de los reyes de taifas y en Ibn al-Kardabūs. En estas formas no se escriben las vocales pero se adoptan usualmente las transcripciones «Alkanbiyaṭūr» y «Alqanbiyaṭūr» por basarse en el sobrenombre romance. Al-Kanbīṭūr se debió de pronunciar [ɛlkanbeˈtˁoɾ] y Al-Qanbīṭūr [ɑɫqanbˁeˈtˁʊʁ], reflejando la pronunciación cristiana de Campeador.[4]

Al abordar la tarea de dilucidar cuál es la etimología de «campeador», nos encontramos con dos tesis apoyadas por diferentes autores. La primera,[5]​ señala que el término «campeador» proviene de las locuciones latinas «campi doctor» o «campi doctus» apoyándose en diplomas coetáneos y en el mismo Carmen Campidoctoris o «campi doctus».

Esta hipótesis ha sido rebatida por otros autores, que opinan que campidoctor y campidoctus son neologismos introducidos para traducir al latín el término vernáculo asentado de «campeador»[6]​ sustentándose en los siguientes argumentos: Los documentos historiográficos temporalmente más cercanos a la vida de El Cid de los que disponemos estaban escritos en un latín más o menos culto, mientras que las hazañas del héroe se habían hecho ya populares en lengua romance. En este contexto, parece razonable suponer que los pocos escritores de la época (en su mayoría clérigos) quisieran dar un lustre culto a las expresiones del latín vulgar o el romance. Aceptando esta hipótesis, los autores citados interpretan el término «campeador» como voz romance lexicográficamente derivada del teutón «kamph» (lucha) y «kampher» (luchador). La etimología de estos vocablos godos parece a su vez ser de origen latino, pero se asumieron en el romance ibérico desde su origen y acepción germánica, no latina.

Gonzalo Martínez Diez interpreta el concepto de luchador como el del guerrero o campeón que reta al enemigo en combate singular, idea en la que abunda Reinhart Dozy.[7]​ Siguiendo esta línea, Levi-Provençal mantiene que: "Hay un equívoco en la interpretación de la palabra española «Campeador». En vez de intentar explicarla por sí misma se acude a los vocablos latinos eruditos «campidoctor» y «campidoctus»"; pero a pesar de su raro empleo en el Carmen Campidoctoris y en la Historia Roderici, nada prueba que estas dos palabras latinas no hayan sido escogidas arbitrariamente a causa de su parecido fonético, para representar un vocablo popular". Reuniendo estas tesis de diversa procedencia, el profesor David Porrinas[8]​ parece descartar los términos «campi doctor» y «campi doctus» como origen de «campeador» para dar validez a la voz romance «campeador» o «campeator» como étimo primario del alias del héroe castellano en el sentido de «luchador, batallador».

En la misma línea se pronuncia Alberto Montaner Frutos en su «estudio preliminar» a la edición que con Ángel Escobar Chico realizó del Carmen Campidoctoris, publicado en 2001. Tras analizar el estado de la cuestión en los capítulos I. 1 y III. 1 del citado estudio,[9]​ concluye que el término Campidoctor en el Carmen, cuyo significado en romance sería el de «experto en batallas campales»:

se está refiriendo a una denominación común, adoptada quizá no por cultos clérigos conocedores del poco frecuente vocablo latino, sino por los caballeros veteranos y principales (maiores). En consecuencia, todo indica que el Campidoctor del Carmen es un término erudito que recubre en realidad una voz romance bien documentada, Campeador.
Montaner (2001), loc. cit., págs. 26-27.

Más adelante, en este mismo estudio (apdo. III. 1, pág. 143), Montaner resume:

En vista de que la denominación romance hubo de anteceder a la designación latina (...) parece lógico entender (...) que el término clásico es una adaptación culta del epíteto vernáculo
Montaner (2001), loc. cit., pág. 143.

Finalmente, para el estudio de estos latinismos es fundamental el artículo de R. Manchón y J. F. Domínguez «Cultismo y vulgarismo en el latín medieval hispánico: a propósito de 'campidoctor, campidoctus y campeator / campiator'», que se dio a conocer en el segundo Congreso Hispánico de Latín Medieval, celebrado en la Universidad de León en 1997.[10]

Referencias

  1. Alberto Montaner Frutos y Ángel Escobar, «Estudio preliminar», a la ed. Carmen Campidoctoris o Poema latino del Campeador, Madrid, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio, 2001, págs. 13-188. ISBN 978-84-95486-20-2. Cfr. especialmente los apartados I. 1, sección «El sobrenombre de Campeador (vv. 27-28)» (págs. 26-34) y apdo. III, «Aspectos literarios del Carmen Campidocotoris», subapartado III. 1 «Título», (págs. 137-143).
  2. Cfr. Pedro el Diácono, Chron. Casinensis IV 118 y 124. Apud Montaner y Escobar (2001), pág. 26, n. 19.
  3. Montaner y Escobar (2001), pág. 26
  4. Alberto Montaner Frutos, «Introducción» al monográfico Rodericus Campidoctor: literatura latina y materia cidiana temprana de la revista digital e-Spania, n.º 10 (diciembre de 2010), publicado electrónicamente el 9 de diciembre de 2010. Consulta: 30 abril de 2011. ISSN electrónico 1951-6169
  5. Álvaro Galmes de Fuentes, Épica árabe y épica castellana, Barcelona, 1978, pp. 53-54; Menéndez Pidal, Ramón, La España del Cid, Madrid, 1956, pp. 1500-1712.
  6. Gonzalo Martínez Diez, El Cid Histórico, Planeta, ISBN 84-08-03932-6 1999, p. 22; Levi-Provençal, «La toma de Valencia por el Cid según las fuentes musulmanas y el original árabe de la Crónica General de España», Al-Andalus nº 13, 1948, pág. 102; Manuel Malo de Molina, Rodrigo el Campeador, Madrid, 1857, págs. 12-18; Diego Catalán, El Cid en la Historia y sus inventores, Madrid, 2002.
  7. Reinhat Dozy, Le Cid d'après des nouveaux documents, Leyde, 1860, págs. 12-14
  8. David Porrinas González, «Una interpretación del significado de Campeador: el Señor del Campo de Batalla», Norba. Revista de historia,[cita requerida] ISSN 0213-375X, pp. 1-20.
  9. Alberto Montaner Frutos y Ángel Escobar, «Estudio preliminar», a la ed. Carmen Campidoctoris o Poema latino del Campeador, Madrid, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio, 2001, págs. 13-188. ISBN 978-84-95486-20-2. Cfr. especialmente los apartados I. 1, sección «El sobrenombre de Campeador (vv. 27-28)» (págs. 26-34) y apdo. III, «Aspectos literarios del Carmen Campidocotoris», subapartado III. 1 «Título», (págs. 137-143). Añade a este pasaje, en loc. cit. pág. 27, n. 20, que «Esta es la opinión mejor fundada», y remite a la edición de Menéndez Pidal del Cantar de mio Cid revisada de 1944-1946 (Madrid-Espasa Calpe), págs. 527-528; al artículo de Lévi-Provençal «La toma de Valencia por el Cid según las fuentes musulmanas y el original árabe de la Crónica General de España», pub. en Al-Andalus nº 13, 1948, págs. 97-156; a la edición de J. Gil del Carmen Campidoctoris publicada en Falque, Gil y Maya, Chronica Hispana saeculi XII, Pars I, Turnhout, Brepols, 1990 (Corpus Christianorum, Continuatio Medievalis, LXXI), pág. 102, n. 10 y, sobre todo, al artículo de R. Manchón y J. F. Domínguez «Cultismo y vulgarismo en el latín medieval hispánico: a propósito de campidoctor, campidoctus y campeator / campiator», en M. Pérez González (coord.), Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval (León, 11-14 de noviembre de 1997), León, Universidad, 1998, vol. II, págs. 619-21.
  10. Publicado en Pérez González (coord.) Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval (León, 11-14 de noviembre de 1997), León, Universidad, 1998, vol. II, págs. 619-21.
  •   Datos: Q5742760

campeador, lexicografía, campeador, sobrenombre, conocido, vida, siglo, caballero, medieval, rodrigo, díaz, también, llamado, según, tesis, más, aceptadas, campeador, vocablo, romance, significaba, luchador, batallador, experto, batallas, campales, este, térmi. Campeador fue un sobrenombre con el que fue conocido ya en vida siglo XI el caballero medieval Rodrigo Diaz tambien llamado el Cid Segun las tesis mas aceptadas campeador es un vocablo romance que significaba luchador batallador o experto en batallas campales Este termino vernaculo fue posteriormente adaptado en cronicas Historia Roderici y poemas latinos Carmen Campidoctoris del siglo XII utilizando neologismos cultos como campidoctor o campidoctus Segun Alberto Montaner Frutos 1 Campidoctor es un sobrenombre encomiastico que proviene de un tecnicismo del ejercito romano que denominaba al instructor en jefe de una cohorte En el siglo XII se documenta con el sentido metaforico de magister habitual en la escritura patristica y el significado de comandante en jefe 2 aunque ninguna de las dos acepciones encajan con el apelativo de Rodrigo Diaz pues no fue instructor ni fue nombrado para un cargo militar por esta designacion 3 Campidoctor y Campidoctus son terminos latinizados como cultismos del apelativo que se dio en romance a Rodrigo Diaz como muestra el hecho de que algunas de las fuentes arabes que preceden a estos vocablos del latin registran su sobrenombre de Campeador arabizado en الكنبيطور lt alkanbiṭur gt o القنبيطور lt alqanbiṭur gt Por su parte Campeator es simplemente una forma en lengua vernacula transcrita con una grafia latina Al Kanbiṭur se registra en Ibn Bassam e Ibn al Abbar y en Al Bayan al Mughrib de Ibn Idari se documenta lt Al Kabiṭur gt Al Qanbiṭur aparece en la Cronica anonima de los reyes de taifas y en Ibn al Kardabus En estas formas no se escriben las vocales pero se adoptan usualmente las transcripciones Alkanbiyaṭur y Alqanbiyaṭur por basarse en el sobrenombre romance Al Kanbiṭur se debio de pronunciar ɛlkanbeˈtˁoɾ y Al Qanbiṭur ɑɫqanbˁeˈtˁʊʁ reflejando la pronunciacion cristiana de Campeador 4 Al abordar la tarea de dilucidar cual es la etimologia de campeador nos encontramos con dos tesis apoyadas por diferentes autores La primera 5 senala que el termino campeador proviene de las locuciones latinas campi doctor o campi doctus apoyandose en diplomas coetaneos y en el mismo Carmen Campidoctoris o campi doctus Esta hipotesis ha sido rebatida por otros autores que opinan que campidoctor y campidoctus son neologismos introducidos para traducir al latin el termino vernaculo asentado de campeador 6 sustentandose en los siguientes argumentos Los documentos historiograficos temporalmente mas cercanos a la vida de El Cid de los que disponemos estaban escritos en un latin mas o menos culto mientras que las hazanas del heroe se habian hecho ya populares en lengua romance En este contexto parece razonable suponer que los pocos escritores de la epoca en su mayoria clerigos quisieran dar un lustre culto a las expresiones del latin vulgar o el romance Aceptando esta hipotesis los autores citados interpretan el termino campeador como voz romance lexicograficamente derivada del teuton kamph lucha y kampher luchador La etimologia de estos vocablos godos parece a su vez ser de origen latino pero se asumieron en el romance iberico desde su origen y acepcion germanica no latina Gonzalo Martinez Diez interpreta el concepto de luchador como el del guerrero o campeon que reta al enemigo en combate singular idea en la que abunda Reinhart Dozy 7 Siguiendo esta linea Levi Provencal mantiene que Hay un equivoco en la interpretacion de la palabra espanola Campeador En vez de intentar explicarla por si misma se acude a los vocablos latinos eruditos campidoctor y campidoctus pero a pesar de su raro empleo en el Carmen Campidoctoris y en la Historia Roderici nada prueba que estas dos palabras latinas no hayan sido escogidas arbitrariamente a causa de su parecido fonetico para representar un vocablo popular Reuniendo estas tesis de diversa procedencia el profesor David Porrinas 8 parece descartar los terminos campi doctor y campi doctus como origen de campeador para dar validez a la voz romance campeador o campeator como etimo primario del alias del heroe castellano en el sentido de luchador batallador En la misma linea se pronuncia Alberto Montaner Frutos en su estudio preliminar a la edicion que con Angel Escobar Chico realizo del Carmen Campidoctoris publicado en 2001 Tras analizar el estado de la cuestion en los capitulos I 1 y III 1 del citado estudio 9 concluye que el termino Campidoctor en el Carmen cuyo significado en romance seria el de experto en batallas campales se esta refiriendo a una denominacion comun adoptada quiza no por cultos clerigos conocedores del poco frecuente vocablo latino sino por los caballeros veteranos y principales maiores En consecuencia todo indica que el Campidoctor del Carmen es un termino erudito que recubre en realidad una voz romance bien documentada Campeador Montaner 2001 loc cit pags 26 27 Mas adelante en este mismo estudio apdo III 1 pag 143 Montaner resume En vista de que la denominacion romance hubo de anteceder a la designacion latina parece logico entender que el termino clasico es una adaptacion culta del epiteto vernaculoMontaner 2001 loc cit pag 143 Finalmente para el estudio de estos latinismos es fundamental el articulo de R Manchon y J F Dominguez Cultismo y vulgarismo en el latin medieval hispanico a proposito de campidoctor campidoctus y campeator campiator que se dio a conocer en el segundo Congreso Hispanico de Latin Medieval celebrado en la Universidad de Leon en 1997 10 Referencias Editar Alberto Montaner Frutos y Angel Escobar Estudio preliminar a la ed Carmen Campidoctoris o Poema latino del Campeador Madrid Sociedad Estatal Espana Nuevo Milenio 2001 pags 13 188 ISBN 978 84 95486 20 2 Cfr especialmente los apartados I 1 seccion El sobrenombre de Campeador vv 27 28 pags 26 34 y apdo III Aspectos literarios del Carmen Campidocotoris subapartado III 1 Titulo pags 137 143 Cfr Pedro el Diacono Chron Casinensis IV 118 y 124 Apud Montaner y Escobar 2001 pag 26 n 19 Montaner y Escobar 2001 pag 26 Alberto Montaner Frutos Introduccion al monografico Rodericus Campidoctor literatura latina y materia cidiana temprana de la revista digital e Spania n º 10 diciembre de 2010 publicado electronicamente el 9 de diciembre de 2010 Consulta 30 abril de 2011 ISSN electronico 1951 6169 Alvaro Galmes de Fuentes Epica arabe y epica castellana Barcelona 1978 pp 53 54 Menendez Pidal Ramon La Espana del Cid Madrid 1956 pp 1500 1712 Gonzalo Martinez Diez El Cid Historico Planeta ISBN 84 08 03932 6 1999 p 22 Levi Provencal La toma de Valencia por el Cid segun las fuentes musulmanas y el original arabe de la Cronica General de Espana Al Andalus nº 13 1948 pag 102 Manuel Malo de Molina Rodrigo el Campeador Madrid 1857 pags 12 18 Diego Catalan El Cid en la Historia y sus inventores Madrid 2002 Reinhat Dozy Le Cid d apres des nouveaux documents Leyde 1860 pags 12 14 David Porrinas Gonzalez Una interpretacion del significado de Campeador el Senor del Campo de Batalla Norba Revista de historia cita requerida ISSN 0213 375X pp 1 20 Alberto Montaner Frutos y Angel Escobar Estudio preliminar a la ed Carmen Campidoctoris o Poema latino del Campeador Madrid Sociedad Estatal Espana Nuevo Milenio 2001 pags 13 188 ISBN 978 84 95486 20 2 Cfr especialmente los apartados I 1 seccion El sobrenombre de Campeador vv 27 28 pags 26 34 y apdo III Aspectos literarios del Carmen Campidocotoris subapartado III 1 Titulo pags 137 143 Anade a este pasaje en loc cit pag 27 n 20 que Esta es la opinion mejor fundada y remite a la edicion de Menendez Pidal del Cantar de mio Cid revisada de 1944 1946 Madrid Espasa Calpe pags 527 528 al articulo de Levi Provencal La toma de Valencia por el Cid segun las fuentes musulmanas y el original arabe de la Cronica General de Espana pub en Al Andalus nº 13 1948 pags 97 156 a la edicion de J Gil del Carmen Campidoctoris publicada en Falque Gil y Maya Chronica Hispana saeculi XII Pars I Turnhout Brepols 1990 Corpus Christianorum Continuatio Medievalis LXXI pag 102 n 10 y sobre todo al articulo de R Manchon y J F Dominguez Cultismo y vulgarismo en el latin medieval hispanico a proposito de campidoctor campidoctus y campeator campiator en M Perez Gonzalez coord Actas del II Congreso Hispanico de Latin Medieval Leon 11 14 de noviembre de 1997 Leon Universidad 1998 vol II pags 619 21 Publicado en Perez Gonzalez coord Actas del II Congreso Hispanico de Latin Medieval Leon 11 14 de noviembre de 1997 Leon Universidad 1998 vol II pags 619 21 Datos Q5742760Obtenido de https es wikipedia org w index php title Campeador lexicografia amp oldid 132788775, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos