fbpx
Wikipedia

Asturiano occidental

Asturiano occidental es el nombre para la modalidad lingüística del asturiano propia de las tierras asturianas occidentales ente los ríos Navia y Nalón, y norte de la provincia de León. El asturiano occidental se inscribe dentro del dialecto occidental del idioma asturleonés

Asturiano occidental
Hablado en  España
 Portugal
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
      Iberorromance
        Astur-Leonés

          Asturiano occidental
Escritura Latino

Límites

Regiones lingüísticas

De acuerdo con el consonantismo, Diego Catalán[1]​ divide el asturiano occidental en cuatro regiones:

Región A. Tierras bajas del este

Comprende los concejos de Muros, Candamo, Grado, Cudillero y Pravia. Vocalismo común del Occidente y consonantismo propio de la zona central:

a) Conservación de los antiguos diptongos decrecientes /éi, óu/: veiga, cantéi, touro, cantóu.

b) Posibilidad de tres diptongaciones para las vocales breves latinas /e/ y /o/: /ié-ya/ yara/yera, ya/y, /ué-uá-uó/ puablu-pueblu-puoblu.

c) Cierre vocálico átono: -u-us, -i -is, -a/-as // u-os, -u-es. -a/-es: gatu/gatus, fonti/fontis, vaca/vacas. En algunos lugares (Pravia o Cudillero) se señala una fuerte tendencia al cierre de las vocales finales /-i, -u/.

d) Conservación del -oriu, -oria en concordancia con las hablas centrales: Cobertoria, taladraoria, casoriu.

e) Palatización /ll/ para los derivados de /l-, -ll-, pl-, kl-, fl-/: lluna, valle, llave, llover, llama. No siendo en interior de palabra donde desarrolla /y/: ayalga.

f) /ñ/ para /-nn-/: cabaña; y frecuencia de palatización /ñ/ inicial: ñarbasu, ñarigón.

g) /ch/ proveniente de /kt, ult/: trucha, cuchu, munchu.

h) /y/ proveniente de /ly, k'l/: muyer, vieya. Particularidad de esta región es que /-y-/ tras vocal palatal puede desaparecer: viea - vieya, abea - abeya, ouvea - ouveya, ourea - oureya.

En el plano morfológico se señala en algunos lugares (Pravia) casos de sustantivos femeninos adjetivados en /-u/, lo que indica la extensión hacia Occidente de la oposición continuo/discontinuo: La tierra tá ricudíu.[2]​ Dentro de esta región se localiza el habla de Cudillero llamada pixueto.

Ellu fuoi que Nola sentóuse, miroulas ya dixu-ys: - You nun sei que tais pensandu vousoutras: ‘Fierve’l lleichi, cuoz la manteica, afumia lus churizus, traimi la barreña, llimpia’l suolu que ta puorcu…’, que si estu ya lu outru. Caseimi en dumingu ya’l miou maríu dexe-y pulu claru que yara you más reina, ya asina murríu’l rey. Mira que sou viea ya carretei abondus caldeirus peru inxamás lus homes fourun a abangami. Non sou you buona uvea pa colus llobus. Candamo y Proaza.
Díguti qu’esti puablu ya comu l’anfitiatru arrudiadu todu de casas de teya que subin pulas paredis. Prestarati caminallu pur sous caleyas que subin ya baixan, guliandu a peixi fritu, ya dispiartánduti la fami. El paisaxi de Cuideiru tianis que vellu a distancia, desdi la mar; disfrutar sou ambianti ya amirar nun namais el puartu, sinun lus cantilis de Vidiu, nus qu’hay un viayu faru, ya ondi úisi’l viantu suplar. Na cai principal hay tiandas qu'ufrin todu lu rillaciunadu cola navigación: nudus marineirus, apareus, cabus, ya uxetus artisanalis feichus con conchas. La piasca amenorguíu vei poucus añus, peru Cuideiru resurxíu con puxu cuandu lus turistas discubriarun el llugar. Cudillero.

Región B. Tierras altas del este

Comprende Quirós, Teberga, Proaza y penetra en tierras leonesas de Babia y norte de Luna.

a) El vocalismo concuerda en lo fundamental con la región A, aunque se señala una menor tendencia al cierre de las vocales finales /i, u/, aunque no hay uniformidad entre las parroquias. Quirós muestra mayor cantidad de finales /e, o/ ú no existen finales en -us/-un comierun, xatus, que se entiende como pronunciaciones de Teverga.

b) -oriu o, -oria en consonancia con las hablas: Cobertoria, taladraoria, casoriu.

c) /ḷḷ/ en lugar de /ll/ de la región A: ḷḷuna, vaḷḷe, ḷḷave, ḷḷover, ḷḷama. No siendo en interior de palabra donde desarrolla /y/: ayalga.

d) /-n-/ < nn, en lugar de /-ñ-/: pena, cabana, farina.

e) Al igual que en la región D, resultado /ch/ para /ly, k'l/: mucher, viecha.

f) Único en todo el conjunto asturleonés resultado /ts/ < /kt, ult/: cutso, mutso, otso, cotse.

Esta región establece el límite del ya/yas ‘es, eres’; concretamente en Teverga, siendo ya desconocido en Quirós (salvo en las parroquias de Bermiego, Ricao y Faeo).[3]​ El habla de Quirós o quirosano presenta rasgos propios y originales que la dotan de cierta personalidad dentro de la región.

Región C. Tierras bajas del oeste

Comprende los valles bajos de Cangas del Narcea, Tineo y Luarca.

a) El vocalismo concuerda con las dos regiones anteriores. Hay mayor número de diptongos decrecientes por causa de la vocalización de ciertas consonantes finales en grupo interior. nueite, truita, muitu.

b) -oiru, -oira con metátesis de /i/: versatoriu > versadoiro, Cubertoira.

c) Consonantismo que coincide con la región A para /y/ procedente de /ly, k'l/: muyer, vieya.

d) Consonantismo que coincide con la región B en la solución /ḷḷ/: ḷḷuna, vaḷḷe, ḷḷave, ḷḷover, ḷḷama. No siendo en interior de palabra donde desarrolla /y/: ayalga.

e) Coexistencia de resultados /ch/ y /ḷḷ/ inicial para los grupos /pl, kl, fl/: chuver/ḷḷover.

f) Inserción de /u/ por el influjo de /w/ en la sílaba siguiente: augua, lleugua, yeugua, fraugua, senauguas 'enaguas' etc.[4]

g) En esta región se distinguen las contracciones conjunción más artículo nu < in+illu y nel < in+ille. El primero se utiliza ante consonante: nu camín, nu chanu, mientras que el segundo se usa ante vocal nel eiru, nel uzal.[5]

Región D. Tierras altas del oeste

Incluye Somiedo, brañas de Cangas del Narcea, Degaña y penetra en tierras leonesas de Laciana y Ribas de Sil. Vocalismo y consonantismo que coincide con la región C, nu siendo en el resultáu /ch/ procedente de /ly, k'l/ en mucher, navacha, y de /-cl-, -pl-, y -fl-/: achalga, tal y como ocurre en la región B. Dentro de esta región se encuentra el habla Trabáu en Degaña y las parroquias de El Bau y la Estierna ambas en Ibias llamada tixileiru.


Los criterios de clasificación del asturleonés occidental se presentan en el siguiente cuadro:

normativo región A región B región C región D berciano cabreirés senabrés mirandés
*lauretum > lloréu llouréu ḷḷouréu ḷḷouréu ḷḷouréu llouréu llouréiru llouréiru lhouro
*afflaticam > ayalga ayalga achalga ayalga achalga ayalga allalga
*plovere > llover llover ḷḷover ḷḷover/chover ḷḷover/chover chuvere chuvere chuvere chober
*lactem > lleche lleiche ḷḷeitse ḷḷeite ḷḷeite lleite lleiti lleiti lheite
*noctem > nueche nueche nuetse nueite nueite ñueiti ñuoiti nuite
* multu > munchu muchu mutsu muitu muitu muitu mueitu muitu muito
*capanna > cabaña cabaña cabana cabana cabana cabana cabaña cabaña cabanha
*oculo > güeyu güeyu güechu güeyu güechu güeyu guollu guolho
* mulier > muyer muyer mucher muyer mucher muyere mullere mulher

Textos

Cuatro ḷḷobus baxonun pul vaḷḷe de Ḷḷaciana. Fuonun diciendu a Sumiedu ḷḷume, ḷḷeite, ḷḷinu, ḷḷana. Unu d’eiḷḷus baxou esplayase iḷḷina xunta Santibañe de la Ḷḷomba onde afayou una ugüeya y díxu-ye: - Ugüeya vou añuesgate que teu muita fame. - ¿Agora mesmamente que tou criandu dous fiyus? Déixalu pa más p’alantre, y entoncias nun pundréi reparu dengún. El ḷḷobu aceptou-y el reḷḷatu y dexouse cunvencere. Creyéu güenus lus aḷḷegatus de la ugüeya, dexóula y fouse rabu ente piernas pur si n’outra parte yera muxor recibidu. A lus poucus días, vulviéu a purfiare untavía cun más fame. La ugüeya repitióu-y las razones y ón sacou outras nuevas. El ḷḷobu nun se cunvencía, y la ugüeya propuso q’unus carneirus y una yegua que pacían nu Cutáu, dieran sou faḷḷu n’aquel pleitu: Si debía añuesgala ensin asperare más, u si tenería obligación de deixala hasta ver lus fiyus criaus. Faza C.

Lus gochus pasaban cuasi tou’l día nu campu la Cuérguila. La xente ḷḷevábalus pula mañana ya pula tardiquina cada unu recuchía el dél. A lus guchinus prestába-ḷḷes muitu tar pur aiḷḷí, purque yara un bon ḷḷugare pa fuzare na ḷḷueza ya revulcáse. El tíu Carape mandaba tous lus días la sua gocha que tinía siete guchinus. Peru’n día que marchóu pal ríu Pedrosu pur un carráu de ḷḷeña tardóu muitu ya nun chegóu a buscare la gocha antis d’escurecere. Yara de nueite piechu cuandu la gocha quixu dáse cuenta tinía delantre un ḷḷubazu arregañándu lus culmieḷḷus ya metiéndu-ḷḷe miedu a eḷḷa ya lus guchinus. Entre lus gochus ya’l ḷḷobu había una presa que diba dar a un mulín. Ya dixu la gocha: - Ḷḷobu, asperaba pur ti, pa que me pasaras lus guchinus. Si nun me los pasas póngome a gruñire ya vien el mieou amu ya mátate. Peru si m’ayudas a pasálus, doíte pa ti'l furón. Faza D. Cangas de Narcea.

Referencias

  1. Diego Catalán "El asturiano occidental. Examen sincrónico y explicación diacrónica de sus fronteras fonológicas". Las Lenguas Circunvecinas del castellano. Madrid: Paraninfo 1989a. pxs. 30-99
  2. “El habla de Candamo. Aspectos morfosintácticos y vocabulario”. Olga J. Díaz González. Universidá d’Uvieu. 1986.
  3. “El habla de Teberga. Diacronía y sincronía”. X. LL. García Arias. Rev. Archivum T. XXIV. Universidá d’Uvieu. 1974.
  4. “El habla de la Cabrera Alta". María Concepción Casado Lobato. Llibrería llingüística ALLA. Uvieu 2002.
  5. Ana Mª Cano González “Algunas observaciones sobre la diacronía del artículo". Revista de filología románica. Nº 7 (pxs. 57-74). 1990. Ed. Univ. Complutense
  •   Datos: Q3331271

asturiano, occidental, nombre, para, modalidad, lingüística, asturiano, propia, tierras, asturianas, occidentales, ente, ríos, navia, nalón, norte, provincia, león, asturiano, occidental, inscribe, dentro, dialecto, occidental, idioma, asturleonéshablado, espa. Asturiano occidental es el nombre para la modalidad linguistica del asturiano propia de las tierras asturianas occidentales ente los rios Navia y Nalon y norte de la provincia de Leon El asturiano occidental se inscribe dentro del dialecto occidental del idioma asturleonesAsturiano occidentalHablado en Espana PortugalFamiliaIndoeuropeo Italico Romance Iberorromance Astur Leones Asturiano occidentalEscrituraLatino editar datos en Wikidata Indice 1 Limites 2 Regiones linguisticas 2 1 Region A Tierras bajas del este 2 2 Region B Tierras altas del este 2 3 Region C Tierras bajas del oeste 2 4 Region D Tierras altas del oeste 3 Textos 4 ReferenciasLimites EditarAsturias La frontera con el asturiano central es una linea casi recta que une de norte a sur los concejos de Muros y Quiros El rio Navia lo separa de las hablas de Entrambasauguas Leon Se habla asturiano occidental en los conceyos de Babia y norte de Luna grupo B y en los concejos de Laciana y Ribas de Sil grupo D Regiones linguisticas EditarDe acuerdo con el consonantismo Diego Catalan 1 divide el asturiano occidental en cuatro regiones Region A Tierras bajas del este Editar Comprende los concejos de Muros Candamo Grado Cudillero y Pravia Vocalismo comun del Occidente y consonantismo propio de la zona central a Conservacion de los antiguos diptongos decrecientes ei ou veiga cantei touro cantou b Posibilidad de tres diptongaciones para las vocales breves latinas e y o ie ya yara yera ya y ue ua uo puablu pueblu puoblu c Cierre vocalico atono u us i is a as u os u es a es gatu gatus fonti fontis vaca vacas En algunos lugares Pravia o Cudillero se senala una fuerte tendencia al cierre de las vocales finales i u d Conservacion del oriu oria en concordancia con las hablas centrales Cobertoria taladraoria casoriu e Palatizacion ll para los derivados de l ll pl kl fl lluna valle llave llover llama No siendo en interior de palabra donde desarrolla y ayalga f n para nn cabana y frecuencia de palatizacion n inicial narbasu narigon g ch proveniente de kt ult trucha cuchu munchu h y proveniente de ly k l muyer vieya Particularidad de esta region es que y tras vocal palatal puede desaparecer viea vieya abea abeya ouvea ouveya ourea oureya En el plano morfologico se senala en algunos lugares Pravia casos de sustantivos femeninos adjetivados en u lo que indica la extension hacia Occidente de la oposicion continuo discontinuo La tierra ta ricudiu 2 Dentro de esta region se localiza el habla de Cudillero llamada pixueto Ellu fuoi que Nola sentouse miroulas ya dixu ys You nun sei que tais pensandu vousoutras Fierve l lleichi cuoz la manteica afumia lus churizus traimi la barrena llimpia l suolu que ta puorcu que si estu ya lu outru Caseimi en dumingu ya l miou mariu dexe y pulu claru que yara you mas reina ya asina murriu l rey Mira que sou viea ya carretei abondus caldeirus peru inxamas lus homes fourun a abangami Non sou you buona uvea pa colus llobus Candamo y Proaza Diguti qu esti puablu ya comu l anfitiatru arrudiadu todu de casas de teya que subin pulas paredis Prestarati caminallu pur sous caleyas que subin ya baixan guliandu a peixi fritu ya dispiartanduti la fami El paisaxi de Cuideiru tianis que vellu a distancia desdi la mar disfrutar sou ambianti ya amirar nun namais el puartu sinun lus cantilis de Vidiu nus qu hay un viayu faru ya ondi uisi l viantu suplar Na cai principal hay tiandas qu ufrin todu lu rillaciunadu cola navigacion nudus marineirus apareus cabus ya uxetus artisanalis feichus con conchas La piasca amenorguiu vei poucus anus peru Cuideiru resurxiu con puxu cuandu lus turistas discubriarun el llugar Cudillero Region B Tierras altas del este Editar Comprende Quiros Teberga Proaza y penetra en tierras leonesas de Babia y norte de Luna a El vocalismo concuerda en lo fundamental con la region A aunque se senala una menor tendencia al cierre de las vocales finales i u aunque no hay uniformidad entre las parroquias Quiros muestra mayor cantidad de finales e o u no existen finales en us un comierun xatus que se entiende como pronunciaciones de Teverga b oriu o oria en consonancia con las hablas Cobertoria taladraoria casoriu c ḷḷ en lugar de ll de la region A ḷḷuna vaḷḷe ḷḷave ḷḷover ḷḷama No siendo en interior de palabra donde desarrolla y ayalga d n lt nn en lugar de n pena cabana farina e Al igual que en la region D resultado ch para ly k l mucher viecha f Unico en todo el conjunto asturleones resultado ts lt kt ult cutso mutso otso cotse Esta region establece el limite del ya yas es eres concretamente en Teverga siendo ya desconocido en Quiros salvo en las parroquias de Bermiego Ricao y Faeo 3 El habla de Quiros o quirosano presenta rasgos propios y originales que la dotan de cierta personalidad dentro de la region Region C Tierras bajas del oeste Editar Comprende los valles bajos de Cangas del Narcea Tineo y Luarca a El vocalismo concuerda con las dos regiones anteriores Hay mayor numero de diptongos decrecientes por causa de la vocalizacion de ciertas consonantes finales en grupo interior nueite truita muitu b oiru oira con metatesis de i versatoriu gt versadoiro Cubertoira c Consonantismo que coincide con la region A para y procedente de ly k l muyer vieya d Consonantismo que coincide con la region B en la solucion ḷḷ ḷḷuna vaḷḷe ḷḷave ḷḷover ḷḷama No siendo en interior de palabra donde desarrolla y ayalga e Coexistencia de resultados ch y ḷḷ inicial para los grupos pl kl fl chuver ḷḷover f Insercion de u por el influjo de w en la silaba siguiente augua lleugua yeugua fraugua senauguas enaguas etc 4 g En esta region se distinguen las contracciones conjuncion mas articulo nu lt in illu y nel lt in ille El primero se utiliza ante consonante nu camin nu chanu mientras que el segundo se usa ante vocal nel eiru nel uzal 5 Region D Tierras altas del oeste Editar Incluye Somiedo branas de Cangas del Narcea Degana y penetra en tierras leonesas de Laciana y Ribas de Sil Vocalismo y consonantismo que coincide con la region C nu siendo en el resultau ch procedente de ly k l en mucher navacha y de cl pl y fl achalga tal y como ocurre en la region B Dentro de esta region se encuentra el habla Trabau en Degana y las parroquias de El Bau y la Estierna ambas en Ibias llamada tixileiru Los criterios de clasificacion del asturleones occidental se presentan en el siguiente cuadro normativo region A region B region C region D berciano cabreires senabres mirandes lauretum gt lloreu lloureu ḷḷoureu ḷḷoureu ḷḷoureu lloureu lloureiru lloureiru lhouro afflaticam gt ayalga ayalga achalga ayalga achalga ayalga allalga plovere gt llover llover ḷḷover ḷḷover chover ḷḷover chover chuvere chuvere chuvere chober lactem gt lleche lleiche ḷḷeitse ḷḷeite ḷḷeite lleite lleiti lleiti lheite noctem gt nueche nueche nuetse nueite nueite nueiti nuoiti nuite multu gt munchu muchu mutsu muitu muitu muitu mueitu muitu muito capanna gt cabana cabana cabana cabana cabana cabana cabana cabana cabanha oculo gt gueyu gueyu guechu gueyu guechu gueyu guollu guolho mulier gt muyer muyer mucher muyer mucher muyere mullere mulherTextos EditarCuatro ḷḷobus baxonun pul vaḷḷe de Ḷḷaciana Fuonun diciendu a Sumiedu ḷḷume ḷḷeite ḷḷinu ḷḷana Unu d eiḷḷus baxou esplayase iḷḷina xunta Santibane de la Ḷḷomba onde afayou una ugueya y dixu ye Ugueya vou anuesgate que teu muita fame Agora mesmamente que tou criandu dous fiyus Deixalu pa mas p alantre y entoncias nun pundrei reparu dengun El ḷḷobu aceptou y el reḷḷatu y dexouse cunvencere Creyeu guenus lus aḷḷegatus de la ugueya dexoula y fouse rabu ente piernas pur si n outra parte yera muxor recibidu A lus poucus dias vulvieu a purfiare untavia cun mas fame La ugueya repitiou y las razones y on sacou outras nuevas El ḷḷobu nun se cunvencia y la ugueya propuso q unus carneirus y una yegua que pacian nu Cutau dieran sou faḷḷu n aquel pleitu Si debia anuesgala ensin asperare mas u si teneria obligacion de deixala hasta ver lus fiyus criaus Faza C Lus gochus pasaban cuasi tou l dia nu campu la Cuerguila La xente ḷḷevabalus pula manana ya pula tardiquina cada unu recuchia el del A lus guchinus prestaba ḷḷes muitu tar pur aiḷḷi purque yara un bon ḷḷugare pa fuzare na ḷḷueza ya revulcase El tiu Carape mandaba tous lus dias la sua gocha que tinia siete guchinus Peru n dia que marchou pal riu Pedrosu pur un carrau de ḷḷena tardou muitu ya nun chegou a buscare la gocha antis d escurecere Yara de nueite piechu cuandu la gocha quixu dase cuenta tinia delantre un ḷḷubazu arreganandu lus culmieḷḷus ya metiendu ḷḷe miedu a eḷḷa ya lus guchinus Entre lus gochus ya l ḷḷobu habia una presa que diba dar a un mulin Ya dixu la gocha Ḷḷobu asperaba pur ti pa que me pasaras lus guchinus Si nun me los pasas pongome a grunire ya vien el mieou amu ya matate Peru si m ayudas a pasalus doite pa ti l furon Faza D Cangas de Narcea Referencias Editar Diego Catalan El asturiano occidental Examen sincronico y explicacion diacronica de sus fronteras fonologicas Las Lenguas Circunvecinas del castellano Madrid Paraninfo 1989a pxs 30 99 El habla de Candamo Aspectos morfosintacticos y vocabulario Olga J Diaz Gonzalez Universida d Uvieu 1986 El habla de Teberga Diacronia y sincronia X LL Garcia Arias Rev Archivum T XXIV Universida d Uvieu 1974 El habla de la Cabrera Alta Maria Concepcion Casado Lobato Llibreria llinguistica ALLA Uvieu 2002 Ana Mª Cano Gonzalez Algunas observaciones sobre la diacronia del articulo Revista de filologia romanica Nº 7 pxs 57 74 1990 Ed Univ Complutense Datos Q3331271 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Asturiano occidental amp oldid 137029143, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos