fbpx
Wikipedia

Alto alemán antiguo

El término alto alemán antiguo (AAA, en alemán: Althochdeutsch) se refiere a la fase más temprana del idioma alemán y convencionalmente cubre el periodo desde cerca del 500 hasta el 1050. Textos escritos no aparecen hasta la segunda mitad del siglo VIII, aunque algunas palabras y nombres se han encontrado en textos en latín antes de dicha fecha. Por esta razón, algunos tratan el periodo anterior a 750 como 'prehistórico', y datan el principio del antiguo alto alemán propiamente desde el 750.

Alto alemán antiguo
diutisc
Hablado en Centro de Europa
Hablantes Lengua muerta (†)
Familia

Indoeuropeo
  Germánico
    Germánico occidental
      Germ. del Rin-Wesser

        Antiguo alto alemán
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 goh
ISO 639-3 goh
Primera página del cantar de Hildebrando.

La principal diferencia entre el antiguo alto alemán y los dialectos germánicos occidentales de los que se desarrolló, es que sufrió el segundo cambio consonántico o zweite Lautverschiebung (Segunda mutación consonántica). Esto suele datarse muy aproximadamente desde finales del siglo V y principios del siglo VI, por lo tanto datando el comienzo del AAA alrededor del 500. El resultado de esta evolución de los sonidos es que el sistema de consonantes alemán permaneció diferente de todas las otras lenguas germánicas occidentales, incluyendo el idioma inglés y el bajo alemán. Gramaticalmente, sin embargo, el antiguo alto alemán permaneció muy similar al inglés antiguo y al sajón antiguo.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Dialectos

 
Área de habla del antiguo alto alemán en el Sacro Imperio Romano Germánico alrededor del 950.

No había un estándar o una variedad suprarregional del antiguo alto alemán. Cada texto está escrito en un dialecto en particular, o en algunos casos en una mezcla de ellos. En general, las principales divisiones de los dialectos del AAA parecen ser similares a las de los periodos posteriores y están basadas en grupos territoriales establecidos y en los efectos de la zweite Lautverschiebung (Segunda mutación consonántica), que han permanecido hasta el día de hoy. Pero debido a que la evidencia directa sobre el antiguo alto alemán consiste solamente en manuscritos producidos en algunos pocos importantes centros eclesiásticos, no hay información de isoglosas del tipo en el que se basan los mapas dialectales modernos. Por esta razón, los dialectos del AAA pueden calificarse como dialectos de monasterio.

Los principales dialectos del AAA, con sus respectivas diócesis y monasterios:

Hay algunas diferencias importantes entre la extensión geográfica de los dialectos del antiguo alto alemán y la del alemán moderno:

  • Ningún dialecto del alemán era hablado al este del río Elba; en el periodo del AAA el área estaba ocupada por pueblos eslavos, y no hubo asentamientos de pueblos germanos hasta el siglo XII.
  • El dialecto longobárdico, de los lombardos que invadieron el norte de Italia en el siglo VI, puede haber sido un dialecto del alto alemán, si bien queda poca evidencia.
  • Los francos conquistaron el norte de la Galia, así como el sur del Loira; la frontera lingüística se estableció luego aproximadamente a lo largo del curso del Mosa y el Mosela, con francohablantes francos más al oeste, que fueron romanizados.

Con la victoria de Carlomagno sobre los lombardos en 776, toda la gente que hablaba alto alemán había sido incorporada al Imperio Franco. Los sajones y los frisones también fueron dominados por Carlomagno, con lo que todos los hablantes de germánico occidental del continente quedaron bajo el gobierno de los Francos. Sin embargo, ya que el lenguaje de la administración y de la iglesia era el latín, esta unificación no llevó a ningún desarrollo de alguna variedad suprarregional del alemán hasta que naciera el alto alemán reciente.

Paso al alemán medio

Hacia la mitad del siglo XI, las numerosas diferentes vocales encontradas en sílabas sin énfasis se redujeron todas a 'e'. Ya que estas vocales eran parte de las terminaciones gramaticales en los sustantivos y verbos, su pérdida llevó a una radical simplificación de la gramática flexional del alemán. Por consiguiente, el año 1050 se considera como el principio del periodo del alto alemán medio, si bien casi no hubo textos en alemán durante los siguientes cien años.

Ejemplo de reducción de vocales en sílabas sin énfasis:

    antiguo alto alemán     alto alemán medio     español
    mahhōn     machen     hacer
    taga     tage     días
    demu     dem     al (a + el)

(Las formas del alemán moderno de estas palabras son, en términos generales, las mismas que en el alto alemán medio.)

Descripción lingüística

Fonología

Las vocales fonológicamente distintivas del alto alemán antiguo se ordenan de la siguiente manera:

Cortas Largas
anterior posterior anterior posterior
cerradas i, ü u ī, ǖ ū
semicerrada e o ē, ȫ ō
semiabierta ë, ö
abiertas ä a ǟ ā
  • Las vocales /e, o/ serían ligeramente más abiertas que las largas /ē, ō/, por lo que se podrían representar también como /ɛ, ɔ/. Por otra parte la diferencia /ä/-/a/ [y la de las correspondientes largas] es del tipo /æ/-/ɑ/.
  • Las vocales /ä, ë, ö, ü/ se denotan en AFI usualmente como /æ, ɛ, œ, y/ y en los textos se transcriben sin umlaut como <a, e~ea, o, u>.

En cuanto a las consonantes se tiene:

  Labial Dento-
Alveolar
(Post-)
alveolar
Palatal Velar Glotal
Oclusiva p  b t  d     k  g (ʔ)
Africada pf͡ ts͡   kx  
Fricativa f  v s /s̪/ /s̺/  ż x h
Líquida   r  l      
Aproximante w     j  
Nasal m n        

El sistema de escritura no es precisamente fonémico y la correspondencia entre grafemas y fonemas no es directa, la siguiente tabla muestra algunas correspondencias:

Fonema p b t d k g pf ts f v s ż x h m n l r w j
Grafema p b t d c, k g pf, ph z,tz,c f, ph f,u z, zs, s ss s hh, ch h m n l r uu i

Gramática

Los nombres y adjetivos del alto alemán antiguo, al igual que sucede en alemán moderno, distingue tres géneros (masculino, femenino y neutro), dos números (singular y plural) y presenta flexión nominal según el caso gramatical (se distinguen cinco casos, uno más que en alemán moderno). Las siguiente tabla muestra la declianación de la palabra 'día' (tag-) en diversos estadios de desarrollo del alemán:[1]

Temas en -a (masculinos y neutros)
Proto-
germánico
Alemán
antiguo
Alemán
medio
Alemán
moderno
caso singular plural singular plural singular plural singular plural
Nominativo *dagaz *dagōz tag tagā̆ tac tage Tag Tage
Acusativo *daga *dagāⁿ
Genitivo *dagas *dagō tages tago tages tage Tages Tage
Dativo *dagē *dagumz tage tagum tage tagen Tage Tagen
Instrumental *dagu tagu

En alemán antiguo los adjetivos y sustantivos se dividen en diferentes "declinaciones" dadas por la vocal temática. Para la vocal temática -a se tienen además del tipo puro dos subtipos ja y wa que se dan a cotinuación:[2]

Temas en a
caso Puro (-a)
'día'
(-ja)
'pastor'
(-wa)
'nieve'
singular plural singular plural singular plural
Nominativo tag tagā̆ hirti hirtā̆ snēo snēwā̆
Acusativo
Genitivo tages tago hirtes hirt(i)o snēwes snēwo
Dativo tage tagum hirt(i)e hirtum ~
hirtim
snēwe snēwum
Instrumental tagu hirt(i)u

Textos

La fase temprana del periodo registró una considerable actividad misionera, y para el 800, todo el Imperio Franco había sido cristianizado en principio. Todos los manuscritos que contienen textos en antiguo alto alemán fueron escritos por escribas eclesiásticos, cuya principal tarea era escribir en latín más que en alemán. Consecuentemente, la mayoría de los textos en AAA eran de naturaleza religiosa y mostraban una fuerte influencia del latín eclesiástico en el vocabulario. De hecho, la mayoría de los textos en prosa sobrevivientes son traducciones de originales en latín. Incluso trabajos seculares, tales como el Hildebrandslied, se han preservado generalmente porque fueron escritos en hojas sobrantes de códices religiosos.

El texto en AAA más temprano se dice generalmente que es el Códice Abrogans, un glosario latín antiguo-alto alemán datado entre 750 y el 780, probablemente de Reichenau. Los Encantamientos de Merseburg del siglo VIII son los únicos vestigios de la literatura germana precristiana. Los textos más tempranos no dependientes de originales en latín parecen ser el Hildebrandslied y la Plegaria Wessobrunn, ambos grabados en manuscritos de principios del siglo IX, si bien se asume que los textos se derivaban de copias anteriores.

El bávaro Muspilli es el único sobreviviente de lo que debió haber sido una vasta tradición oral. Otros trabajos importantes son los Evangelienbuch de Otfried von Weissenburg, el corto pero espléndido Ludwigslied y el Georgslied del siglo IX. La frontera con el alto alemán medio temprano (desde aprox. 1050) no está clara. El ejemplo más impresionante de literatura en AAMT es el Annolied.

Ejemplos de textos

El Padre nuestro en una lengua germánica anterior al AAA, en tres dialectos de este y en alemán contemporáneo. Debido a que estas son traducciones de un texto litúrgico, es mejor no considerarlas como ejemplos del lenguaje idiomático, pero muestran claramente la variación dialectal.

Gótico, siglo IV Alemánico, siglo VIII Franco del Sur del Rin, siglo IX Franco del Este, c. 830 Bávaro, inicios del siglo IX Alemán contemporáneo, 1930
Codex Argenteus de Ulfilas Paternoster de Sankt Gallen Catequesis de Weissenburg Tatian en AAA Paternoster de Freising Misal de Schott

atta unsar þu ïn himinam
weihnai namo þein
qimai þiudinassus þeins
wairþai wilja þeins
swe ïn himina jah ana airþai
hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma daga
jah aflet uns þatei skulans sijaima
swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim
jah ni briggais uns ïn fraistubnjai
ak lausei uns af þamma ubilin

Fater unser, thu bist in himile
uuihi namu dinan
qhueme rihhi diin
uuerde uuillo diin,
so in himile, sosa in erdu
prooth unseer emezzihic kip uns hiutu
oblaz uns sculdi unsero
so uuir oblazem uns skuldikem
enti ni unsih firleit in khorunka
uzzer losi unsih fona ubile

Fater unser, thu in himilom bist,
giuuihit si namo thin
quaeme richi thin
uuerdhe uuillo thin
samam so in himile end in erthu
Brooth unseraz emezzigaz gib uns hiutu
end farlaz uns sculdhi unsero
same so uuir farlazzem scolom unserem
endi ni geleidi unsih in costunga
auh arlosi unsih forn ubile

Fater unser, thu thar bist in himile
si geheilagot thin namo
queme thin rihhi
si thin uuilo
so her in himile ist, so si her in erdu
unsar brot tagalihhaz gib uns hiutu
inti furlaz uns unsara sculdi
so uuir furlazemes unsaren sculdigon
inti ni gileitest unsih in costunga
uzouh arlosi unsih fon ubile

Fater unser, du pist in himilum.
Kauuihit si namo din.
Piqhueme rihhi din,
Uuesa din uuillo,
sama so in himile est, sama in erdu.
Pilipi unsraz emizzigaz kip uns eogauuanna.
Enti flaz uns unsro sculdi,
sama so uuir flazzames unsrem scolom.
Enti ni princ unsih in chorunka.
Uzzan kaneri unsih fona allem sunton.

Vater unser, der Du bist im Himmel,
geheiligt werde Dein Name;
zu uns komme Dein Reich;
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, also auch auf Erden!
Unser tägliches Brot gib uns heute;
und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern;
und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.

Fuente: Braune/Ebbinghaus, Althochdeutsches Lesebuch, 15ta edn (Niemeyer, 1969), de:Wulfila y de:Vaterunser.

Véase también

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009. 
  2. Wright, 1888.

Bibliografía

  • Althochdeutches Lesebuch, ed. W.Braune, K.Helm, E.A.Ebbinghaus, 17.ª ed., Tubinga, 1994. ISBN 3-484-10707-3
  • J. Knight Bostock, A Handbook on Old High German Literature, 2.ª ed., revisada por K.C.King y D.R.McLintock, Oxford, 1976. ISBN 0-19-815392-9
  • R.E.Keller, The German Language, Londres, 1978. ISBN 0-571-11159-9
  • Lexikon der Germanistischen Linguistik, ed. Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Weigand, 2.ª ed. revisada, Tubinga, 1980. ISBN 3-484-10396-5
  • S.Sonderegger, Althochdeutsche Sprache und Literatur, de Gruyter, 1974. ISBN 3-11-004559-1
  • C.J.Wells, German. A Linguistic History to 1945, Oxford, 1987. ISBN 0-19-815809-2
  • Wright, Joseph (1888 (1906)). . Londres: Oxford : Clarendon Press. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009. Consultado el 5 de junio de 2015. 

Enlaces externos

 
Prueba Wikipedia en Alto alemán antiguo en la Incubadora de Wikimedia
  • - Enlaces a un rango de textos en línea.
  • - Diccionario de AAA, basado en los textos del siglo VIII.
  • - Lista de textos en AAA con enlaces a versiones en línea.
  •   Datos: Q35218
  •   Multimedia: Old High German

alto, alemán, antiguo, término, alto, alemán, antiguo, alemán, althochdeutsch, refiere, fase, más, temprana, idioma, alemán, convencionalmente, cubre, periodo, desde, cerca, hasta, 1050, textos, escritos, aparecen, hasta, segunda, mitad, siglo, viii, aunque, a. El termino alto aleman antiguo AAA en aleman Althochdeutsch se refiere a la fase mas temprana del idioma aleman y convencionalmente cubre el periodo desde cerca del 500 hasta el 1050 Textos escritos no aparecen hasta la segunda mitad del siglo VIII aunque algunas palabras y nombres se han encontrado en textos en latin antes de dicha fecha Por esta razon algunos tratan el periodo anterior a 750 como prehistorico y datan el principio del antiguo alto aleman propiamente desde el 750 Alto aleman antiguodiutiscHablado enCentro de EuropaHablantesLengua muerta FamiliaIndoeuropeo Germanico Germanico occidental Germ del Rin Wesser Antiguo alto alemanEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 2gohISO 639 3goh editar datos en Wikidata Primera pagina del cantar de Hildebrando La principal diferencia entre el antiguo alto aleman y los dialectos germanicos occidentales de los que se desarrollo es que sufrio el segundo cambio consonantico o zweite Lautverschiebung Segunda mutacion consonantica Esto suele datarse muy aproximadamente desde finales del siglo V y principios del siglo VI por lo tanto datando el comienzo del AAA alrededor del 500 El resultado de esta evolucion de los sonidos es que el sistema de consonantes aleman permanecio diferente de todas las otras lenguas germanicas occidentales incluyendo el idioma ingles y el bajo aleman Gramaticalmente sin embargo el antiguo alto aleman permanecio muy similar al ingles antiguo y al sajon antiguo Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Dialectos 1 2 Paso al aleman medio 2 Descripcion linguistica 2 1 Fonologia 2 2 Gramatica 3 Textos 4 Ejemplos de textos 5 Vease tambien 6 Referencias 6 1 Bibliografia 7 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarDialectos Editar Area de habla del antiguo alto aleman en el Sacro Imperio Romano Germanico alrededor del 950 No habia un estandar o una variedad suprarregional del antiguo alto aleman Cada texto esta escrito en un dialecto en particular o en algunos casos en una mezcla de ellos En general las principales divisiones de los dialectos del AAA parecen ser similares a las de los periodos posteriores y estan basadas en grupos territoriales establecidos y en los efectos de la zweite Lautverschiebung Segunda mutacion consonantica que han permanecido hasta el dia de hoy Pero debido a que la evidencia directa sobre el antiguo alto aleman consiste solamente en manuscritos producidos en algunos pocos importantes centros eclesiasticos no hay informacion de isoglosas del tipo en el que se basan los mapas dialectales modernos Por esta razon los dialectos del AAA pueden calificarse como dialectos de monasterio Los principales dialectos del AAA con sus respectivas diocesis y monasterios Aleman central Franco medio Treveris Echternach Colonia Franco del Rin Lorsch Espira Worms Maguncia Francfort Franco meridional del Rin Weissenburg Franco oriental Fulda Bamberg Wurzburgo Turingio no hay textos Franco occidental dialectos conjeturados de los francos de la Galia del NorteAlto aleman Alemanico Murbach Reichenau Sankt Gallen Estrasburgo Bavaro Frisinga Passau Ratisbona Augsburgo Ebersberg Wessobrunn Tegernsee Salzburgo Mondsee Longobardico no hay textos incierto Hay algunas diferencias importantes entre la extension geografica de los dialectos del antiguo alto aleman y la del aleman moderno Ningun dialecto del aleman era hablado al este del rio Elba en el periodo del AAA el area estaba ocupada por pueblos eslavos y no hubo asentamientos de pueblos germanos hasta el siglo XII El dialecto longobardico de los lombardos que invadieron el norte de Italia en el siglo VI puede haber sido un dialecto del alto aleman si bien queda poca evidencia Los francos conquistaron el norte de la Galia asi como el sur del Loira la frontera linguistica se establecio luego aproximadamente a lo largo del curso del Mosa y el Mosela con francohablantes francos mas al oeste que fueron romanizados Con la victoria de Carlomagno sobre los lombardos en 776 toda la gente que hablaba alto aleman habia sido incorporada al Imperio Franco Los sajones y los frisones tambien fueron dominados por Carlomagno con lo que todos los hablantes de germanico occidental del continente quedaron bajo el gobierno de los Francos Sin embargo ya que el lenguaje de la administracion y de la iglesia era el latin esta unificacion no llevo a ningun desarrollo de alguna variedad suprarregional del aleman hasta que naciera el alto aleman reciente Paso al aleman medio Editar Articulo principal Alto aleman medio Hacia la mitad del siglo XI las numerosas diferentes vocales encontradas en silabas sin enfasis se redujeron todas a e Ya que estas vocales eran parte de las terminaciones gramaticales en los sustantivos y verbos su perdida llevo a una radical simplificacion de la gramatica flexional del aleman Por consiguiente el ano 1050 se considera como el principio del periodo del alto aleman medio si bien casi no hubo textos en aleman durante los siguientes cien anos Ejemplo de reduccion de vocales en silabas sin enfasis antiguo alto aleman alto aleman medio espanol mahhōn machen hacer taga tage dias demu dem al a el Las formas del aleman moderno de estas palabras son en terminos generales las mismas que en el alto aleman medio Descripcion linguistica EditarFonologia Editar Las vocales fonologicamente distintivas del alto aleman antiguo se ordenan de la siguiente manera Cortas Largasanterior posterior anterior posteriorcerradas i u u i ǖ usemicerrada e o e ȫ ōsemiabierta e oabiertas a a ǟ aLas vocales e o serian ligeramente mas abiertas que las largas e ō por lo que se podrian representar tambien como ɛ ɔ Por otra parte la diferencia a a y la de las correspondientes largas es del tipo ae ɑ Las vocales a e o u se denotan en AFI usualmente como ae ɛ œ y y en los textos se transcriben sin umlaut como lt a e ea o u gt En cuanto a las consonantes se tiene Labial Dento Alveolar Post alveolar Palatal Velar GlotalOclusiva p b t d k g ʔ Africada pf ts kx Fricativa f v s s ṡ s z x hLiquida r l Aproximante w j Nasal m n El sistema de escritura no es precisamente fonemico y la correspondencia entre grafemas y fonemas no es directa la siguiente tabla muestra algunas correspondencias Fonema p b t d k g pf ts f v s ṡ z x h m n l r w jGrafema p b t d c k g pf ph z tz c f ph f u z zs s ss s hh ch h m n l r uu iGramatica Editar Los nombres y adjetivos del alto aleman antiguo al igual que sucede en aleman moderno distingue tres generos masculino femenino y neutro dos numeros singular y plural y presenta flexion nominal segun el caso gramatical se distinguen cinco casos uno mas que en aleman moderno Las siguiente tabla muestra la declianacion de la palabra dia tag en diversos estadios de desarrollo del aleman 1 Temas en a masculinos y neutros Proto germanico Aleman antiguo Alemanmedio Aleman modernocaso singular plural singular plural singular plural singular pluralNominativo dagaz dagōz tag taga tac tage Tag TageAcusativo daga dagaⁿGenitivo dagas dagō tages tago tages tage Tages TageDativo dage dagumz tage tagum tage tagen Tage TagenInstrumental dagu taguEn aleman antiguo los adjetivos y sustantivos se dividen en diferentes declinaciones dadas por la vocal tematica Para la vocal tematica a se tienen ademas del tipo puro dos subtipos ja y wa que se dan a cotinuacion 2 Temas en acaso Puro a dia ja pastor wa nieve singular plural singular plural singular pluralNominativo tag taga hirti hirta sneo snewa AcusativoGenitivo tages tago hirtes hirt i o snewes snewoDativo tage tagum hirt i e hirtum hirtim snewe snewumInstrumental tagu hirt i uTextos EditarLa fase temprana del periodo registro una considerable actividad misionera y para el 800 todo el Imperio Franco habia sido cristianizado en principio Todos los manuscritos que contienen textos en antiguo alto aleman fueron escritos por escribas eclesiasticos cuya principal tarea era escribir en latin mas que en aleman Consecuentemente la mayoria de los textos en AAA eran de naturaleza religiosa y mostraban una fuerte influencia del latin eclesiastico en el vocabulario De hecho la mayoria de los textos en prosa sobrevivientes son traducciones de originales en latin Incluso trabajos seculares tales como el Hildebrandslied se han preservado generalmente porque fueron escritos en hojas sobrantes de codices religiosos El texto en AAA mas temprano se dice generalmente que es el Codice Abrogans un glosario latin antiguo alto aleman datado entre 750 y el 780 probablemente de Reichenau Los Encantamientos de Merseburg del siglo VIII son los unicos vestigios de la literatura germana precristiana Los textos mas tempranos no dependientes de originales en latin parecen ser el Hildebrandslied y la Plegaria Wessobrunn ambos grabados en manuscritos de principios del siglo IX si bien se asume que los textos se derivaban de copias anteriores El bavaro Muspilli es el unico sobreviviente de lo que debio haber sido una vasta tradicion oral Otros trabajos importantes son los Evangelienbuch de Otfried von Weissenburg el corto pero esplendido Ludwigslied y el Georgslied del siglo IX La frontera con el alto aleman medio temprano desde aprox 1050 no esta clara El ejemplo mas impresionante de literatura en AAMT es el Annolied Ejemplos de textos EditarEl Padre nuestro en una lengua germanica anterior al AAA en tres dialectos de este y en aleman contemporaneo Debido a que estas son traducciones de un texto liturgico es mejor no considerarlas como ejemplos del lenguaje idiomatico pero muestran claramente la variacion dialectal Gotico siglo IV Alemanico siglo VIII Franco del Sur del Rin siglo IX Franco del Este c 830 Bavaro inicios del siglo IX Aleman contemporaneo 1930Codex Argenteus de Ulfilas Paternoster de Sankt Gallen Catequesis de Weissenburg Tatian en AAA Paternoster de Freising Misal de Schottatta unsar thu in himinam weihnai namo thein qimai thiudinassus theins wairthai wilja theins swe in himina jah ana airthai hlaif unsarana thana sinteinan gif uns himma daga jah aflet uns thatei skulans sijaima swaswe jah weis afletam thaim skulam unsaraim jah ni briggais uns in fraistubnjai ak lausei uns af thamma ubilin Fater unser thu bist in himile uuihi namu dinan qhueme rihhi diin uuerde uuillo diin so in himile sosa in erdu prooth unseer emezzihic kip uns hiutu oblaz uns sculdi unsero so uuir oblazem uns skuldikem enti ni unsih firleit in khorunka uzzer losi unsih fona ubile Fater unser thu in himilom bist giuuihit si namo thin quaeme richi thin uuerdhe uuillo thin samam so in himile end in erthu Brooth unseraz emezzigaz gib uns hiutu end farlaz uns sculdhi unsero same so uuir farlazzem scolom unserem endi ni geleidi unsih in costunga auh arlosi unsih forn ubile Fater unser thu thar bist in himile si geheilagot thin namo queme thin rihhi si thin uuilo so her in himile ist so si her in erdu unsar brot tagalihhaz gib uns hiutu inti furlaz uns unsara sculdi so uuir furlazemes unsaren sculdigon inti ni gileitest unsih in costunga uzouh arlosi unsih fon ubile Fater unser du pist in himilum Kauuihit si namo din Piqhueme rihhi din Uuesa din uuillo sama so in himile est sama in erdu Pilipi unsraz emizzigaz kip uns eogauuanna Enti flaz uns unsro sculdi sama so uuir flazzames unsrem scolom Enti ni princ unsih in chorunka Uzzan kaneri unsih fona allem sunton Vater unser der Du bist im Himmel geheiligt werde Dein Name zu uns komme Dein Reich Dein Wille geschehe wie im Himmel also auch auf Erden Unser tagliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unsern Schuldigern und fuhre uns nicht in Versuchung sondern erlose uns von dem Ubel Fuente Braune Ebbinghaus Althochdeutsches Lesebuch 15ta edn Niemeyer 1969 de Wulfila y de Vaterunser Vease tambien EditarAlto aleman medioReferencias Editar Historische Grammatik des Althochdeutschen Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009 Wright 1888 Bibliografia Editar Althochdeutches Lesebuch ed W Braune K Helm E A Ebbinghaus 17 ª ed Tubinga 1994 ISBN 3 484 10707 3 J Knight Bostock A Handbook on Old High German Literature 2 ª ed revisada por K C King y D R McLintock Oxford 1976 ISBN 0 19 815392 9 R E Keller The German Language Londres 1978 ISBN 0 571 11159 9 Lexikon der Germanistischen Linguistik ed Hans Peter Althaus Helmut Henne Herbert Ernst Weigand 2 ª ed revisada Tubinga 1980 ISBN 3 484 10396 5 S Sonderegger Althochdeutsche Sprache und Literatur de Gruyter 1974 ISBN 3 11 004559 1 C J Wells German A Linguistic History to 1945 Oxford 1987 ISBN 0 19 815809 2 Wright Joseph 1888 1906 An Old High German Primer Londres Oxford Clarendon Press Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009 Consultado el 5 de junio de 2015 Enlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Alto aleman antiguo en la Incubadora de Wikimedia Una breve coleccion de antiguo alto aleman Althochdeutsche Texte im Internet 8 10 Jahrhundert Enlaces a un rango de textos en linea Althochdeutsches Worterbuch des 8 Jh Diccionario de AAA basado en los textos del siglo VIII LiTLiNks althochdeutche Texte Lista de textos en AAA con enlaces a versiones en linea Introduccion a la Historia de la Lengua Alemana en espanol Datos Q35218 Multimedia Old High GermanObtenido de https es wikipedia org w index php title Alto aleman antiguo amp oldid 131796298, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos