fbpx
Wikipedia

Nórdico antiguo

El nórdico antiguo era la lengua germánica hablada por los habitantes de Escandinavia y sus colonias de ultramar desde los inicios de la época vikinga hasta el año 1300 aproximadamente.[1]​ Esta lengua surgió del protonórdico durante el siglo VIII y, al evolucionar, acabó dando lugar a todas las lenguas escandinavas.

Nórdico antiguo
dǫnsk tunga, dansk tunga, norrœnt mál
ᛏᛏᚢᚾᚴᛅ
ᛏᛅᚾᛋᚴ ᛏᚢᚾᚴᛅ
Hablado en Escandinavia
Islandia Islandia
Groenlandia Groenlandia
Islas Feroe Islas Feroe
islas Británicas
Vinlandia
Cuenca del río Volga
Costas del norte de Alemania
Países Bajos
Flandes
Hablantes ninguno, extinto desde el siglo XIV
Familia

Indoeuropeo
 Germánico
  Escandinavo

   Nórdico antiguo
Escritura Futhark joven
Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en extinto
Códigos
ISO 639-2 non
ISO 639-3 non

Dialectos del nórdico antiguo:

     Nórdico antiguo occidental      Nórdico antiguo oriental

Debido a que la mayoría de los textos que han sobrevivido provienen del islandés medieval, la variante estándar de facto de esta lengua es el dialecto occidental, es decir, el noruego e islandés antiguos. Este hecho hace que, a veces, en vez de nórdico antiguo se hable de islandés antiguo o de noruego antiguo.

Sin embargo, también existía la variante oriental de esta lengua, la cual se hablaba en los asentamientos vikingos de las actuales Suecia y Dinamarca. No había una separación geográfica demasiado clara entre los dos dialectos. De hecho, se pueden encontrar restos del nórdico antiguo oriental al este de Noruega y trazas del nórdico antiguo occidental al oeste de Suecia. Además, había un dialecto denominado gútnico antiguo, que se incluye dentro el nórdico antiguo oriental porque es el menos conocido de los tres dialectos.

Los hablantes de estos tres dialectos consideraban que todos hablaban una misma lengua y la denominaron dansk tunga (NAOr) o dǫnsk tunga (NAOc) hasta el siglo XIII.

El nórdico antiguo era inteligible por los hablantes de inglés antiguo, de sajón antiguo y de bajo alemán, hablado al norte de la actual Alemania. Esta lengua fue evolucionando hasta dividirse y convertirse en las lenguas noruega, islandesa, sueca y danesa.

El islandés moderno es la lengua que menos ha evolucionado a partir del nórdico antiguo. El feroés también conserva muchas similitudes, pero la influencia danesa hace que no sea tan conservador como el islandés. Aunque las otras lenguas han evolucionado más, los hablantes de sueco, noruego y danés aún se entienden entre sí gracias a la gran herencia común del nórdico antiguo.

Gramática

vocales anteriores valor
i [i]
í i larga [iː]
y vocal labial anterior [y]
ý vocal labial anterior larga [yː]
u [u]
ú u larga [uː]
vocales posteriores valor
e [ɛ]
é e larga [eː]
ø e labial [ø]
œ e labial larga [œː]
o o abierta [ɔ]
ó o abierta larga [oː]
æ è larga [ɛː]
a [a]
á a larga [aː], o media [ɑː]
ǫ o labial [ɒ]

Sistema fonológico

La escritura y su valor fonético

El nórdico antiguo empleó dos sistemas de escritura:

Fue necesario introducir nuevos signos en el alfabeto latino para representar todos los sonidos del nórdico antiguo. En la tabla (a la derecha) están todas las vocales del nórdico antiguo en alfabeto latino.

Los símbolos ǫ, ę (que no aparecen en la tabla) y ø (una à, originalmente, sobre la cual se superpusieron o o e) no aparecen en textos hasta el siglo XII. Fueron creados para la ortografía del islandés antiguo por el autor de su primer tratado gramatical. El dígrafo æ se emplea en el nórdico antiguo (y hoy en día, en el danés y noruego modernos); Æ se utiliza en inglés antiguo. El nórdico antiguo, además, tiene tres diptongos: æi, ǫu y æy. Estos diptongos, normalmente, aparecen como digramas en los manuscritos.

En las consonantes, se empleaban los grafemas þ (sonido z, como zapato del dialecto español castellano, transcrito habitualmente como th) y ð (sonido d suave, como "nada" en castellano o the en inglés, transcrito habitualmente como dh). El símbolo y se usaba para transcribir el sonido vocálico labial anterior; este símbolo con este valor también lo utilizaba el anglosajón.

Acentuación

El nórdico antiguo diferenciaba las sílabas acentuadas y no acentuadas. El acento se empleaba, no para marcar sílabas tónicas, sino para diferenciar las vocales largas, acentuadas, de las cortas, que no llevaban acento. El acento se colocaba, normalmente, en el lexema de la palabra, lo cual hacía que la mayoría de las veces este apareciera en la primera sílaba de la palabra. Sin embargo, en algunos casos el prefijo llevaba el acento y el radical lo perdía. En los nombres compuestos, cada uno de los elementos llevaba su propio acento.

Morfología

Los sustantivos

Los sustantivos, en nórdico antiguo, se clasifican siguiendo dos criterios:

  1. Por su lexema.
  2. Por su género.
Lexemas fuertes y lexemas débiles

Hay dos posibilidades:

  • Si el lexema acentuado acaba con las vocales a, o larga, i o u, entonces el nombre pertenece a la declinación fuerte.
  • Si el lexema acentuado acaba con las secuencias an, on o in, entonces el nombre pertenece a la declinación débil.

El resto de los nombres que no cumplen las reglas de la declinación fuerte también pertenecen a la declinación débil. Asimismo hace falta decir que los nombres que presentan pequeñas alteraciones en su pronunciación, debido a la dificultad que supone pronunciar ciertas combinaciones consonánticas, por ejemplo en los que el lexema acaba con l o r, pertenecen igualmente a la declinación débil, a pesar de las alteraciones que presentan en su declinación.

El género nominal

El nórdico antiguo tenía tres géneros: masculino, femenino y neutro. El género depende, normalmente, de la terminación del lexema del nombre. Generalmente:

  • los lexemas que acaban con -a pertenecen al género masculino o femenino;
  • los lexemas que acaban con -o larga pertenecen al género femenino;
  • los lexemas que acaban con -u pertenecen al género masculino;
  • los lexemas que acaban con -n, -nd o -r pertenecen a los géneros masculino o femenino.
El número

Originalmente, había tres números gramaticales en nórdico antiguo: el singular, el dual y el plural, como en griego antiguo. Sin embargo, en la época clásica el dual se había fusionado con el plural, lo cual hace que podamos hablar, en nórdico antiguo clásico, de solo dos números.

Las declinaciones nominales

El nórdico antiguo tenía cuatro casos, los mismos que hay en alemán moderno, es decir, nominativo, acusativo, genitivo y dativo.

Ejemplo de la declinación fuerte:

caso singular plural
nominativo *armaz > armr *armōr > armar
acusativo *arma > arm *armanz > arma
genitivo *armas > arms *armō > arma
dativo *armē > armi *armumz > ǫrmum

(Las formas reconstruidas del protonórdico están precedidas por un asterisco y, a su lado, se encuentran las formas en nórdico antiguo clásico)

Ejemplo de la declinación débil:

caso singular plural
nominativo granni grannar
acusativo granna granna
genitivo granna granna
dativo granna grǫnnum

Los adjetivos

Al principio, los adjetivos se declinaban como los nombres. Sin embargo, ya en protogermánico se adoptaron algunas formas pronominales, lo que hizo que apareciera la declinación propia de los adjetivos, fruto de la mezcla de las declinaciones nominal y pronominal. Las formas que tienen un origen pronominal son:

caso singular plural
masculino femenino neutro masculino femenino neutro
nominativo - - t ir - -
acusativo (a)n a t - - -
genitivo - rar - ra ra ra
dativo um ri u - - -

Las otras formas emplean:

  • terminación en -a para el masculino y el neutro;
  • y la terminación -o para el femenino.

Esta declinación se usa cuando un adjetivo hace la función de predicado o modifica un sintagma nominal indefinido. A esta declinación se la conoce con el nombre de declinación fuerte.

Para los sintagmas nominales definidos, se usa la declinación débil. Sus características son:

  • terminación -an para el masculino y el neutro singulares;
  • terminación para el femenino singular;
  • terminación -um para el dativo plural de todos los géneros y -u para el resto de los casos en plural.
Comparativo y superlativo

Hay dos maneras de hacer el comparativo y el superlativo en nórdico antiguo:

  • la mayoría de los adjetivos emplean el sufijo -ar para formar el comparativo y -ast para hacer el superlativo; así tenemos que: ríkrcomparativo: ríkarisuperlativo: ríkastr.
  • pero un pequeño grupo de adjetivos hacen el comparativo y el superlativo con los sufijos -r y -st, provenientes estos dos de un umlaut que tiene su origen en la desaparición de una i final. Siguiendo esta regla, tenemos que el comparativo y el superlativo de estos adjetivos queda así: langrcomparativo: lengrisuperlativo: lengstr.

Los pronombres

Los pronombres, en nórdico antiguo, emplean ocho sistemas morfológicos diferentes:

  • los pronombres personales
  • los pronombres personales de tercera persona
  • los demostrativos
  • los posesivos
  • los interrogativos
  • los reflexivos
  • los relativos
  • los indefinidos

Estos ocho tipos de pronombres tienen formas diferentes.

Los pronombres personales

Se organizan en tres números (singular, plural y dual) y cuatro casos, pero no hacen diferencias entre géneros. Estos solo son los pronombres de primera y segunda persona, y el reflexivo de la tercera.

El dual se emplea cuando se habla de acciones en las que actúan solo 2 individuos.

Tabla de los pronombres personales:

caso singular dual plural
nominativo ek þú - vit it vér ér
acusativo mik þik sik okkr ykkr oss yðr
genitivo mín þín sín okkar ykkar vár yðar
dativo mér þér sér okkr ykkr oss yðr
Los pronombres personales de tercera persona

Los pronombres personales de tercera persona, a diferencia de los pronombres de primera y segunda, distinguen entre los géneros masculino, femenino y neutro y corresponden a un radical germánico caracterizado por el prefijo h-. En nórdico antiguo, este sistema solo se emplea en el singular de los géneros masculino y femenino. El genitivo, en plural, utiliza la misma declinación para los adjetivos y para los pronombres.

Declinación de los pronombres de tercera persona :

caso masculino femenino
nominativo hann hon
acusativo hann hana
genitivo hans hennar
dativo honum henni
Los pronombres demostrativos

En nórdico antiguo hay dos tipos de pronombres demostrativos:

  • los demostrativos de distancia, los cuales son formados por dos paradigmas, son sa (que solo se usa para el nominativo singular de géneros masculino y femenino) y þa:
caso singular plural
masculino femenino neutro masculino femenino neutro
nominativo þat þeir þær þau
acusativo þann þá þat þá þær þau
genitivo þess þeirrar þess þeirra þeirra þeirra
dativo þeim þeirra því þeim þeim þeim
  • y los pronombres demostrativos de proximidad. Estos últimos tienen su origen en los demostrativos de distancia, pero añaden los sufijos -si y -a, quedando estos como los demostrativos del protonórdico como, por ejemplo, þansi. Debido a la añadidura de estos sufijos, los radicales varían mucho como resultado de la aparición de las constonantes subyacentes, lo cual hace que la declinación de este tipo de pronombres sea muy irregular.

Los verbos

El nórdico antiguo, del mismo modo que el resto de las lenguas germánicas, hace la distinción entre los verbos fuertes y débiles.

Los verbos débiles son aquellos que, en su conjugación, el lexema no muestra la menor alteración y los tiempos verbales se forman mediante la suma de los sufijos y prefijos necesarios.

Los verbos fuertes, en cambio, son aquellos que presentan una alteración de tipo vocálico en su lexema en determinados tiempos verbales.

El sistema temporal del nórdico antiguo se basa en las formas del pasado para formar el resto de los tiempos. Este sistema de formación de los tiempos verbales se puede encontrar en otras lenguas, especialmente en las semíticas, como el árabe.

Distribución geográfica

 
Runas grabando un texto en nórdico antiguo en una de las piedras de Jelling.

El islandés antiguo era casi idéntico al noruego antiguo y ambos formaban el dialecto occidental del nórdico antiguo. El dialecto oriental se hablaba en Suecia y Dinamarca y en asentamientos vikingos de Rusia, Inglaterra y Normandía. El gútnico antiguo se hablaba en la isla de Gotland y en algunos asentamientos al este del mar Báltico. En el siglo XI, el nórdico antiguo era la lengua más hablada en Europa. Se extendía desde Vinland hasta el Volga. El lugar de Rusia donde sobrevivió más tiempo fue en Nóvgorod, de donde desapareció en el siglo XIII.

Descendientes actuales

Los descendentes del nórdico antiguo occidental son las lenguas islandesa, noruega (nynorsk) y feroesa y la extinguida lengua norn, hablada en las islas Orcadas y Shetland. Del nórdico antiguo oriental descienden las lenguas sueca, danesa y noruega (bokmål). El noruego (bokmål) en un principio pertenecía al dialecto occidental, pero recibió una gran influencia oriental.

Entre estas lenguas, la islandesa y gran parte de la lengua feroesa han experimentado cambios mínimos durante todos estos siglos, aunque la pertenencia a Dinamarca de las islas Feroe ha hecho que el feroés haya padecido una gran influencia del danés. El nórdico antiguo influenció algunos dialectos del inglés, especialmente el escocés, el cual tiene un gran número de préstamos del nórdico antiguo. También fue una lengua decisiva en el desarrollo del normando.

Textos y dialectos

 
Dominio aproximado del nórdico antiguo hacia el 900. En rojo el dialecto occidental, en naranja el dialecto oriental, en azul el gótico de Crimea, en violeta el gútnico antiguo, en amarillo el antiguo anglosajón y en verde el resto de las lenguas germánicas.

Las primeras inscripciones en nórdico antiguo que se conservan son en rúnico del siglo VIII (aun cuando hay unas 200 inscripciones rúnicas en protonórdico, la más antigua de las cuales es del siglo II). Las runas se siguieron utilizando muchos siglos después, incluso tras la muerte de la lengua. Sin embargo, los textos literarios más importantes están escritos en alfabeto latino, como las sagas o las eddas de la Islandia medieval.

El protonórdico evolucionó hasta el nórdico antiguo en el siglo VIII, con lo que el efecto de las umlaut variaba según la región. Las umlaut típicas (p. ej. fylla de *fullian) eran más marcadas en las áreas donde se hablaba el dialecto occidental, mientras que en el área del dialecto oriental estas evolucionaron hacia una diéresis (p. ej. hiarta de herto). Esta diferencia fue la razón principal de la dialectalización de la lengua durante los siglos IX y X.

Otra diferencia entre los distintos dialectos fue que los diptongos del dialecto occidental evolucionaron a monoptongos en el dialecto oriental. Así tenemos que en dialecto occidental se llama steinn, mientras que en el oriental primero se dijo stain, pero luego pasó a sten. En los dialectos occidental y gútnico se conserva el diptongo au de auga, en tanto que el oriental lo evoluciona y lo convierte en ø, como en la palabra øgha. Aun así, el dialecto occidental tiene el diptongo ey de palabras como heyra, mientras que el oriental lo convierte en ø, como en høra, y en gútnico antiguo es oy, como en hoyra.

Español Inglés Alemán NA occidental gútnico antiguo NA oriental
ojo eye Auge auga auga øgha
piedra stone Stein stein stain sten
oír hear hören heyra hoyra høra

Una tercera diferencia es que el dialecto occidental perdió algunas combinaciones de consonantes. Las combinaciones -mp-, -nt- y -nk- se asimilaron en el dialecto occidental con -pp-, -tt- y -kk-. Este fenómeno fue limitado en el dialecto oriental.

Español Inglés Alemán NA occidental NA oriental
seta mushroom Pilz sopp svamp
precipicio precipice Felshang bratt brant
viuda widow Witwe ekkia ænkia

No obstante, estas diferencias eran una excepción. Los dialectos se asemejaban mucho y, de hecho, los hablantes de los tres dialectos consideraban que hablaban solo una lengua, una lengua que ellos denominaban lengua danesa (dansk tunga), como por ejemplo: Móðir Dyggva var Drótt, dóttir Danps konungs, sonar Rígs er fyrstr var konungr kallaðr á danska tungu (Snorri Sturluson, Saga de los Ynglings). Traducción: La madre de Dyggve era Drott, hija del rey Danp, hijo de Ríg, el cual fue el primero en ser denominado rey en lengua danesa.

Aquí hay una comparación entre los dialectos oriental y occidental. Es una transcripción de una de las inscripciones rúnicas sobre piedra de Funbo (U 990) que significa: Vieneðr y Thane y Gunnar levantaron esta piedra después de Harusa, su padre. Dios ayude a su alma:

Veðr ok Þegn ok Gunnarr reistu stein þenna at Haursa, föður sinn. Guð hjalpi önd hans. (ANOc)
Veðr ok Þegn ok Gunnarr ræistu stæin þenna at Haursa, faður sinn. Guð hialpi and hans. (ANOr)

Nórdico antiguo occidental

La mayoría de los cambios respecto al protonórdico aparecen en toda la zona del nórdico antiguo, pero algunos se limitaban a una área geográfica específica y crearon la diferencia dialectal entre los dialectos occidental y oriental. Una diferencia era que el dialecto occidental no monoptonguizaba los diptongos del protonórdico. Así, la evolución del nórdico antiguo occidental no fue la que cambió los diptongos æy/ei por e ni øy/ey por ø ni au por ø. Una de las primeras diferencias fue que, mientras el dialecto occidental tenía las formas bu (vivienda), ku (vaca) y tru (fe), el oriental tenía bo, ko y tro. El dialecto occidental también se caracterizaba por la u-umlaut, la cual hacía que +tanþuno se pronunciara tönn y no tand, como en el oriental. Además, había asimilaciones nasales como en la palabra bekkr, que viene del proto-nórdico bankiaz.

Los primeros textos aparecen en inscripciones rúnicas y en poemas escritos por Þjóðólfur úr Hvini del año 900 aproximadamente. Los primeros manuscritos son del periodo que abarca desde 1150 al 1200 y tratan tanto de temas legales como religiosos o históricos. Durante los siglos XII y XIII Trøndelag y Vestlandet eran las regiones más importantes del reino de Noruega y en ellas se formó el dialecto occidental, caracterizado por sus formas arcaizantes y sus abundantes declinaciones. Tal y como nos muestran los textos escritos hasta 1300 aproximadamente, el dialecto occidental era un dialecto uniforme, y a menudo es difícil saber si un texto fue escrito en islandés antiguo o en noruego antiguo. Este dialecto recibía el nombre de norrœ tunga (lengua nórdica).

El noruego antiguo se diferenció pronto del islandés antiguo por la pérdida de la consonante h en posición inicial antes de l, n y r. Esto quiere decir que mientras en islandés antiguo tenemos la forma hnefi (puño), en noruego antiguo tenemos las formas neve o næviene.

Hacia el año 1300, la corte noruega se desplazó hacia el sudeste de Noruega y esto implicó que el antiguo estándar de escritura desapareciera, al ser considerado demasiado arcaico. Tras la unión con Suecia, el sueco antiguo empezó a influir en el noruego antiguo. Esta influencia del dialecto oriental se reforzó con la unión a Dinamarca.

La peste negra, que azotó la península escandinava entre 1350 y 1351, y sus consecuencias trajeron el fin de la antigua tradición literaria del dialecto occidental. En Islandia esta tradición perduró algo más, pero se fue extinguiendo a medida que llegaban novedades desde el continente.

Ejemplo

El siguiente texto ha sido extraído de la Saga de Egil Skallagrímson. El manuscrito es el más antiguo que se conserva de esta saga, es el denominado fragmento-θ del siglo XIII. El texto muestra claramente la escasa evolución estructural del islandés. La última versión está escrita en islandés contemporáneo, y se ve que solo se ha cambiado la pronunciación. El texto también nos permite imaginar que, sin embargo, el lector islandés contemporáneo tiene muchas dificultades para entender el manuscrito original, por no mencionar el cambio que ha sufrido la caligrafía del alfabeto latino desde entonces.

Texto original El mismo texto en islandés antiguo normalizado El mismo texto en islandés contemporáneo

ÞgeiR blundr systor s egils v þar aþingino & hafði gengit hart at liþueizlo við þst. h bað egil & þa þstein coma ser t staðfesto ut þangat a myrar h bio aðr fyr suNan huit a fyr neþan blundz vatn Egill toc uel aþui. oc fysti þst at þr leti h þangat fa ra. Egill setti þorgeir blund niðr at ana brecko En stein fǫrði bustað siN ut yf lang á. & settiz niðr at leiro lǫk. En egill reið hei suðr anes ept þingit m flocc siN. & skilðoz þr feðgar m kęrleic

Þorgeirr blundr, systursonr Egils, var þar á þinginu ok hafði gengit hart at liðveizlu við Þorstein. Hann bað Egil ok þá Þorstein koma sér til staðfestu út þangat á Mýrar; hann bjó áðr fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því ok fýsti Þorstein, at þeir léti hann þangat fara. Egill setti Þorgeir blund niðr at Ánabrekku, en Steinarr fœrði bústað sinn út yfir Langá ok settisk niðr at Leirulæk. En Egill reið heim suðr á Nes eptir þingit með flokk sinn, ok skildusk þeir feðgar með kærleik.

Þorgeir blundur, systursonur Egils, var þar á þinginu og hafði gengið hart að liðveislu við Þorstein. Hann bað Egil og þá Þorstein koma sér til staðfestu út þangað á Mýrar; hann bjó áður fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því og fýsti Þorstein, að þeir létu hann þangað fara. Egill setti Þorgeir blund niður að Ánabrekku, en Steinar færði bústað sinn út yfir Langá og settist niður að Leirulæk. En Egill reið heim suður á Nes eftir þingið með flokk sinn, og skildust þeir feðgar með kærleik.

Nórdico antiguo oriental

El dialecto oriental, que se habló más o menos entre los años 800 y 1100, recibía el nombre, en Suecia, de sueco rúnico, y en Dinamarca, de danés rúnico, pero hace falta tener claro que el uso de las palabras sueco y danés no se debe a causas lingüísticas. Ambos recibían el nombre de rúnico porque los textos escritos en este dialecto aparecen, mayoritariamente, escritos en alfabeto rúnico. A diferencia del protonórdico, el cual se escribía con el futhark viejo, el dialecto oriental del nórdico antiguo se escribía con el futhark nuevo, que solo tenía 16 letras. Debido al número limitado de runas, la runa que se empleaba para representar la vocal u se usaba también para representar los sonidos o, ø y y, y la runa que se utiliza para i también equivale a e.

El cambio más importante que se dio en el dialecto oriental fue el cambio de æi (en dialecto occidental ei) por e, como pasa con la palabra stæin, que evolucionó hacia sten. Este hecho se refleja en las inscripciones rúnicas, mientras que en las viejas se puede leer stain, en las más nuevas se lee stin. También había el cambio de au de dauðr a ø, quedando en døðr. Este cambio se advierte asimismo en las inscripciones rúnicas porque, donde antes se leía tauþr, las últimas inscripciones muestran tuþr. Además, el diptongo øy (el equivalente al diptongo ey del dialecto occidental) evolucionó hacia ø, como bien se puede ver en la palabra que el nórdico antiguo empleaba para decir isla.

Hasta principios del siglo XII, el dialecto oriental era un dialecto uniforme. En Dinamarca aparecieron las primeras diferencias locales, que acabarían marcando la diferencia entre el danés antiguo y el sueco antiguo. Estos cambios se extendieron hacia el norte, creando así isoglosas que abarcaban desde Selandia hasta Svealand.

Las vocales a final de palabra -a, -o y -e comenzaron a fusionarse en -e. A la vez, las consonantes oclusivas sordas, es decir, p, t y k, se volvieron sonoras e incluso fricativas. Estos cambios han hecho que el danés contemporáneo tenga las palabras kage, bide y gabe mientras el sueco tiene las palabras kaka, bita y gapa.

Además, el danés ha tenido la pérdida del acento cerrado que podemos encontrar tanto en sueco como en noruego contemporáneos, sustituyéndolo por un acento abierto con una oclusiva gutural añadida.

Texto de ejemplo

Este texto está extraído del Västgötalagen. Es el texto escrito más antiguo que se conserva en sueco y data del siglo XIII. Es contemporáneo de los textos más importantes de la literatura medieval islandesa. Normalmente, se toma este texto como el inicio del sueco antiguo.

Dræpær maþar svænskan man eller smalenskæn, innan konongsrikis man, eigh væstgøskan, bøte firi atta ørtogher ok þrettan markær ok ænga ætar bot. [...] Dræpar maþær danskan man allæ noræn man, bøte niv markum. Dræpær maþær vtlænskan man, eigh ma frid flyia or landi sinu oc j æth hans. Dræpær maþær vtlænskæn prest, bøte sva mykit firi sum hærlænskan man. Præstær skal i bondalaghum væræ. Varþær suþærman dræpin ællær ænskær maþær, ta skal bøta firi marchum fiurum þem sakinæ søkir, ok tvar marchar konongi.

Traducción:

Si alguien mata a un sueco o un smålandés, un hombre del reino pero no un godo, el asesino tendrá que pagar ocho örtugar y trece marcos, pero no wergeld. El rey poseerá nueve marcos del asesino por el asesinato de cualquier persona. Si alguien mata a un danés o a un noruego, el asesino tendrá que pagar nueve marcos. Si alguien mata a un extranjero, no será desterrado sino que tendrá que dejar su clan. Si alguien mata a un clérigo extranjero, pagará tanto como por el asesinato de un extranjero cualquiera. Un cura cuenta como un hombre libre. Si alguien mata a un alemán o a un inglés, el asesino tendrá que pagar cuatro marcos al demandante y dos marcos al rey.

Gútnico antiguo

La Gutasaga es el texto más largo que se conserva en gútnico antiguo. Fue escrito en el siglo XIII y está mezclado con la historia temprana de la isla de Gotland. Este extracto narra el acuerdo al cual llegaron los gotlandeses con el rey de Suecia, poco antes del siglo IX:

So gingu gutar sielfs wiliandi vndir suia kunung þy at þair mattin frir Oc frelsir sykia suiariki j huerium staþ. vtan tull oc allar utgiftir. So aigu oc suiar sykia gutland firir vtan cornband ellar annur forbuþ. hegnan oc hielp sculdi kunungur gutum at waita. En þair wiþr þorftin. oc kallaþin. sendimen al oc kunungr oc ierl samulaiþ a gutnal þing senda. Oc latta þar taka scatt sinn. þair sendibuþar aighu friþ lysa gutum allá steþi til sykia yfir haf sum upsala kunungi til hoyrir. Oc so þair sum þan wegin aigu hinget sykia.

Traducción:

Por lo tanto, por su propia voluntad, los gotlandeses se convierten en súbditos del rey de Suecia y, por esto, pueden viajar libremente y sin riesgo a cualquier punto del reino de Suecia sin pagar peaje ni otros impuestos. Además, los suecos tienen el derecho de ir a la isla de Gotland sin restricción en el grano ni otra prohibición. El rey ha de ofrecer protección y ayuda siempre que la necesiten y lo hayan pedido. El rey y los jarls habrán de enviar emisarios al Þing gútnico para recibir el dinero de los impuestos. Estos emisarios habrán de proclamar pasaje libre para todos los gotlandeses a todos los puntos del mar del rey en Upsala y lo mismo para todo aquel que quiera viajar hacia la isla de Gotland.

Algunas características importantes del gútnico antiguo se pueden ver en este texto. La primera es que, a diferencia del dialecto oriental, el gútnico antiguo conserva todos los diptongos. Y la segunda, que el diptongo ai de aigu, þair y waita no han sufrido la aparición de un umlaut como pasa con el diptongo equivalente en el dialecto occidental, es decir, ei de las palabras eigu, þeir y veita.

Véase también

Información dialectal

Referencias

  1. Ole J. Benedictow (2011), La Peste Negra, 1346-1353: La historia completa, José Luis Gil Aristu (trad.), Ediciones AKAL, ISBN 8446029995 p. 44.

Bibliografía

En inglés

  • Gordon, Eric V. and A. R. Taylor. Introduction to Old Norse. Segunda edición, Oxford: Clarendon Press, 1981.

En alemán

  • Adolf Noreen: Altisländische und altnorwegische Grammatik, unter Berücksichtigung des Urnordischen. Halle, Max Niemeyer, 1903. (facsímil en Internet)
  • Robert Nedoma: Kleine Grammatik des Altisländischen. Heidelberg, Winter, 2001. ISBN 3-8253-1152-X

Enlaces externos

 
Prueba Wikipedia en Nórdico antiguo en la Incubadora de Wikimedia
  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre Nórdico antiguo.
  • Información del antiguo nórdico
  • Los recursos son, esencialmente, germánicos. Hay dos diccionarios y dos gramáticas de islandés antiguo (en inglés y alemán) y una gramática del sueco antiguo (en alemán).
  • Muestra oral de la lengua
  • Curso de nórdico antiguo (en inglés)


  •   Datos: Q35505
  •   Multimedia: Old Norse manuscripts

nórdico, antiguo, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, junio, 2013, nórdico, antiguo, lengua, germánica, hablada, habitantes, escandinavia, colonias, ultramar, desde, inicio. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 8 de junio de 2013 El nordico antiguo era la lengua germanica hablada por los habitantes de Escandinavia y sus colonias de ultramar desde los inicios de la epoca vikinga hasta el ano 1300 aproximadamente 1 Esta lengua surgio del protonordico durante el siglo VIII y al evolucionar acabo dando lugar a todas las lenguas escandinavas Nordico antiguodǫnsk tunga dansk tunga norrœnt malᛏᛏᚢᚾᚴᛅᛏᛅᚾᛋᚴ ᛏᚢᚾᚴᛅHablado enEscandinavia Islandia Islandia Groenlandia Groenlandia Islas Feroe Islas Feroe islas Britanicas Vinlandia Cuenca del rio Volga Costas del norte de Alemania Paises BajosFlandesHablantesninguno extinto desde el siglo XIVFamiliaIndoeuropeo Germanico Escandinavo Nordico antiguoEscrituraFuthark jovenAlfabeto latinoEstatus oficialOficial enextintoCodigosISO 639 2nonISO 639 3nonDialectos del nordico antiguo Nordico antiguo occidental Nordico antiguo oriental editar datos en Wikidata Debido a que la mayoria de los textos que han sobrevivido provienen del islandes medieval la variante estandar de facto de esta lengua es el dialecto occidental es decir el noruego e islandes antiguos Este hecho hace que a veces en vez de nordico antiguo se hable de islandes antiguo o de noruego antiguo Sin embargo tambien existia la variante oriental de esta lengua la cual se hablaba en los asentamientos vikingos de las actuales Suecia y Dinamarca No habia una separacion geografica demasiado clara entre los dos dialectos De hecho se pueden encontrar restos del nordico antiguo oriental al este de Noruega y trazas del nordico antiguo occidental al oeste de Suecia Ademas habia un dialecto denominado gutnico antiguo que se incluye dentro el nordico antiguo oriental porque es el menos conocido de los tres dialectos Los hablantes de estos tres dialectos consideraban que todos hablaban una misma lengua y la denominaron dansk tunga NAOr o dǫnsk tunga NAOc hasta el siglo XIII El nordico antiguo era inteligible por los hablantes de ingles antiguo de sajon antiguo y de bajo aleman hablado al norte de la actual Alemania Esta lengua fue evolucionando hasta dividirse y convertirse en las lenguas noruega islandesa sueca y danesa El islandes moderno es la lengua que menos ha evolucionado a partir del nordico antiguo El feroes tambien conserva muchas similitudes pero la influencia danesa hace que no sea tan conservador como el islandes Aunque las otras lenguas han evolucionado mas los hablantes de sueco noruego y danes aun se entienden entre si gracias a la gran herencia comun del nordico antiguo Indice 1 Gramatica 1 1 Sistema fonologico 1 1 1 La escritura y su valor fonetico 1 1 2 Acentuacion 1 2 Morfologia 1 2 1 Los sustantivos 1 2 1 1 Lexemas fuertes y lexemas debiles 1 2 1 2 El genero nominal 1 2 1 3 El numero 1 2 1 4 Las declinaciones nominales 1 2 2 Los adjetivos 1 2 2 1 Comparativo y superlativo 1 2 3 Los pronombres 1 2 3 1 Los pronombres personales 1 2 3 2 Los pronombres personales de tercera persona 1 2 3 3 Los pronombres demostrativos 1 2 4 Los verbos 2 Distribucion geografica 3 Descendientes actuales 4 Textos y dialectos 4 1 Nordico antiguo occidental 4 1 1 Ejemplo 4 2 Nordico antiguo oriental 4 2 1 Texto de ejemplo 4 3 Gutnico antiguo 5 Vease tambien 5 1 Informacion dialectal 6 Referencias 7 Bibliografia 7 1 En ingles 7 2 En aleman 8 Enlaces externosGramatica Editarvocales anteriores valori i i i larga iː y vocal labial anterior y y vocal labial anterior larga yː u u u u larga uː vocales posteriores valore ɛ e e larga eː o e labial o œ e labial larga œː o o abierta ɔ o o abierta larga oː ae e larga ɛː a a a a larga aː o media ɑː ǫ o labial ɒ Sistema fonologico Editar La escritura y su valor fonetico Editar El nordico antiguo empleo dos sistemas de escritura El alfabeto runico en su version conocida como futhark joven y el alfabeto latino el cual se introdujo con la llegada del cristianismo tras el ano 1000 Fue necesario introducir nuevos signos en el alfabeto latino para representar todos los sonidos del nordico antiguo En la tabla a la derecha estan todas las vocales del nordico antiguo en alfabeto latino Los simbolos ǫ e que no aparecen en la tabla y o una a originalmente sobre la cual se superpusieron o o e no aparecen en textos hasta el siglo XII Fueron creados para la ortografia del islandes antiguo por el autor de su primer tratado gramatical El digrafo ae se emplea en el nordico antiguo y hoy en dia en el danes y noruego modernos AE se utiliza en ingles antiguo El nordico antiguo ademas tiene tres diptongos aei ǫu y aey Estos diptongos normalmente aparecen como digramas en los manuscritos En las consonantes se empleaban los grafemas th sonido z como zapato del dialecto espanol castellano transcrito habitualmente como th y d sonido d suave como nada en castellano o the en ingles transcrito habitualmente como dh El simbolo y se usaba para transcribir el sonido vocalico labial anterior este simbolo con este valor tambien lo utilizaba el anglosajon Acentuacion Editar El nordico antiguo diferenciaba las silabas acentuadas y no acentuadas El acento se empleaba no para marcar silabas tonicas sino para diferenciar las vocales largas acentuadas de las cortas que no llevaban acento El acento se colocaba normalmente en el lexema de la palabra lo cual hacia que la mayoria de las veces este apareciera en la primera silaba de la palabra Sin embargo en algunos casos el prefijo llevaba el acento y el radical lo perdia En los nombres compuestos cada uno de los elementos llevaba su propio acento Morfologia Editar Los sustantivos Editar Los sustantivos en nordico antiguo se clasifican siguiendo dos criterios Por su lexema Por su genero Lexemas fuertes y lexemas debiles Editar Hay dos posibilidades Si el lexema acentuado acaba con las vocales a o larga i o u entonces el nombre pertenece a la declinacion fuerte Si el lexema acentuado acaba con las secuencias an on o in entonces el nombre pertenece a la declinacion debil El resto de los nombres que no cumplen las reglas de la declinacion fuerte tambien pertenecen a la declinacion debil Asimismo hace falta decir que los nombres que presentan pequenas alteraciones en su pronunciacion debido a la dificultad que supone pronunciar ciertas combinaciones consonanticas por ejemplo en los que el lexema acaba con l o r pertenecen igualmente a la declinacion debil a pesar de las alteraciones que presentan en su declinacion El genero nominal Editar El nordico antiguo tenia tres generos masculino femenino y neutro El genero depende normalmente de la terminacion del lexema del nombre Generalmente los lexemas que acaban con a pertenecen al genero masculino o femenino los lexemas que acaban con o larga pertenecen al genero femenino los lexemas que acaban con u pertenecen al genero masculino los lexemas que acaban con n nd o r pertenecen a los generos masculino o femenino El numero Editar Originalmente habia tres numeros gramaticales en nordico antiguo el singular el dual y el plural como en griego antiguo Sin embargo en la epoca clasica el dual se habia fusionado con el plural lo cual hace que podamos hablar en nordico antiguo clasico de solo dos numeros Las declinaciones nominales Editar El nordico antiguo tenia cuatro casos los mismos que hay en aleman moderno es decir nominativo acusativo genitivo y dativo Ejemplo de la declinacion fuerte caso singular pluralnominativo armaz gt armr armōr gt armaracusativo arma gt arm armanz gt armagenitivo armas gt arms armō gt armadativo arme gt armi armumz gt ǫrmum Las formas reconstruidas del protonordico estan precedidas por un asterisco y a su lado se encuentran las formas en nordico antiguo clasico Ejemplo de la declinacion debil caso singular pluralnominativo granni grannaracusativo granna grannagenitivo granna grannadativo granna grǫnnumLos adjetivos Editar Al principio los adjetivos se declinaban como los nombres Sin embargo ya en protogermanico se adoptaron algunas formas pronominales lo que hizo que apareciera la declinacion propia de los adjetivos fruto de la mezcla de las declinaciones nominal y pronominal Las formas que tienen un origen pronominal son caso singular pluralmasculino femenino neutro masculino femenino neutronominativo t ir acusativo a n a t genitivo rar ra ra radativo um ri u Las otras formas emplean terminacion en a para el masculino y el neutro y la terminacion o para el femenino Esta declinacion se usa cuando un adjetivo hace la funcion de predicado o modifica un sintagma nominal indefinido A esta declinacion se la conoce con el nombre de declinacion fuerte Para los sintagmas nominales definidos se usa la declinacion debil Sus caracteristicas son terminacion an para el masculino y el neutro singulares terminacion ō para el femenino singular terminacion um para el dativo plural de todos los generos y u para el resto de los casos en plural Comparativo y superlativo Editar Hay dos maneras de hacer el comparativo y el superlativo en nordico antiguo la mayoria de los adjetivos emplean el sufijo ar para formar el comparativo y ast para hacer el superlativo asi tenemos que rikr comparativo rikari superlativo rikastr pero un pequeno grupo de adjetivos hacen el comparativo y el superlativo con los sufijos r y st provenientes estos dos de un umlaut que tiene su origen en la desaparicion de una i final Siguiendo esta regla tenemos que el comparativo y el superlativo de estos adjetivos queda asi langr comparativo lengri superlativo lengstr Los pronombres Editar Los pronombres en nordico antiguo emplean ocho sistemas morfologicos diferentes los pronombres personales los pronombres personales de tercera persona los demostrativos los posesivos los interrogativos los reflexivos los relativos los indefinidosEstos ocho tipos de pronombres tienen formas diferentes Los pronombres personales Editar Se organizan en tres numeros singular plural y dual y cuatro casos pero no hacen diferencias entre generos Estos solo son los pronombres de primera y segunda persona y el reflexivo de la tercera El dual se emplea cuando se habla de acciones en las que actuan solo 2 individuos Tabla de los pronombres personales caso singular dual pluralnominativo ek thu vit it ver eracusativo mik thik sik okkr ykkr oss ydrgenitivo min thin sin okkar ykkar var ydardativo mer ther ser okkr ykkr oss ydrLos pronombres personales de tercera persona Editar Los pronombres personales de tercera persona a diferencia de los pronombres de primera y segunda distinguen entre los generos masculino femenino y neutro y corresponden a un radical germanico caracterizado por el prefijo h En nordico antiguo este sistema solo se emplea en el singular de los generos masculino y femenino El genitivo en plural utiliza la misma declinacion para los adjetivos y para los pronombres Declinacion de los pronombres de tercera persona caso masculino femeninonominativo hann honacusativo hann hanagenitivo hans hennardativo honum henniLos pronombres demostrativos Editar En nordico antiguo hay dos tipos de pronombres demostrativos los demostrativos de distancia los cuales son formados por dos paradigmas son sa que solo se usa para el nominativo singular de generos masculino y femenino y tha caso singular pluralmasculino femenino neutro masculino femenino neutronominativo sa su that their thaer thauacusativo thann tha that tha thaer thaugenitivo thess theirrar thess theirra theirra theirradativo theim theirra thvi theim theim theimy los pronombres demostrativos de proximidad Estos ultimos tienen su origen en los demostrativos de distancia pero anaden los sufijos si y a quedando estos como los demostrativos del protonordico como por ejemplo thansi Debido a la anadidura de estos sufijos los radicales varian mucho como resultado de la aparicion de las constonantes subyacentes lo cual hace que la declinacion de este tipo de pronombres sea muy irregular Los verbos Editar El nordico antiguo del mismo modo que el resto de las lenguas germanicas hace la distincion entre los verbos fuertes y debiles Los verbos debiles son aquellos que en su conjugacion el lexema no muestra la menor alteracion y los tiempos verbales se forman mediante la suma de los sufijos y prefijos necesarios Los verbos fuertes en cambio son aquellos que presentan una alteracion de tipo vocalico en su lexema en determinados tiempos verbales El sistema temporal del nordico antiguo se basa en las formas del pasado para formar el resto de los tiempos Este sistema de formacion de los tiempos verbales se puede encontrar en otras lenguas especialmente en las semiticas como el arabe Distribucion geografica Editar Runas grabando un texto en nordico antiguo en una de las piedras de Jelling El islandes antiguo era casi identico al noruego antiguo y ambos formaban el dialecto occidental del nordico antiguo El dialecto oriental se hablaba en Suecia y Dinamarca y en asentamientos vikingos de Rusia Inglaterra y Normandia El gutnico antiguo se hablaba en la isla de Gotland y en algunos asentamientos al este del mar Baltico En el siglo XI el nordico antiguo era la lengua mas hablada en Europa Se extendia desde Vinland hasta el Volga El lugar de Rusia donde sobrevivio mas tiempo fue en Novgorod de donde desaparecio en el siglo XIII Descendientes actuales EditarLos descendentes del nordico antiguo occidental son las lenguas islandesa noruega nynorsk y feroesa y la extinguida lengua norn hablada en las islas Orcadas y Shetland Del nordico antiguo oriental descienden las lenguas sueca danesa y noruega bokmal El noruego bokmal en un principio pertenecia al dialecto occidental pero recibio una gran influencia oriental Entre estas lenguas la islandesa y gran parte de la lengua feroesa han experimentado cambios minimos durante todos estos siglos aunque la pertenencia a Dinamarca de las islas Feroe ha hecho que el feroes haya padecido una gran influencia del danes El nordico antiguo influencio algunos dialectos del ingles especialmente el escoces el cual tiene un gran numero de prestamos del nordico antiguo Tambien fue una lengua decisiva en el desarrollo del normando Textos y dialectos Editar Dominio aproximado del nordico antiguo hacia el 900 En rojo el dialecto occidental en naranja el dialecto oriental en azul el gotico de Crimea en violeta el gutnico antiguo en amarillo el antiguo anglosajon y en verde el resto de las lenguas germanicas Las primeras inscripciones en nordico antiguo que se conservan son en runico del siglo VIII aun cuando hay unas 200 inscripciones runicas en protonordico la mas antigua de las cuales es del siglo II Las runas se siguieron utilizando muchos siglos despues incluso tras la muerte de la lengua Sin embargo los textos literarios mas importantes estan escritos en alfabeto latino como las sagas o las eddas de la Islandia medieval El protonordico evoluciono hasta el nordico antiguo en el siglo VIII con lo que el efecto de las umlaut variaba segun la region Las umlaut tipicas p ej fylla de fullian eran mas marcadas en las areas donde se hablaba el dialecto occidental mientras que en el area del dialecto oriental estas evolucionaron hacia una dieresis p ej hiarta de herto Esta diferencia fue la razon principal de la dialectalizacion de la lengua durante los siglos IX y X Otra diferencia entre los distintos dialectos fue que los diptongos del dialecto occidental evolucionaron a monoptongos en el dialecto oriental Asi tenemos que en dialecto occidental se llama steinn mientras que en el oriental primero se dijo stain pero luego paso a sten En los dialectos occidental y gutnico se conserva el diptongo au de auga en tanto que el oriental lo evoluciona y lo convierte en o como en la palabra ogha Aun asi el dialecto occidental tiene el diptongo ey de palabras como heyra mientras que el oriental lo convierte en o como en hora y en gutnico antiguo es oy como en hoyra Espanol Ingles Aleman NA occidental gutnico antiguo NA orientalojo eye Auge auga auga oghapiedra stone Stein stein stain stenoir hear horen heyra hoyra horaUna tercera diferencia es que el dialecto occidental perdio algunas combinaciones de consonantes Las combinaciones mp nt y nk se asimilaron en el dialecto occidental con pp tt y kk Este fenomeno fue limitado en el dialecto oriental Espanol Ingles Aleman NA occidental NA orientalseta mushroom Pilz sopp svampprecipicio precipice Felshang bratt brantviuda widow Witwe ekkia aenkiaNo obstante estas diferencias eran una excepcion Los dialectos se asemejaban mucho y de hecho los hablantes de los tres dialectos consideraban que hablaban solo una lengua una lengua que ellos denominaban lengua danesa dansk tunga como por ejemplo Modir Dyggva var Drott dottir Danps konungs sonar Rigs er fyrstr var konungr kalladr a danska tungu Snorri Sturluson Saga de los Ynglings Traduccion La madre de Dyggve era Drott hija del rey Danp hijo de Rig el cual fue el primero en ser denominado rey en lengua danesa Aqui hay una comparacion entre los dialectos oriental y occidental Es una transcripcion de una de las inscripciones runicas sobre piedra de Funbo U 990 que significa Vienedr y Thane y Gunnar levantaron esta piedra despues de Harusa su padre Dios ayude a su alma Vedr ok THegn ok Gunnarr reistu stein thenna at Haursa fodur sinn Gud hjalpi ond hans ANOc Vedr ok THegn ok Gunnarr raeistu staein thenna at Haursa fadur sinn Gud hialpi and hans ANOr Nordico antiguo occidental Editar La mayoria de los cambios respecto al protonordico aparecen en toda la zona del nordico antiguo pero algunos se limitaban a una area geografica especifica y crearon la diferencia dialectal entre los dialectos occidental y oriental Una diferencia era que el dialecto occidental no monoptonguizaba los diptongos del protonordico Asi la evolucion del nordico antiguo occidental no fue la que cambio los diptongos aey ei por e ni oy ey por o ni au por o Una de las primeras diferencias fue que mientras el dialecto occidental tenia las formas bu vivienda ku vaca y tru fe el oriental tenia bo ko y tro El dialecto occidental tambien se caracterizaba por la u umlaut la cual hacia que tanthuno se pronunciara tonn y no tand como en el oriental Ademas habia asimilaciones nasales como en la palabra bekkr que viene del proto nordico bankiaz Los primeros textos aparecen en inscripciones runicas y en poemas escritos por THjodolfur ur Hvini del ano 900 aproximadamente Los primeros manuscritos son del periodo que abarca desde 1150 al 1200 y tratan tanto de temas legales como religiosos o historicos Durante los siglos XII y XIII Trondelag y Vestlandet eran las regiones mas importantes del reino de Noruega y en ellas se formo el dialecto occidental caracterizado por sus formas arcaizantes y sus abundantes declinaciones Tal y como nos muestran los textos escritos hasta 1300 aproximadamente el dialecto occidental era un dialecto uniforme y a menudo es dificil saber si un texto fue escrito en islandes antiguo o en noruego antiguo Este dialecto recibia el nombre de norrœ tunga lengua nordica El noruego antiguo se diferencio pronto del islandes antiguo por la perdida de la consonante h en posicion inicial antes de l n y r Esto quiere decir que mientras en islandes antiguo tenemos la forma hnefi puno en noruego antiguo tenemos las formas neve o naeviene Hacia el ano 1300 la corte noruega se desplazo hacia el sudeste de Noruega y esto implico que el antiguo estandar de escritura desapareciera al ser considerado demasiado arcaico Tras la union con Suecia el sueco antiguo empezo a influir en el noruego antiguo Esta influencia del dialecto oriental se reforzo con la union a Dinamarca La peste negra que azoto la peninsula escandinava entre 1350 y 1351 y sus consecuencias trajeron el fin de la antigua tradicion literaria del dialecto occidental En Islandia esta tradicion perduro algo mas pero se fue extinguiendo a medida que llegaban novedades desde el continente Ejemplo Editar El siguiente texto ha sido extraido de la Saga de Egil Skallagrimson El manuscrito es el mas antiguo que se conserva de esta saga es el denominado fragmento 8 del siglo XIII El texto muestra claramente la escasa evolucion estructural del islandes La ultima version esta escrita en islandes contemporaneo y se ve que solo se ha cambiado la pronunciacion El texto tambien nos permite imaginar que sin embargo el lector islandes contemporaneo tiene muchas dificultades para entender el manuscrito original por no mencionar el cambio que ha sufrido la caligrafia del alfabeto latino desde entonces Texto original El mismo texto en islandes antiguo normalizado El mismo texto en islandes contemporaneoTHgeiR blundr systor s egils v thar athingino amp hafdi gengit hart at lithueizlo vid thst h bad egil amp tha thstein coma ser t stadfesto ut thangat a myrar h bio adr fyr suNan huit a fyr nethan blundz vatn Egill toc uel athui oc fysti thst at thr leti h thangat fa ra Egill setti thorgeir blund nidr at ana brecko En stein fǫrdi bustad siN ut yf lang a amp settiz nidr at leiro lǫk En egill reid hei sudr anes ept thingit m flocc siN amp skildoz thr fedgar m kerleic THorgeirr blundr systursonr Egils var thar a thinginu ok hafdi gengit hart at lidveizlu vid THorstein Hann bad Egil ok tha THorstein koma ser til stadfestu ut thangat a Myrar hann bjo adr fyrir sunnan Hvita fyrir nedan Blundsvatn Egill tok vel a thvi ok fysti THorstein at their leti hann thangat fara Egill setti THorgeir blund nidr at Anabrekku en Steinarr fœrdi bustad sinn ut yfir Langa ok settisk nidr at Leirulaek En Egill reid heim sudr a Nes eptir thingit med flokk sinn ok skildusk their fedgar med kaerleik THorgeir blundur systursonur Egils var thar a thinginu og hafdi gengid hart ad lidveislu vid THorstein Hann bad Egil og tha THorstein koma ser til stadfestu ut thangad a Myrar hann bjo adur fyrir sunnan Hvita fyrir nedan Blundsvatn Egill tok vel a thvi og fysti THorstein ad their letu hann thangad fara Egill setti THorgeir blund nidur ad Anabrekku en Steinar faerdi bustad sinn ut yfir Langa og settist nidur ad Leirulaek En Egill reid heim sudur a Nes eftir thingid med flokk sinn og skildust their fedgar med kaerleik Nordico antiguo oriental Editar El dialecto oriental que se hablo mas o menos entre los anos 800 y 1100 recibia el nombre en Suecia de sueco runico y en Dinamarca de danes runico pero hace falta tener claro que el uso de las palabras sueco y danes no se debe a causas linguisticas Ambos recibian el nombre de runico porque los textos escritos en este dialecto aparecen mayoritariamente escritos en alfabeto runico A diferencia del protonordico el cual se escribia con el futhark viejo el dialecto oriental del nordico antiguo se escribia con el futhark nuevo que solo tenia 16 letras Debido al numero limitado de runas la runa que se empleaba para representar la vocal u se usaba tambien para representar los sonidos o o y y y la runa que se utiliza para i tambien equivale a e El cambio mas importante que se dio en el dialecto oriental fue el cambio de aei en dialecto occidental ei por e como pasa con la palabra staein que evoluciono hacia sten Este hecho se refleja en las inscripciones runicas mientras que en las viejas se puede leer stain en las mas nuevas se lee stin Tambien habia el cambio de au de daudr a o quedando en dodr Este cambio se advierte asimismo en las inscripciones runicas porque donde antes se leia tauthr las ultimas inscripciones muestran tuthr Ademas el diptongo oy el equivalente al diptongo ey del dialecto occidental evoluciono hacia o como bien se puede ver en la palabra que el nordico antiguo empleaba para decir isla Hasta principios del siglo XII el dialecto oriental era un dialecto uniforme En Dinamarca aparecieron las primeras diferencias locales que acabarian marcando la diferencia entre el danes antiguo y el sueco antiguo Estos cambios se extendieron hacia el norte creando asi isoglosas que abarcaban desde Selandia hasta Svealand Las vocales a final de palabra a o y e comenzaron a fusionarse en e A la vez las consonantes oclusivas sordas es decir p t y k se volvieron sonoras e incluso fricativas Estos cambios han hecho que el danes contemporaneo tenga las palabras kage bide y gabe mientras el sueco tiene las palabras kaka bita y gapa Ademas el danes ha tenido la perdida del acento cerrado que podemos encontrar tanto en sueco como en noruego contemporaneos sustituyendolo por un acento abierto con una oclusiva gutural anadida Texto de ejemplo Editar Este texto esta extraido del Vastgotalagen Es el texto escrito mas antiguo que se conserva en sueco y data del siglo XIII Es contemporaneo de los textos mas importantes de la literatura medieval islandesa Normalmente se toma este texto como el inicio del sueco antiguo Draepaer mathar svaenskan man eller smalenskaen innan konongsrikis man eigh vaestgoskan bote firi atta ortogher ok threttan markaer ok aenga aetar bot Draepar mathaer danskan man allae noraen man bote niv markum Draepaer mathaer vtlaenskan man eigh ma frid flyia or landi sinu oc j aeth hans Draepaer mathaer vtlaenskaen prest bote sva mykit firi sum haerlaenskan man Praestaer skal i bondalaghum vaerae Varthaer suthaerman draepin aellaer aenskaer mathaer ta skal bota firi marchum fiurum them sakinae sokir ok tvar marchar konongi Traduccion Si alguien mata a un sueco o un smalandes un hombre del reino pero no un godo el asesino tendra que pagar ocho ortugar y trece marcos pero no wergeld El rey poseera nueve marcos del asesino por el asesinato de cualquier persona Si alguien mata a un danes o a un noruego el asesino tendra que pagar nueve marcos Si alguien mata a un extranjero no sera desterrado sino que tendra que dejar su clan Si alguien mata a un clerigo extranjero pagara tanto como por el asesinato de un extranjero cualquiera Un cura cuenta como un hombre libre Si alguien mata a un aleman o a un ingles el asesino tendra que pagar cuatro marcos al demandante y dos marcos al rey Gutnico antiguo Editar La Gutasaga es el texto mas largo que se conserva en gutnico antiguo Fue escrito en el siglo XIII y esta mezclado con la historia temprana de la isla de Gotland Este extracto narra el acuerdo al cual llegaron los gotlandeses con el rey de Suecia poco antes del siglo IX So gingu gutar sielfs wiliandi vndir suia kunung thy at thair mattin frir Oc frelsir sykia suiariki j huerium stath vtan tull oc allar utgiftir So aigu oc suiar sykia gutland firir vtan cornband ellar annur forbuth hegnan oc hielp sculdi kunungur gutum at waita En thair withr thorftin oc kallathin sendimen al oc kunungr oc ierl samulaith a gutnal thing senda Oc latta thar taka scatt sinn thair sendibuthar aighu frith lysa gutum alla stethi til sykia yfir haf sum upsala kunungi til hoyrir Oc so thair sum than wegin aigu hinget sykia Traduccion Por lo tanto por su propia voluntad los gotlandeses se convierten en subditos del rey de Suecia y por esto pueden viajar libremente y sin riesgo a cualquier punto del reino de Suecia sin pagar peaje ni otros impuestos Ademas los suecos tienen el derecho de ir a la isla de Gotland sin restriccion en el grano ni otra prohibicion El rey ha de ofrecer proteccion y ayuda siempre que la necesiten y lo hayan pedido El rey y los jarls habran de enviar emisarios al THing gutnico para recibir el dinero de los impuestos Estos emisarios habran de proclamar pasaje libre para todos los gotlandeses a todos los puntos del mar del rey en Upsala y lo mismo para todo aquel que quiera viajar hacia la isla de Gotland Algunas caracteristicas importantes del gutnico antiguo se pueden ver en este texto La primera es que a diferencia del dialecto oriental el gutnico antiguo conserva todos los diptongos Y la segunda que el diptongo ai de aigu thair y waita no han sufrido la aparicion de un umlaut como pasa con el diptongo equivalente en el dialecto occidental es decir ei de las palabras eigu their y veita Vease tambien EditarNoruego antiguoInformacion dialectal Editar Noruego antiguo Historia del idioma danes Nordico groenlandes Gutnico antiguoReferencias Editar Ole J Benedictow 2011 La Peste Negra 1346 1353 La historia completa Jose Luis Gil Aristu trad Ediciones AKAL ISBN 8446029995 p 44 Bibliografia EditarEn ingles Editar Gordon Eric V and A R Taylor Introduction to Old Norse Segunda edicion Oxford Clarendon Press 1981 En aleman Editar Adolf Noreen Altislandische und altnorwegische Grammatik unter Berucksichtigung des Urnordischen Halle Max Niemeyer 1903 facsimil en Internet Robert Nedoma Kleine Grammatik des Altislandischen Heidelberg Winter 2001 ISBN 3 8253 1152 XEnlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Nordico antiguo en la Incubadora de Wikimedia Wikilibros alberga un libro o manual sobre Nordico antiguo Informacion del antiguo nordico Indo European Language Resources Los recursos son esencialmente germanicos Hay dos diccionarios y dos gramaticas de islandes antiguo en ingles y aleman y una gramatica del sueco antiguo en aleman Muestra oral de la lengua Curso de nordico antiguo en ingles Datos Q35505 Multimedia Old Norse manuscriptsObtenido de https es wikipedia org w index php title Nordico antiguo amp oldid 136732175, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos