fbpx
Wikipedia

Bibliodiversidad

La bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo del libro.

Definición

Bibliodiversidad viene de

  • biblio: del griego βιβλίον, libro. Bajo cualquier soporte en que puedan existir, los libros tienen una índole a la vez económica y cultural, porque son portadores de identidades, valores y significados, y por consiguiente no deben tratarse como si sólo tuviesen un valor comercial.[1]
  • diversidad: la diversidad cultural se refiere a la multiplicidad de formas en que se expresan las culturas de los grupos y sociedades.[2]

La bibliodiversidad remite a la necesaria diversidad de voces que se difunden a través de las producciones editoriales y que se ponen a disposición de los lectores, y al acceso libre y amplio a dichas obras.

La diversidad no se reduce a que haya un gran número de títulos publicados, debe apreciarse desde varias dimensiones: que haya variedad, es decir gran número de títulos ofrecidos; que haya diferencia entre ellos –a mayor diferencia entre los contenidos mayor la diversidad de expresiones culturales representada, y por lo tanto menos uniformización– y que exista un equilibrio (particular a cada sociedad y época) entre esas expresiones, de modo que aun las minoritarias puedan manifestarse.[3]

La bibliodiversidad implica asimismo que la población tenga libre acceso a información sobre dichas obras y a las obras en sí (amplia presencia de libros en medios de comunicación, en librerías a precios accesibles, en bibliotecas, etcétera) y está en oposición a la censura sea esta política, ideológica, religiosa o por el mercado.

Historia de la noción y de su difusión

La bibliodiversidad, cuyo nuevo concepto está ahora perfectamente reconocido, expresa de la misma manera que la diversidad cultural y biológica, la realidad de un bien precioso que conviene preservar para hacer posible el desarrollo intelectual de las futuras generaciones (Koïchiro Matsuura, Director General de Unesco, 2005).[4]

Si bien el origen del término bibliodiversidad no se conoce con certeza, lo que es incuestionable es que esta noción se utilizó por primera vez en lengua castellana hacia fines de los años 90. Las palabras citadas más arriba del Director General de Unesco, reconocen el camino recorrido por el concepto desde sus primeras utilizaciones: en Chile, por editores en el proceso de creación de la asociación de editores independientes de Chile (1998); en España con la publicación de la revista Bibliodiversidad (1999).

En mayo del año 2000, a iniciativa de Editores Independientes[5]​ –integrado por Lom Ediciones de Chile, Ediciones Era de México, Txalaparta Editorial del País Vasco-España y Ediciones Trilce de Uruguay– el Banco Interamericano de Desarrollo (BID, oficina de París) y la Biblioteca Intercultural para el Futuro –programa de la Fondation Charles Léopold Mayer (FPH) dirigida por Michel Sauquet y Étienne Galliand– organizaron con el apoyo de Unesco, de la Organización de Estados Iberoamericanos para la educación la ciencia y la cultura (OEI) y de a Organización de Estados Americanos (OEA)[6]​ el "1.er Encuentro de Editores Independientes de América Latina" en el marco del III Salón del Libro Iberoamericano de Gijón (España).

Es en ese ámbito que el concepto de bibliodiversidad tomaría cuerpo y dos años más tarde, en mayo de 2002, al crearse la Alianza Internacional de Editores Independientes (AIEI)[7]​ –cuyo precedente fue la Biblioteca Intercultural para el Futuro– sus fundadores adoptan este término como una "idea fuerza".

Desde entonces, la AIEI contribuye sostenidamente a la difusión y la promoción de la bibliodiversidad en sus encuentros internacionales (véanse las declaraciones de Dakar en 2003, Guadalajara en 2005, París en 2007 entre otras), en todas sus acciones de alegato, en su política de comunicación y en la promoción del Día de la Bibliodiversidad (DíaB) el 21 de septiembre de cada año. La AIEI permitió que esta expresión adoptara una dimensión internacional y se difundiera rápidamente en las áreas de habla castellana y francesa; sin embargo el término bibliodiversity[8]​ se utiliza aun en forma marginal en el mundo anglófono y su versión en lengua árabe comporta complicaciones lingüísticas que dificultan traducirla en una sola palabra.

Desafíos actuales

La bibliodiversidad está amenazada por la concentración del sector editorial, de la distribución y de los medios de comunicación, que favorece la dominación de ciertos grandes grupos económicos dedicados a la búsqueda permanente de rentabilidad ignorando que los libros no deben tratarse como si sólo tuviesen un valor comercial.[9]

Con esa óptica los editores abandonan su función de agitadores de ideas y privilegian una política editorial basada exclusivamente en el lucro. Al decir de Pierre Bourdieu, los profundos cambios estructurales que provocó la reciente irrupción de una "lógica financiera sin concesiones" en el mundo editorial han sido "brutales" y de una amplitud sin precedentes.[10]

Como concepto opuesto a la bibliodiversidad se encuentra lo que podríamos denominar la bestselerización (venta de muchos ejemplares de pocos títulos, de contenido estandarizado); esta, al repetir esquemas y modos de vida, estereotipar actitudes y banalizar sentimientos –las más de las veces similares a los que medios masivos como la televisión difunde– entretiene pero "no parece razonable que esa lectura sea asunto de interés público".[11]

Los agentes de la bibliodiversidad son, sin lugar a dudas, los editores y libreros independientes, que no desconocen el carácter cultural del libro, su valor identitario, de trasmisor de ideas, tradiciones, valores, diversidad, etcétera. Así como los son los bibliotecarios y los docentes comprometidos con su labor. Son legión las editoriales que logran sobrevivir dignamente manteniendo un equilibrio inestable, al publicar obras con las cuales logran los beneficios que les permiten editar otras que –muchas veces– se sospecha de antemano que no tendrán éxito comercial. Lo hacen por su calidad, por la convicción de que realizan un aporte a la sociedad y a sus autores, como también por la satisfacción de publicarlas y enriquecer su fondo. Esta es una característica general de las editoriales independientes, las más de las veces pequeñas o medianas empresas, casi siempre comprometidas cultural y socialmente con el medio en el que están insertas.

Al decir de André Schiffrin las editoriales independientes son aquellas en las que la decisión de qué editar la toman los editores y no el departamento comercial[12]​ y tienden en su gran mayoría a navegar en ese equilibrio inestable y en el mejor de los casos con una tasa de rentabilidad baja.

Los editores independientes, comprometidos con el rol cultural de su oficio, son muchas veces también agentes culturales. Estar comprometidos con la realidad en que se vive implica interactuar –en este caso como editores– con ella. Implica publicar obras que la interpreten, que la cuestionen, que ayuden a cambiarla, que sirvan para comprenderla, que sean expresión de sus sentires e identidades, que abran cauces a nuevas formas de expresión o a otras que no hayan tenido oportunidades para expresarse. Ese compromiso, ajeno al ánimo de lucro, caracteriza infinidad de editoriales independientes y es el sustrato de la bibliodiversidad. Por eso son ellos los agentes por excelencia de la bibliodiversidad.

Utilización y promoción del término

El concepto de bibliodiversidad, concebido como idea fuerza, implica la promoción y defensa permanente no solo de la diversidad cultural en el mundo del libro sino de los agentes de la bibliodiversidad, supone una acción permanente en defensa del acceso libre y democrático a los libros, de su carácter de bien común, del equilibrio entre propiedad privada del conocimiento y la creación y el interés social y de todas las políticas estatales en ese sentido.

  • Numerosas organizaciones internacionales como Unesco, Cerlalc, Unión Latina, diversos actores del mundo cultural y editorial como la Association internationale des libraires francophones, la Alianza Internacional de Editores Independientes, numerosos colectivos nacionales de editores (AEMI en México, Asociación de Editores de Chile, EDINAR en la Argentina, REIC en Colombia, AEI en Perú, FIDARE en Italia, LIBRE en Brasil, Asociación de Editores de Madrid/Pequeñas editoriales en España) promueven y protegen la bibliodiversidad a través de su acción permanente.
  • Una importante obra de referencia sobre la bibliodiversidad se publicó en 2006.[13]
  • En 2006, debido a la redacción de una carta a los candidatos a la elección presidencial francesa, el periódico Le Monde retomó algunas de las medidas concretas en favor de la bibliodiversidad.[14]
  • La revista internacional Bibliodiversity[15]​ copublicada por la Alianza Internacional de los Editores Independientes y Double Ponctuation,[16]​ se publica a partir del 2010.
  • La Red Hispanohablante de la Alianza Internacional de los Editores Independientes (RedH) celebra el Día B (Día de la Bibliodiversidad) en distintos países, desde el 21 de septiembre de 2010.

Referencias

  1. «Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales». UNESCO. 20 de octubre de 2005. 
  2. Ibídem. 
  3. Benhamou, Françoise. La légitimité et la méthodologie de la mesure de la diversité des expressions culturelles. 
  4. Matsuura, Koïchiro (2007). Los editores independientes del mundo latino y la bibliodiversidad. 
  5. . Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2019. Consultado el 30 de mayo de 2020. 
  6. http://www.oei.es/cultura2/actas.htm.  Falta el |título= (ayuda)
  7. http://www.alliance-editeurs.org.  Falta el |título= (ayuda)
  8. . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2020. Consultado el 3 de marzo de 2021. 
  9. «Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales». UNESCO. 20 de octubre de 2005. 
  10. Bourdieu, Pierre (1999). Actes de la recherche en sciences sociales. 
  11. Escalante Gozalbo, Fernando (2007). A la sombra de los libros. El Colegio de México. 
  12. Refiriéndose a los grupos editoriales plantea: la decisión de publicar o no un libro ya no la toman los editores, sino lo que se llama el ‘comité editorial’, donde el papel principal lo desempeñan los responsables financieros y los comerciales. André Schiffrin, La edición sin editores, LOM ediciones, Santiago/Ediciones Trilce, Montevideo, 2001.
  13. Des paroles et des actes pour la bibliodiversité. París: Alianza de Editores Independientes. 2006. 
  14. Beuve-Mery, Alain (6 de abril de 2007). Quelques idées pour le prochain gouvernement. Le Monde. 
  15. . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2020. Consultado el 3 de marzo de 2021. 

Enlaces externos

[1] Alianza Internacional de Editores Independientes


  •   Datos: Q2742939

bibliodiversidad, bibliodiversidad, diversidad, cultural, aplicada, mundo, libro, Índice, definición, historia, noción, difusión, desafíos, actuales, utilización, promoción, término, referencias, enlaces, externosdefinición, editar, viene, biblio, griego, βιβλ. La bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo del libro Indice 1 Definicion 2 Historia de la nocion y de su difusion 3 Desafios actuales 4 Utilizacion y promocion del termino 5 Referencias 6 Enlaces externosDefinicion EditarBibliodiversidad viene de biblio del griego biblion libro Bajo cualquier soporte en que puedan existir los libros tienen una indole a la vez economica y cultural porque son portadores de identidades valores y significados y por consiguiente no deben tratarse como si solo tuviesen un valor comercial 1 diversidad la diversidad cultural se refiere a la multiplicidad de formas en que se expresan las culturas de los grupos y sociedades 2 La bibliodiversidad remite a la necesaria diversidad de voces que se difunden a traves de las producciones editoriales y que se ponen a disposicion de los lectores y al acceso libre y amplio a dichas obras La diversidad no se reduce a que haya un gran numero de titulos publicados debe apreciarse desde varias dimensiones que haya variedad es decir gran numero de titulos ofrecidos que haya diferencia entre ellos a mayor diferencia entre los contenidos mayor la diversidad de expresiones culturales representada y por lo tanto menos uniformizacion y que exista un equilibrio particular a cada sociedad y epoca entre esas expresiones de modo que aun las minoritarias puedan manifestarse 3 La bibliodiversidad implica asimismo que la poblacion tenga libre acceso a informacion sobre dichas obras y a las obras en si amplia presencia de libros en medios de comunicacion en librerias a precios accesibles en bibliotecas etcetera y esta en oposicion a la censura sea esta politica ideologica religiosa o por el mercado Historia de la nocion y de su difusion EditarLa bibliodiversidad cuyo nuevo concepto esta ahora perfectamente reconocido expresa de la misma manera que la diversidad cultural y biologica la realidad de un bien precioso que conviene preservar para hacer posible el desarrollo intelectual de las futuras generaciones Koichiro Matsuura Director General de Unesco 2005 4 Si bien el origen del termino bibliodiversidad no se conoce con certeza lo que es incuestionable es que esta nocion se utilizo por primera vez en lengua castellana hacia fines de los anos 90 Las palabras citadas mas arriba del Director General de Unesco reconocen el camino recorrido por el concepto desde sus primeras utilizaciones en Chile por editores en el proceso de creacion de la asociacion de editores independientes de Chile 1998 en Espana con la publicacion de la revista Bibliodiversidad 1999 En mayo del ano 2000 a iniciativa de Editores Independientes 5 integrado por Lom Ediciones de Chile Ediciones Era de Mexico Txalaparta Editorial del Pais Vasco Espana y Ediciones Trilce de Uruguay el Banco Interamericano de Desarrollo BID oficina de Paris y la Biblioteca Intercultural para el Futuro programa de la Fondation Charles Leopold Mayer FPH dirigida por Michel Sauquet y Etienne Galliand organizaron con el apoyo de Unesco de la Organizacion de Estados Iberoamericanos para la educacion la ciencia y la cultura OEI y de a Organizacion de Estados Americanos OEA 6 el 1 er Encuentro de Editores Independientes de America Latina en el marco del III Salon del Libro Iberoamericano de Gijon Espana Es en ese ambito que el concepto de bibliodiversidad tomaria cuerpo y dos anos mas tarde en mayo de 2002 al crearse la Alianza Internacional de Editores Independientes AIEI 7 cuyo precedente fue la Biblioteca Intercultural para el Futuro sus fundadores adoptan este termino como una idea fuerza Desde entonces la AIEI contribuye sostenidamente a la difusion y la promocion de la bibliodiversidad en sus encuentros internacionales veanse las declaraciones de Dakar en 2003 Guadalajara en 2005 Paris en 2007 entre otras en todas sus acciones de alegato en su politica de comunicacion y en la promocion del Dia de la Bibliodiversidad DiaB el 21 de septiembre de cada ano La AIEI permitio que esta expresion adoptara una dimension internacional y se difundiera rapidamente en las areas de habla castellana y francesa sin embargo el termino bibliodiversity 8 se utiliza aun en forma marginal en el mundo anglofono y su version en lengua arabe comporta complicaciones linguisticas que dificultan traducirla en una sola palabra Desafios actuales EditarLa bibliodiversidad esta amenazada por la concentracion del sector editorial de la distribucion y de los medios de comunicacion que favorece la dominacion de ciertos grandes grupos economicos dedicados a la busqueda permanente de rentabilidad ignorando que los libros no deben tratarse como si solo tuviesen un valor comercial 9 Con esa optica los editores abandonan su funcion de agitadores de ideas y privilegian una politica editorial basada exclusivamente en el lucro Al decir de Pierre Bourdieu los profundos cambios estructurales que provoco la reciente irrupcion de una logica financiera sin concesiones en el mundo editorial han sido brutales y de una amplitud sin precedentes 10 Como concepto opuesto a la bibliodiversidad se encuentra lo que podriamos denominar la bestselerizacion venta de muchos ejemplares de pocos titulos de contenido estandarizado esta al repetir esquemas y modos de vida estereotipar actitudes y banalizar sentimientos las mas de las veces similares a los que medios masivos como la television difunde entretiene pero no parece razonable que esa lectura sea asunto de interes publico 11 Los agentes de la bibliodiversidad son sin lugar a dudas los editores y libreros independientes que no desconocen el caracter cultural del libro su valor identitario de trasmisor de ideas tradiciones valores diversidad etcetera Asi como los son los bibliotecarios y los docentes comprometidos con su labor Son legion las editoriales que logran sobrevivir dignamente manteniendo un equilibrio inestable al publicar obras con las cuales logran los beneficios que les permiten editar otras que muchas veces se sospecha de antemano que no tendran exito comercial Lo hacen por su calidad por la conviccion de que realizan un aporte a la sociedad y a sus autores como tambien por la satisfaccion de publicarlas y enriquecer su fondo Esta es una caracteristica general de las editoriales independientes las mas de las veces pequenas o medianas empresas casi siempre comprometidas cultural y socialmente con el medio en el que estan insertas Al decir de Andre Schiffrin las editoriales independientes son aquellas en las que la decision de que editar la toman los editores y no el departamento comercial 12 y tienden en su gran mayoria a navegar en ese equilibrio inestable y en el mejor de los casos con una tasa de rentabilidad baja Los editores independientes comprometidos con el rol cultural de su oficio son muchas veces tambien agentes culturales Estar comprometidos con la realidad en que se vive implica interactuar en este caso como editores con ella Implica publicar obras que la interpreten que la cuestionen que ayuden a cambiarla que sirvan para comprenderla que sean expresion de sus sentires e identidades que abran cauces a nuevas formas de expresion o a otras que no hayan tenido oportunidades para expresarse Ese compromiso ajeno al animo de lucro caracteriza infinidad de editoriales independientes y es el sustrato de la bibliodiversidad Por eso son ellos los agentes por excelencia de la bibliodiversidad Utilizacion y promocion del termino EditarEl concepto de bibliodiversidad concebido como idea fuerza implica la promocion y defensa permanente no solo de la diversidad cultural en el mundo del libro sino de los agentes de la bibliodiversidad supone una accion permanente en defensa del acceso libre y democratico a los libros de su caracter de bien comun del equilibrio entre propiedad privada del conocimiento y la creacion y el interes social y de todas las politicas estatales en ese sentido Numerosas organizaciones internacionales como Unesco Cerlalc Union Latina diversos actores del mundo cultural y editorial como la Association internationale des libraires francophones la Alianza Internacional de Editores Independientes numerosos colectivos nacionales de editores AEMI en Mexico Asociacion de Editores de Chile EDINAR en la Argentina REIC en Colombia AEI en Peru FIDARE en Italia LIBRE en Brasil Asociacion de Editores de Madrid Pequenas editoriales en Espana promueven y protegen la bibliodiversidad a traves de su accion permanente Una importante obra de referencia sobre la bibliodiversidad se publico en 2006 13 En 2006 debido a la redaccion de una carta a los candidatos a la eleccion presidencial francesa el periodico Le Monde retomo algunas de las medidas concretas en favor de la bibliodiversidad 14 La revista internacional Bibliodiversity 15 copublicada por la Alianza Internacional de los Editores Independientes y Double Ponctuation 16 se publica a partir del 2010 La Red Hispanohablante de la Alianza Internacional de los Editores Independientes RedH celebra el Dia B Dia de la Bibliodiversidad en distintos paises desde el 21 de septiembre de 2010 Referencias Editar Convencion sobre la proteccion y la promocion de la diversidad de las expresiones culturales UNESCO 20 de octubre de 2005 Ibidem Benhamou Francoise La legitimite et la methodologie de la mesure de la diversite des expressions culturelles Matsuura Koichiro 2007 Los editores independientes del mundo latino y la bibliodiversidad Copia archivada Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2019 Consultado el 30 de mayo de 2020 http www oei es cultura2 actas htm Falta el titulo ayuda http www alliance editeurs org Falta el titulo ayuda Copia archivada Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2020 Consultado el 3 de marzo de 2021 Convencion sobre la proteccion y la promocion de la diversidad de las expresiones culturales UNESCO 20 de octubre de 2005 Bourdieu Pierre 1999 Actes de la recherche en sciences sociales Escalante Gozalbo Fernando 2007 A la sombra de los libros El Colegio de Mexico Refiriendose a los grupos editoriales plantea la decision de publicar o no un libro ya no la toman los editores sino lo que se llama el comite editorial donde el papel principal lo desempenan los responsables financieros y los comerciales Andre Schiffrin La edicion sin editores LOM ediciones Santiago Ediciones Trilce Montevideo 2001 Des paroles et des actes pour la bibliodiversite Paris Alianza de Editores Independientes 2006 Beuve Mery Alain 6 de abril de 2007 Quelques idees pour le prochain gouvernement Le Monde Copia archivada Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2020 Consultado el 3 de marzo de 2021 https web archive org web 20130721115730 http www double communication com Enlaces externos Editar 1 Alianza Internacional de Editores Independientes Datos Q2742939Obtenido de https es wikipedia org w index php title Bibliodiversidad amp oldid 133685861, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos