fbpx
Wikipedia

Aristóteles y la cortesana

Aristóteles y la cortesana, conocida como Filis, Phyllis o Campaspa,[1]​ es un cuento medieval con moraleja sobre el triunfo de una mujer seductora sobre el mayor intelecto masculino, el antiguo filósofo griego Aristóteles. Es una de las varias historias del género del poder de las mujeres de esa época. A partir de un relato oral y popular, se escribieron diversas prosas y cuentos de origen francés y alemán desde el siglo XII.

Xilografía de Aristóteles montado por Filis hecha por Hans Baldung, 1515.

La historia de la dominatriz y el famoso intelectual fue retomada por varios artistas desde el siglo XIII en adelante, en medios que van desde la escultura en piedra en las iglesias hasta los paneles de madera o marfil, textiles como alfombras y tapices, grabados, pinturas al óleo, jarras de latón (aguamanil) y vidrieras. Los artistas atraídos por el tema incluyen a Hans Baldung, Alberto Durero, Lucas Cranach el Viejo y Alessandro Turchi.

Cuento

La historia varía según la narración, pero lo esencial es lo siguiente: Aristóteles aconseja a su discípulo Alejandro que evite a Filis, pero él mismo está cautivado por ella. Ella acepta tener relaciones sexuales con Aristóteles, con la condición de que haga el papel de dominatriz. Filis le ha dicho en secreto a Alejandro que se esconda en un lugar determinado, y él mismo es testigo de Filis montada sobre Aristóteles, demostrando que los encantos de una mujer pueden superar incluso el intelecto masculino del más grande filósofo. Filis también es descripta como la amante o posiblemente esposa de Alejandro, incluso como la esposa de su padre, el rey Filipo.

Orígenes

El origen de este cuento data de una misma fuente oral, común y anónima, que luego tomó forma escrita en el siglo XIII en varios relatos que mantienen diferencias mínimas, de los cuales se dan tres bases: el relato francés de Henri, el relato francés de Jacobo de Vitry y el relato alemán.[2]

El relato de Henri es conocido como el Lai d'Aristote, el cual es un lay cortesano, en forma de fabliaux, conocido por seis manuscritos datados de los siglo XIII y XIV, cuya versión más antigua data de 1220.[3]​ El autor es descrito como Henri, quien declara al comienzo del poema que lo tomó prestado de otro y que no es de su invención, y por largo tiempo se lo atribuyó al poeta normando Henri d'Andeli. Sin embargo, a través de las investigaciones de especialistas como Alain Corbellari y François Zufferey, se toma como principal posibilidad que el escritor haya sido Henri de Valenciennes.[4][5]

Maurice Delbouille, que ha analizado cinco de los seis manuscritos, considera que el poema es una adaptación con espíritu clerical de un cuento oriental anterior.[3]​ Delbouille observa sorprendentes similitudes en un cuento de al-Jahiz que se remonta al siglo IX y que fue transmitido por tradición oral como otros. El cuento árabe del Visir ensillado y bridado retoma el mismo tema.

La versión de Jacobo de Vitry es el De Aristotile et vxore Alexandri, un exemplum utilizado en sus Sermones vulgares del siglo XIII y retomado por otros predicadores como Esteban de Borbón. La historia contiene como personajes principales a Aristóteles, Alejandro y la joven; sin embargo, el estilo y el tono son muy diferentes: ya no es una joven la que se atreve a cuestionar al rey y decidir en el acto qué hará con Aristóteles, sino un drama marital donde una reina investiga la relación entre el rey y Aristóteles, para luego pensar largo y tendido sobre lo que debería hacer, preparando un plan de venganza.

Para la versión alemana, los manuscritos del siglo XII, que se habían utilizado en 1695 para tapar las fugas en las tuberías del órgano del convento de Benediktbeuern, no se encontraron hasta 1964-1965 durante la restauración del instrumento; también usan el mismo tema pero con notables diferencias.

Análisis

Comparación entre las versiones francesas y alemana
Elemento de la historia Lai d'Aristote - Henri[6] De Aristotile et vxore Alexandri - Jacobo[7] Aristoteles und Phyllis - Alemán[8]
Alejandro es un rey victorioso, conquistador de la India. es el rey. es un joven en la corte de su padre.
La joven se llama simplemente «la india». es la esposa de Alejandro. es Filis (Phyllis), de noble cuna, del séquito de la reina.
Sitación: Alejandro es sermoneado por Aristóteles por descuidar su deber como jefe de estado y del ejército. es advertido por Aristóteles de abstenerse de tener relaciones sexuales con su esposa para cuidar sus deberes. ignora la orden del rey de no ver a su amante, como le pidió Aristóteles por no concentrarse en sus lecciones.
La joven
decide vengarse del filósofo.
El acuerdo: Aristóteles promete que hablará con Alejandro en su nombre, a cambio de sus favores. le ruega por sus favores sexuales. le pide que pase la noche con él, a cambio de dinero.
La escena de seducción
toma lugar en un jardín.
Ella cabalga sobre la espalda de Aristóteles siendo observados por un Alejandro muerto de la risa. siendo observados por Alejandro, y la esposa insulta a Aristóteles. siendo observados por la reina y su séquito, y Filis insulta rotundamente a Aristóteles.
Al final, Aristóteles se disculpa ante Alejandro, diciendo
Amour vainc tot, & tot vaincra
tant com li monde durera

(El amor lo conquista todo, y todo conquistará
mientras dure el mundo).
le dice a Alejandro que, si una mujer engaño al anciano más prudente, cuanto más puede hacer con un joven, a lo cual Alejandro lo perdona.[a] huye a un país lejano, donde medita sobre la maldad de las artimañas femeninas.

Ilustraciones

Medievales

El cuento con moraleja de la dominatriz que puso en ridículo al famoso filósofo se hizo popular en la Europa medieval. Los escultores medievales de Maasland crearon aguamaniles, jarras en forma de escenas con figuras humanas o de otro tipo, que representan a Aristóteles y la cortesana. La historia se representó en una variedad de medios que incluyen piedra, marfil, latón, alfombras, tapices y grabados.

Edad Moderna hasta la Ilustración

Artistas como Hans Baldung, Alberto Durero, Lucas Cranach el Viejo, Bartholomeus Spranger y Jan Sadeler continuaron explotando el tema, finalmente con la cortesana completamente desnuda. Alessandro Turchi llamó a la mujer Campaspe, la amante de Alejandro. Los medios utilizados incluyen grabado, vidrieras, madera y pintura al óleo.

Siglos XIX y XX

Artistas como Julio Ruelas continuaron adaptando el tema de Aristóteles y la cortesana. Oscar Kokoschka produjo una versión en 1913.

Notas

  1. ‘Nunc pro certo perpendere debes, quod fideliter adolescencie tue consului. Si enim versucia mulieris et malicia tantum preualuit, quod senem et prudentissimum inter omnes mortales decepit et captiuum duxit, et qui multis et magnis conclusi magistris michi conclusit: quanto magis te decipere, allicere et circumuenire preualeret, nisi exemplo meo tibi caueres.’ Quo audito rex ira sedata magistro suo prudenter respondenti pepercit.[9]

Referencias

Bibliografía

  • Brook, Leslie; Burgess, Glyn S. (2017). Twenty-Four Lays from the French Middle Ages (en inglés). Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 978-1-78-138368-1. 
  • de Vintry, Jacobo; Greven, Joseph (1914). Die Exempla aus den Sermones feriales et communes des Jakob von Vitry. Sammlung mittellateinischer Texte (en latín) (9). Heidelberg: C. Winter. OCLC 3231154. 
  • González Zymla, Herbert (2017). «Aristóteles y la cortesana: Iconografía del filósofo metafísico dominado por el deseo entre los siglos XIII y XVI». Revista digital de iconografía medieval (Madrid: Universidad Complutense de Madrid) 9 (17): 7-44. ISSN 2254-7312. 
  • Jeep, John M. (2017). Routledge Revivals: Medieval Germany (2001): An Encyclopedia (en inglés). Taylor & Francis. ISBN 978-1-35-166540-7. 
  • Wathelet-Willem, Jeanne (1953). «Henri d'Andeli. Le Lai d'Aristote, publié d'après tous les manuscrits par Maurice Delbouille». Revue belge de Philologie et d'Histoire (en francés) 31 (1): 84-7. ISSN 2295-9068. 
  • Zufferey, François (2004). «Un problème de paternité: le cas d'Henri d'Andeli. II. Arguments linguistiques». Revue de linguistique romane (en francés) (68): 57-78. ISSN 0035-1458. 
  •   Datos: Q175152
  •   Multimedia: Aristotle and Phyllis

aristóteles, cortesana, conocida, como, filis, phyllis, campaspa, cuento, medieval, moraleja, sobre, triunfo, mujer, seductora, sobre, mayor, intelecto, masculino, antiguo, filósofo, griego, aristóteles, varias, historias, género, poder, mujeres, época, partir. Aristoteles y la cortesana conocida como Filis Phyllis o Campaspa 1 es un cuento medieval con moraleja sobre el triunfo de una mujer seductora sobre el mayor intelecto masculino el antiguo filosofo griego Aristoteles Es una de las varias historias del genero del poder de las mujeres de esa epoca A partir de un relato oral y popular se escribieron diversas prosas y cuentos de origen frances y aleman desde el siglo XII Xilografia de Aristoteles montado por Filis hecha por Hans Baldung 1515 La historia de la dominatriz y el famoso intelectual fue retomada por varios artistas desde el siglo XIII en adelante en medios que van desde la escultura en piedra en las iglesias hasta los paneles de madera o marfil textiles como alfombras y tapices grabados pinturas al oleo jarras de laton aguamanil y vidrieras Los artistas atraidos por el tema incluyen a Hans Baldung Alberto Durero Lucas Cranach el Viejo y Alessandro Turchi Indice 1 Cuento 1 1 Origenes 1 2 Analisis 2 Ilustraciones 2 1 Medievales 2 2 Edad Moderna hasta la Ilustracion 2 3 Siglos XIX y XX 3 Notas 4 Referencias 5 BibliografiaCuento EditarLa historia varia segun la narracion pero lo esencial es lo siguiente Aristoteles aconseja a su discipulo Alejandro que evite a Filis pero el mismo esta cautivado por ella Ella acepta tener relaciones sexuales con Aristoteles con la condicion de que haga el papel de dominatriz Filis le ha dicho en secreto a Alejandro que se esconda en un lugar determinado y el mismo es testigo de Filis montada sobre Aristoteles demostrando que los encantos de una mujer pueden superar incluso el intelecto masculino del mas grande filosofo Filis tambien es descripta como la amante o posiblemente esposa de Alejandro incluso como la esposa de su padre el rey Filipo Origenes Editar El origen de este cuento data de una misma fuente oral comun y anonima que luego tomo forma escrita en el siglo XIII en varios relatos que mantienen diferencias minimas de los cuales se dan tres bases el relato frances de Henri el relato frances de Jacobo de Vitry y el relato aleman 2 El relato de Henri es conocido como el Lai d Aristote el cual es un lay cortesano en forma de fabliaux conocido por seis manuscritos datados de los siglo XIII y XIV cuya version mas antigua data de 1220 3 El autor es descrito como Henri quien declara al comienzo del poema que lo tomo prestado de otro y que no es de su invencion y por largo tiempo se lo atribuyo al poeta normando Henri d Andeli Sin embargo a traves de las investigaciones de especialistas como Alain Corbellari y Francois Zufferey se toma como principal posibilidad que el escritor haya sido Henri de Valenciennes 4 5 Maurice Delbouille que ha analizado cinco de los seis manuscritos considera que el poema es una adaptacion con espiritu clerical de un cuento oriental anterior 3 Delbouille observa sorprendentes similitudes en un cuento de al Jahiz que se remonta al siglo IX y que fue transmitido por tradicion oral como otros El cuento arabe del Visir ensillado y bridado retoma el mismo tema La version de Jacobo de Vitry es el De Aristotile et vxore Alexandri un exemplum utilizado en sus Sermones vulgares del siglo XIII y retomado por otros predicadores como Esteban de Borbon La historia contiene como personajes principales a Aristoteles Alejandro y la joven sin embargo el estilo y el tono son muy diferentes ya no es una joven la que se atreve a cuestionar al rey y decidir en el acto que hara con Aristoteles sino un drama marital donde una reina investiga la relacion entre el rey y Aristoteles para luego pensar largo y tendido sobre lo que deberia hacer preparando un plan de venganza Para la version alemana los manuscritos del siglo XII que se habian utilizado en 1695 para tapar las fugas en las tuberias del organo del convento de Benediktbeuern no se encontraron hasta 1964 1965 durante la restauracion del instrumento tambien usan el mismo tema pero con notables diferencias Analisis Editar Comparacion entre las versiones francesas y alemana Elemento de la historia Lai d Aristote Henri 6 De Aristotile et vxore Alexandri Jacobo 7 Aristoteles und Phyllis Aleman 8 Alejandro es un rey victorioso conquistador de la India es el rey es un joven en la corte de su padre La joven se llama simplemente la india es la esposa de Alejandro es Filis Phyllis de noble cuna del sequito de la reina Sitacion Alejandro es sermoneado por Aristoteles por descuidar su deber como jefe de estado y del ejercito es advertido por Aristoteles de abstenerse de tener relaciones sexuales con su esposa para cuidar sus deberes ignora la orden del rey de no ver a su amante como le pidio Aristoteles por no concentrarse en sus lecciones La joven decide vengarse del filosofo El acuerdo Aristoteles promete que hablara con Alejandro en su nombre a cambio de sus favores le ruega por sus favores sexuales le pide que pase la noche con el a cambio de dinero La escena de seduccion toma lugar en un jardin Ella cabalga sobre la espalda de Aristoteles siendo observados por un Alejandro muerto de la risa siendo observados por Alejandro y la esposa insulta a Aristoteles siendo observados por la reina y su sequito y Filis insulta rotundamente a Aristoteles Al final Aristoteles se disculpa ante Alejandro diciendoAmour vainc tot amp tot vaincratant com li monde durera El amor lo conquista todo y todo conquistaramientras dure el mundo le dice a Alejandro que si una mujer engano al anciano mas prudente cuanto mas puede hacer con un joven a lo cual Alejandro lo perdona a huye a un pais lejano donde medita sobre la maldad de las artimanas femeninas Ilustraciones EditarMedievales Editar El cuento con moraleja de la dominatriz que puso en ridiculo al famoso filosofo se hizo popular en la Europa medieval Los escultores medievales de Maasland crearon aguamaniles jarras en forma de escenas con figuras humanas o de otro tipo que representan a Aristoteles y la cortesana La historia se represento en una variedad de medios que incluyen piedra marfil laton alfombras tapices y grabados Escultura de piedra abadia de Cadouin Francia siglo XII Panel de ataud con escenas de romances Francia marfil 1330 1350 Alfombra Friburgo Alemania siglo XIV Aguamanil en forma de Filis y Aristoteles prob de Maasland laton 1400 1450 Filis cabalgando y abofeteando a Aristoteles aguamanil Maasland laton c 1400 Detalle de tapiz Basilea decada de 1470 Edad Moderna hasta la Ilustracion Editar Artistas como Hans Baldung Alberto Durero Lucas Cranach el Viejo Bartholomeus Spranger y Jan Sadeler continuaron explotando el tema finalmente con la cortesana completamente desnuda Alessandro Turchi llamo a la mujer Campaspe la amante de Alejandro Los medios utilizados incluyen grabado vidrieras madera y pintura al oleo Grabado a punta seca de Aristoteles montado por Filir por el Maestro de Housebook c 1490 Grabado Maestro MZ c 1500 Grabado Lucas van Leyden c 1520 Vitral Alemania c 1520 Detalle de una decoracion del Poder de la Mujer destinada al Ayuntamiento de Nuremberg Alberto Durero 1521 Aristoteles und Phyllis el Maestro de Ottobeuren madera 1523 Phyllis und Aristotle Lucas Cranach el Viejo oleo sobre tabla 1530 Phyllis and Aristotle Jan Sadeler y Bartholomeus Spranger grabado siglo XVI Aristote et Campaspe Alessandro Turchi atribuido oleo sobre lienzo 1713 Siglos XIX y XX Editar Artistas como Julio Ruelas continuaron adaptando el tema de Aristoteles y la cortesana Oscar Kokoschka produjo una version en 1913 Le Char El carro cartel de Edward Ancourt para la opera de Emile Pessard 1878 Sokrates Julio Ruelas 1870 1907 1902 La mujer usa medias y zapatos modernos Notas Editar Nunc pro certo perpendere debes quod fideliter adolescencie tue consului Si enim versucia mulieris et malicia tantum preualuit quod senem et prudentissimum inter omnes mortales decepit et captiuum duxit et qui multis et magnis conclusi magistris michi conclusit quanto magis te decipere allicere et circumuenire preualeret nisi exemplo meo tibi caueres Quo audito rex ira sedata magistro suo prudenter respondenti pepercit 9 Referencias Editar Gonzalez Zymla 2017 p 7 Gonzalez Zymla 2017 p 11 a b Wathelet Willem 1953 Zufferey 2004 pp 57 8 Brook y Burgess 2017 pp 130 Brook y Burgess 2017 pp 130 3 de Vintry y Greven 1914 pp 15 6 Jeep 2017 pp 22 3 de Vintry y Greven 1914 p 16 Bibliografia EditarBrook Leslie Burgess Glyn S 2017 Twenty Four Lays from the French Middle Ages en ingles Liverpool Liverpool University Press ISBN 978 1 78 138368 1 de Vintry Jacobo Greven Joseph 1914 Die Exempla aus den Sermones feriales et communes des Jakob von Vitry Sammlung mittellateinischer Texte en latin 9 Heidelberg C Winter OCLC 3231154 Gonzalez Zymla Herbert 2017 Aristoteles y la cortesana Iconografia del filosofo metafisico dominado por el deseo entre los siglos XIII y XVI Revista digital de iconografia medieval Madrid Universidad Complutense de Madrid 9 17 7 44 ISSN 2254 7312 Jeep John M 2017 Routledge Revivals Medieval Germany 2001 An Encyclopedia en ingles Taylor amp Francis ISBN 978 1 35 166540 7 Wathelet Willem Jeanne 1953 Henri d Andeli Le Lai d Aristote publie d apres tous les manuscrits par Maurice Delbouille Revue belge de Philologie et d Histoire en frances 31 1 84 7 ISSN 2295 9068 Zufferey Francois 2004 Un probleme de paternite le cas d Henri d Andeli II Arguments linguistiques Revue de linguistique romane en frances 68 57 78 ISSN 0035 1458 Datos Q175152 Multimedia Aristotle and Phyllis Obtenido de https es wikipedia org w index php title Aristoteles y la cortesana amp oldid 139750457, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos