fbpx
Wikipedia

Anábasis (Jenofonte)

La Anábasis o Expedición de los Diez Mil (también La retirada de los Diez Mil o La marcha de los Diez Mil; en griego clásico Κύρου Ανάβασις, que significa «subida o marcha tierra adentro de Ciro») es un relato del historiador griego Jenofonte, un discípulo de Sócrates que participó como aventurero y posteriormente como comandante en la expedición.

Ruta de Jenofonte y los Diez Mil.

Título

Todos los manuscritos disponibles coinciden en dar a la obra el título de Κύρου Ανάβασις, Anábasis de Ciro, es decir, «subida o marcha tierra adentro de Ciro».[1]​ La palabra griega anábasis hace referencia a una expedición de la costa hacia el interior de un país;[2]​ por el contrario, catábasis es el viaje desde el interior a la costa.[2]

En la aventura descrita por Jenofonte, aunque la expedición de Ciro el Joven es una anábasis desde Sardes, en la costa oriental del mar Egeo, hacia el interior de Persia, en su mayor parte la obra narra el viaje de regreso de los Diez Mil desde Mesopotamia hasta la costa del mar Negro. Por lo tanto, la expedición tiene más que ver con una catábasis que con una anábasis. Es probable que Anábasis fuera el título que dio a la obra Jenofonte cuando empezó el relato y siguiera conservándolo al prolongarse la ruta, que además de una anábasis y una catábasis sigue con una parábasis, o expedición por la costa hasta Tracia. El título alternativo, Expedición de los Diez Mil, tiene origen también en el mismo texto de la obra, donde se utiliza el término myriás, «miríada» o «diez mil», que era la unidad de cuenta utilizada por los ejércitos persas, y que Jenofonte emplea como equivalente a myríoi, también «diez mil» con el significado vago de «innumerables». Dado que el número inicial de soldados en la expedición era de 12 000, en algunos manuscritos se comenzó a utilizar la expresión para designar al conjunto de mercenarios.[3]

Manuscritos

El texto de la obra se conserva en una serie de manuscritos medievales, cuyas diferentes versiones se han podido cotejar con fragmentos en papiro descubiertos a principios del siglo XX.[4]​ Los filólogos clasificaron inicialmente los manuscritos en dos categorías según su aparente fiabilidad: los codices meliores y los codices deletiores. Los editores decimonónicos basaban el texto en los codices meliores (sobre todo en el manuscrito C) y solo usaban los deletiores para corregir las lagunas de los primeros o los errores más evidentes. Sin embargo, el descubrimiento de los papiros obligó a reconsiderar la situación, ya que, en muchos casos, la lectura de los codices deletiores se demostraba preferible y se constató que los meliores contenían un texto «perfeccionado» o parcialmente retocado por los copistas y filólogos bizantinos.[5]

Codices meliores

  • Manuscrito C: o códice Parisinus 1640 (1320).
  • Manuscrito B: Parisinus 1641 (siglo XV).
  • Manuscrito A: Vaticanus 987 (datación incierta).
  • Manuscrito E: Etonensis (siglo XV).[5]

Codices deletiores

  • Manuscrito F: Vaticanus 1335 (siglo XII).
  • Manuscrito M: Venetus martianus (siglos XII-XIII), que contiene a su vez:
    • Manuscrito D: Bodleianus (finales siglo XIV o principios XV).
    • Manuscrito V: Vindobondensis 95 (siglo XV).[5]

Datación

Existe división de opiniones entre los especialistas sobre las fechas en las que Jenofonte pudo escribir la Anábasis. Las evidencias internas sugieren que lo hizo en dos fases divididas por el capítulo 3 del libro V. En este punto Jenofonte relata su regreso a Grecia, cuando se instaló en Escilunte y le dedicó una inscripción a Artemisa, su guía durante la expedición, antes de unirse a la campaña de Agesilao contra Beocia (An. 5.3.6). La redacción hace pensar que escribió esa primera parte al comienzo de su estancia en Escilunte, en torno al año 385 a. C., y la continuación cuando ya había abandonado la localidad, después de 371 a. C. Algunas alusiones a Atenas podrían interpretarse en el sentido de que la redacción final se completó allí sobre el año 368 a. C.,[6]​ aunque no es seguro que realmente Jenofonte residiera en la ciudad al final de su vida.[7]

Contenido

En ella se narran la expedición militar de Ciro el Joven contra su hermano el rey de Persia Artajerjes II y el posterior intento de retorno a la patria de los mercenarios griegos que estaban a su servicio, tras la derrota y muerte del mismo Ciro.

En 401 a. C., tres años después de subir al trono el persa Artajerjes II, su hermano menor Ciro se rebeló en su satrapía de Asia Menor. Para destronar a su hermano, reclutó un ejército en el que incluyó a diez mil mercenarios griegos, que partió de Sardes, marchó a través de Asia Menor y descendió costeando el río Éufrates hasta Cunaxa, cerca de Babilonia. Ciro murió en la batalla de Cunaxa, lo que produjo la desbandada de su ejército. Los mercenarios griegos, sin embargo, se mantuvieron invictos y unidos bajo el mando del comandante espartano Clearco. En las negociaciones que siguieron con el enemigo, Clearco y los principales comandantes griegos fueron decapitados a traición, por lo que los mercenarios hubieron de elegir a otros líderes. Entre estos estaba el propio Jenofonte de Atenas, quien guio el retorno del resto del ejército a Grecia. Remontaron el río Tigris y atravesaron Armenia por una ruta de casi cuatro mil kilómetros de territorio enemigo, hasta llegar a la colonia griega de Trapezunte (actual Trabzon, Turquía), en la orilla sur del mar Negro. Son famosos los gritos de alegría de los soldados a la vista de este: Θάλαττα! θάλαττα! (Thalatta! Thalatta!, «¡El mar! ¡El mar!»).

La narración, escrita en tercera persona, posee gran interés histórico, pero además tiene un estilo ameno, no exento de gran emotividad en algunos pasajes. Por la sencillez de su estilo, a menudo se usa en la educación secundaria como texto de iniciación a la traducción del griego clásico.

Adaptaciones

La historia de Jenofonte inspiró a Sol Yurick para su novela The Warriors, fuente en la que se basó a su vez la película de Walter Hill The Warriors: Los amos de la noche, y que posteriormente ha tenido secuelas en forma de videojuegos.

Basándose en estos hechos Michael Curtis Ford escribió la novela La odisea de los diez mil (The Ten Thousand: A Novel of Ancient Greece, 2001).

También basado en estos hechos, Valerio Massimo Manfredi escribió la novela El ejército perdido (L'armata perduta, 2007).

Referencias

  1. Varias, 1999, p. 28.
  2. Martín Alonso Pedraz (1966): Historia de la literatura mundial.
  3. Varias, 1999, pp. 28-29.
  4. Varias, 1999, p. 42.
  5. Varias, 1999, p. 43.
  6. Varias, 1999, pp. 29-30.
  7. Bach Pellicer, 1982, p. 11.

Bibliografía

  • Jenofonte (1982). Bach Pellicer, Ramón, ed. Anábasis. Madrid: Gredos. ISBN 978-84-249-0314-5. 
  • — (2003). Anábasis, libro I. Trad. J. Pérez Riesco. Colección Gredos Bilingüe Griego. 4. ª ed. revisada. Madrid: Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3426-2. 
  • — (1988). Anábasis, libro I. Ed. J. Pérez Riesco. Textos Clásicos Anotados Griego. 4.ª ed. revisada. Madrid: Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3412-5. 
  • — (1999). Varias, Carlos, ed. Anábasis. Madrid: Cátedra. ISBN 84-376-1775-8. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre la Anábasis, de Jenofonte.
  • Sobre Jenofonte y la Anábasis, en el sitio Poliareté.
    • Sobre el nombre del sitio, véase "Areté".
  • VELA TEJADA, José: Sobre la Anábasis; el comentario comienza hacia la mitad de la página.
  •   Wikisource en griego contiene una copia de la Anábasis.
  • Texto español en el tomo II de Las Obras de Xenofonte Ateniense (1781).
  • Texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
  • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
    • Clara Álvarez: Análisis morfológico y sintáctico de fragmentos del texto griego.
      • I, 1, 1 - 2.
      • I, 8, 1 - 4: Ciro se prepara para la batalla.
        • El fragmento en Wikisource.
        • El fragmento en el Proyecto Perseus: 1; 2; 3; 4. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto inglés) y "load" (para el texto bilingüe).
          • Análisis del fragmento.
      • I, 8, 6 - 8: Ciro y sus jinetes se preparan para la batalla.
        • El fragmento en Wikisource.
        • El fragmento en el Proyecto Perseus: 6; 7; 8.
          • Análisis del fragmento.



  •   Datos: Q73112
  •   Multimedia: Ten Thousand campaign

anábasis, jenofonte, anábasis, expedición, diez, también, retirada, diez, marcha, diez, griego, clásico, Κύρου, Ανάβασις, significa, subida, marcha, tierra, adentro, ciro, relato, historiador, griego, jenofonte, discípulo, sócrates, participó, como, aventurero. La Anabasis o Expedicion de los Diez Mil tambien La retirada de los Diez Mil o La marcha de los Diez Mil en griego clasico Kyroy Anabasis que significa subida o marcha tierra adentro de Ciro es un relato del historiador griego Jenofonte un discipulo de Socrates que participo como aventurero y posteriormente como comandante en la expedicion Ruta de Jenofonte y los Diez Mil Indice 1 Titulo 2 Manuscritos 2 1 Codices meliores 2 2 Codices deletiores 3 Datacion 4 Contenido 5 Adaptaciones 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosTitulo EditarTodos los manuscritos disponibles coinciden en dar a la obra el titulo de Kyroy Anabasis Anabasis de Ciro es decir subida o marcha tierra adentro de Ciro 1 La palabra griega anabasis hace referencia a una expedicion de la costa hacia el interior de un pais 2 por el contrario catabasis es el viaje desde el interior a la costa 2 En la aventura descrita por Jenofonte aunque la expedicion de Ciro el Joven es una anabasis desde Sardes en la costa oriental del mar Egeo hacia el interior de Persia en su mayor parte la obra narra el viaje de regreso de los Diez Mil desde Mesopotamia hasta la costa del mar Negro Por lo tanto la expedicion tiene mas que ver con una catabasis que con una anabasis Es probable que Anabasis fuera el titulo que dio a la obra Jenofonte cuando empezo el relato y siguiera conservandolo al prolongarse la ruta que ademas de una anabasis y una catabasis sigue con una parabasis o expedicion por la costa hasta Tracia El titulo alternativo Expedicion de los Diez Mil tiene origen tambien en el mismo texto de la obra donde se utiliza el termino myrias miriada o diez mil que era la unidad de cuenta utilizada por los ejercitos persas y que Jenofonte emplea como equivalente a myrioi tambien diez mil con el significado vago de innumerables Dado que el numero inicial de soldados en la expedicion era de 12 000 en algunos manuscritos se comenzo a utilizar la expresion para designar al conjunto de mercenarios 3 Manuscritos EditarEl texto de la obra se conserva en una serie de manuscritos medievales cuyas diferentes versiones se han podido cotejar con fragmentos en papiro descubiertos a principios del siglo XX 4 Los filologos clasificaron inicialmente los manuscritos en dos categorias segun su aparente fiabilidad los codices meliores y los codices deletiores Los editores decimononicos basaban el texto en los codices meliores sobre todo en el manuscrito C y solo usaban los deletiores para corregir las lagunas de los primeros o los errores mas evidentes Sin embargo el descubrimiento de los papiros obligo a reconsiderar la situacion ya que en muchos casos la lectura de los codices deletiores se demostraba preferible y se constato que los meliores contenian un texto perfeccionado o parcialmente retocado por los copistas y filologos bizantinos 5 Codices meliores Editar Manuscrito C o codice Parisinus 1640 1320 Manuscrito B Parisinus 1641 siglo XV Manuscrito A Vaticanus 987 datacion incierta Manuscrito E Etonensis siglo XV 5 Codices deletiores Editar Manuscrito F Vaticanus 1335 siglo XII Manuscrito M Venetus martianus siglos XII XIII que contiene a su vez Manuscrito D Bodleianus finales siglo XIV o principios XV Manuscrito V Vindobondensis 95 siglo XV 5 Datacion EditarExiste division de opiniones entre los especialistas sobre las fechas en las que Jenofonte pudo escribir la Anabasis Las evidencias internas sugieren que lo hizo en dos fases divididas por el capitulo 3 del libro V En este punto Jenofonte relata su regreso a Grecia cuando se instalo en Escilunte y le dedico una inscripcion a Artemisa su guia durante la expedicion antes de unirse a la campana de Agesilao contra Beocia An 5 3 6 La redaccion hace pensar que escribio esa primera parte al comienzo de su estancia en Escilunte en torno al ano 385 a C y la continuacion cuando ya habia abandonado la localidad despues de 371 a C Algunas alusiones a Atenas podrian interpretarse en el sentido de que la redaccion final se completo alli sobre el ano 368 a C 6 aunque no es seguro que realmente Jenofonte residiera en la ciudad al final de su vida 7 Contenido EditarEn ella se narran la expedicion militar de Ciro el Joven contra su hermano el rey de Persia Artajerjes II y el posterior intento de retorno a la patria de los mercenarios griegos que estaban a su servicio tras la derrota y muerte del mismo Ciro En 401 a C tres anos despues de subir al trono el persa Artajerjes II su hermano menor Ciro se rebelo en su satrapia de Asia Menor Para destronar a su hermano recluto un ejercito en el que incluyo a diez mil mercenarios griegos que partio de Sardes marcho a traves de Asia Menor y descendio costeando el rio Eufrates hasta Cunaxa cerca de Babilonia Ciro murio en la batalla de Cunaxa lo que produjo la desbandada de su ejercito Los mercenarios griegos sin embargo se mantuvieron invictos y unidos bajo el mando del comandante espartano Clearco En las negociaciones que siguieron con el enemigo Clearco y los principales comandantes griegos fueron decapitados a traicion por lo que los mercenarios hubieron de elegir a otros lideres Entre estos estaba el propio Jenofonte de Atenas quien guio el retorno del resto del ejercito a Grecia Remontaron el rio Tigris y atravesaron Armenia por una ruta de casi cuatro mil kilometros de territorio enemigo hasta llegar a la colonia griega de Trapezunte actual Trabzon Turquia en la orilla sur del mar Negro Son famosos los gritos de alegria de los soldados a la vista de este 8alatta 8alatta Thalatta Thalatta El mar El mar La narracion escrita en tercera persona posee gran interes historico pero ademas tiene un estilo ameno no exento de gran emotividad en algunos pasajes Por la sencillez de su estilo a menudo se usa en la educacion secundaria como texto de iniciacion a la traduccion del griego clasico Adaptaciones EditarLa historia de Jenofonte inspiro a Sol Yurick para su novela The Warriors fuente en la que se baso a su vez la pelicula de Walter Hill The Warriors Los amos de la noche y que posteriormente ha tenido secuelas en forma de videojuegos Basandose en estos hechos Michael Curtis Ford escribio la novela La odisea de los diez mil The Ten Thousand A Novel of Ancient Greece 2001 Tambien basado en estos hechos Valerio Massimo Manfredi escribio la novela El ejercito perdido L armata perduta 2007 Referencias Editar Varias 1999 p 28 a b Martin Alonso Pedraz 1966 Historia de la literatura mundial Varias 1999 pp 28 29 Varias 1999 p 42 a b c Varias 1999 p 43 Varias 1999 pp 29 30 Bach Pellicer 1982 p 11 Bibliografia EditarJenofonte 1982 Bach Pellicer Ramon ed Anabasis Madrid Gredos ISBN 978 84 249 0314 5 2003 Anabasis libro I Trad J Perez Riesco Coleccion Gredos Bilingue Griego 4 ª ed revisada Madrid Editorial Gredos ISBN 978 84 249 3426 2 1988 Anabasis libro I Ed J Perez Riesco Textos Clasicos Anotados Griego 4 ª ed revisada Madrid Editorial Gredos ISBN 978 84 249 3412 5 1999 Varias Carlos ed Anabasis Madrid Catedra ISBN 84 376 1775 8 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre la Anabasis de Jenofonte Sobre Jenofonte y la Anabasis en el sitio Poliarete Sobre el nombre del sitio vease Arete VELA TEJADA Jose Sobre la Anabasis el comentario comienza hacia la mitad de la pagina Jose Vela Tejada miembro de la Universidad de Zaragoza Wikisource en griego contiene una copia de la Anabasis Texto espanol en el tomo II de Las Obras de Xenofonte Ateniense 1781 Texto ingles con indice electronico en el Proyecto Perseus En la parte superior derecha se encuentran los rotulos activos focus para cambiar al texto griego y load para el texto bilingue Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Augsburgo Clara Alvarez Analisis morfologico y sintactico de fragmentos del texto griego I 1 1 2 I 8 1 4 Ciro se prepara para la batalla El fragmento en Wikisource El fragmento en el Proyecto Perseus 1 2 3 4 En la parte superior derecha se encuentran los rotulos activos focus para cambiar al texto ingles y load para el texto bilingue Analisis del fragmento I 8 6 8 Ciro y sus jinetes se preparan para la batalla El fragmento en Wikisource El fragmento en el Proyecto Perseus 6 7 8 Analisis del fragmento Datos Q73112 Multimedia Ten Thousand campaign Obtenido de https es wikipedia org w index php title Anabasis Jenofonte amp oldid 140901765, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos