fbpx
Wikipedia

Acento diacrítico

El acento diacrítico o tilde diacrítica es el que se emplea para distinguir las entonaciones de palabras,[1]​ frecuentemente monosílabas, de las cuales unas son regularmente tónicas (las que se resaltan en la pronunciación), mientras que las otras son átonas en el habla.[2]​ Estas palabras pueden tener el mismo origen etimológico (por ejemplo más y mas, ambas del latín MAGIS) o no (por ejemplo mi —apócope de mío —del latín MEUS y , del latín MIHI o ). Los diacríticos se usan ampliamente en diversas lenguas romances, entre ellas el español, el gallego, el asturiano y el catalán.

La tilde diacrítica es fundamental a la hora de escribir. Esto se debe, principalmente, al hecho de que, en español, la tilde es un signo que permite diferenciar entonaciones y significados; es decir, una misma palabra, dependiendo de si se escribe con tilde o no, puede sonar de una manera u otra, bien individualmente o bien dentro de la oración, y ello a su vez cambia el significado de dicha palabra.

Sin embargo, la tilde diacrítica no sirve para distinguir cada uno de los pares mínimos, opuestos por la tonicidad, que existan en español: por ejemplo, la preposición átona para y la forma verbal para (de parar) o el sustantivo masculino tónico don y el tratamiento átono don, así como la preposición de y el pronombre te átonos frente los nombres tónicos de las letras t y d, ya que estos últimos aparecen solo en contextos muy restringidos e imposibles de haber caso de ambigüedad. Asimismo, tampoco se usa el acento diacrítico cuando palabras con la misma escritura son tónicas y no tienen una o más correspondientes átonas. Por ejemplo, ve (tercera persona singular del presente del indicativo del verbo ver) y ve (segunda persona singular del imperativo de ir) no se diferencian con tilde diacrítica, puesto que ambas son tónicas en el habla. No obstante, en el caso de (primera persona singular del indicativo de saber), (imperativo de ser) y se (pronombre personal) sí es necesaria la tilde diacrítica.

En pocas palabras, el acento diacrítico cumple la función de diferenciar palabras que tienen la misma estructura pero pertenecen a distintas categorías gramaticales y cumplen distintas funciones.'

En español

Monosílabos diferenciados por la tilde diacrítica

Como regla general, las palabras monosílabas nunca llevan tilde en español, salvo las ocho que aparecen en la tabla siguiente y los pronombres exclamativos e interrogativos. El caso particular de aún/aun es tratado en secciones posteriores.

Se trata de parejas de palabras en las que existe una forma tónica y una forma átona, ambas formas con entonación y significado diferente, y se marca con acento la forma tónica para diferenciarla de la átona.

de[3] Preposición (del latín )
Vengo de Alemania.
Esperó de pie.
Forma del verbo dar (del latín DEM, DET)
Espero que mi primo no te dé la espalda.
Dé recuerdos a su mujer de mi parte.
el Artículo definido singular masculino
El perro es marrón.
Es el mejor jamón que he probado nunca.
él Pronombre personal (ambos del latín ILLE)
Él es muy alto.
Me lo dijo él.
mas Conjunción adversativa, equivale a pero
Quiso partir, mas no le dejaron.
más Adverbio comparativo, es tónico (ambos del latín MAGIS)
Soy más alto que tú.
Mucho más que eso.
Dos más dos son cuatro.
mi[4] Adjetivo posesivo, forma átona de mío (del latín MEUS, MI)
Mi casa es grande. [= la casa mía]
Compré un regalo para mi amigo
Pronombre personal tónico de caso preposicional (del latín MIHI, MĪ)
A mí me gusta.
Para mí.
se Pronombre personal de acusativo o dativo reflexivo y recíproco (del latín )
El chico se fue.
Se ruega no fumar.
Se lo di ayer.
Primera persona singular del presente de indicativo de saber o segunda persona singular del imperativo de ser
No lo sé.
Sé bueno.
si[4] Conjunción (del latín ) y la nota musical.
Si mañana hace buen tiempo, me voy a la playa.
Dime si lo hiciste.
La obra maestra de Francisco Santiago fue el
Concierto para piano y orquesta en si bemol menor
Adverbio afirmativo (del latín SĪC), caso preposicional reflexivo y recíproco de tercera persona (SIBI) o sustantivo que indica aprobación
¿Vienes? Sí, voy.
Tú sí que sabes.
No está seguro de sí mismo.
Me costó darle el sí a su proyecto.
te[5] Pronombre personal átono de casos acusativo, dativo y reflexivo de (del latín )
¿Te vas ya?
Te daré el libro mañana.
Sustantivo, es el nombre de un tipo de arbusto (voz de origen indostánico)
La hora del té.
tu Adjetivo posesivo, forma átona de tuyo (del latín TUUS)
Tu casa es muy grande.
Pronombre personal tónico de caso nominativo y vocativo de la segunda persona del singular (del latín )
¿Tú qué dices?
Soy más alto que tú.

Tilde diacrítica en los interrogativos y exclamativos o acento enfático

Los pronombres interrogativos y exclamativos qué, quién, cómo, cuál, cuándo, cuánto, cuán, dónde y adónde llevan tilde diacrítica para diferenciar su entonación de la de los pronombres relativos o conjunciones que, quien, como, cual, cuando, cuanto, cuan, donde y adonde.

Las formas acentuadas introducen, de forma directa o indirecta, enunciados interrogativos o exclamativos, por ejemplo: «¿Qué haces?», «No sé cuál es mi coche», «¡Qué calor que hace hoy!».

En los pronombres interrogativos y exclamativos que tengan formas propias en femenino y en plural, estas formas también se deben acentuar («¿Quiénes son?», «¿Cuánta gente había?»).

Las formas acentuadas pueden funcionar como sustantivos («Se propuso averiguar el cómo, el cuándo y el dónde de aquellos sucesos»).

En la tabla siguiente se indican algunos ejemplos de utilización de las formas acentuadas y no acentuadas:

Forma acentuada Forma no acentuada
¿Qué puedo hacer?
¡Qué bien!
No sé qué hacer.
No sabes qué alegría me diste ayer cuando te vi.
No tienes por qué hablar si no quieres.
Quiero que vengan todos.
Vine antes que tú.
El hombre que vino ayer es francés.
¡Lástima que no llegara a tiempo!
Sé lo que hicisteis el último verano.
¿Quién fue a la fiesta?
Dime con quién hablabas.
¡Quién lo hubiera dicho!
Este es el hombre de quien te hablé.
Vete con quien quieras.
¿Cómo estás?
Falta determinar cómo pudieron acceder al interior.
¡Cómo no!
Ágil como una gacela
Como dijimos ayer, esto puede dar lugar a confusión.
Como no vengas habrá problemas.
¿Cuál es la respuesta correcta?
Le expliqué cuáles eran los problemas que habían surgido.
La casa de la cual me hablaste.
Suave cual la lana.
¿Cuándo vendrás?
Mañana te diré cuándo voy.
Vente cuando quieras.
El lunes es cuando hizo más frío.
¿Cuánta gente hay?
Le pregunté cuántas veces había ido al cine desde entonces.
¡Cuánto tiempo sin verte!
Cuantos más libros leas, más fácil te resultará escribir bien.
Quería que se fuese cuanto antes.
Vinieron algunos cuantos.
¡Cuán gritan esos malditos! Cayó cuan largo era.
¿Dónde estás?
Me gustaría saber dónde está Jaime.
Independientemente de dónde vivas, sabré cómo encontrarte.
El piso donde vivía era enorme.
Ponlo donde quieras. = Ponlo en donde quieras.
Llegaron hasta donde desembocaba el río.
¿A dónde fuiste?
Voy a donde me digas. Voy al lugar adonde me digas.

Un caso que da lugar a confusiones es la grafía correcta de porque, por que, por qué y porqué debido a la existencia de acentos (diacrítico en por qué y debido a las reglas generales de acentuación en porqué) y a la escritura en una o en dos palabras.

Forma acentuada Forma no acentuada
Escrito separado por qué
interrogativo o exclamativo
¿Por qué no te callas? / ¡Por qué te haré caso!
por que
cuando el que es relativo
Las calles por que [= por las que] vienes son peligrosas.
Escrito junto porqué
sustantivo que significa 'motivo' o 'causa'
No sabemos el porqué de algunas cosas.
porque
conjunción causal, responde a la pregunta ¿por qué?
Vine porque estaba preocupado.

Tilde diacrítica en aún/aun

Cuando puede sustituirse por todavía (tanto con significado temporal como con valor ponderativo o intensivo)[6]​ sin alterar el sentido de la frase, se escribe con tilde (aún). En todos los demás casos (esto es, siempre que no se pueda sustituir por «todavía»), se escribe sin tilde (aun). Ambas palabras derivan del latín ADHŪC, «hasta ahora».

aun
adverbio de modo, conjunción concesiva o preposición. Con el significado de hasta, también, incluso o ni siquiera.

Aun así no se quedó satisfecho.
Lucharemos cada día y aun cada hora.
Aun conociendo la dificultad del problema, lo intentó.
Vinieron todos, aun Javier.
aún
adverbio de modo o temporal, equivale a todavía.

Aún no lo he visto.
Tras releer la noticia, me parece aún menos creíble.

Tilde diacrítica en demostrativos

Tradicionalmente y de 1999 a finales del 2010 en caso de ambigüedad, los pronombres demostrativos debían llevar tilde para diferenciarlos de los adjetivos demostrativos:

  • «Quiero este libro» y «quiero este, no ese» → no hay ambigüedad
  • «¿Por qué compraron aquellos libros usados?» y «¿Por qué compraron aquéllos libros usados?» → hay ambigüedad: en lo primero aquellos es atributo de libros; en lo segundo, aquéllos es el sujeto («ellos allí»), por lo que el segundo debía llevar tilde.

No obstante, en la reforma académica de la ortografía de 2010 se señala que también debe prescindirse del uso de la tilde diacrítica en los demostrativos, aun cuando haya caso de ambigüedad; esta puede resolverse usando una puntuación adecuada.

Y sin importar que en casos de ambigüedad esté justificado tildarlo, la RAE aconseja no tildarlo nunca (ya que no cumplen con la oposición tónica y átona que se explica en la definición de la tilde diacrítica).

Tilde diacrítica en sólo/solo

Tradicionalmente y de 1999 a finales del 2010 en caso de ambigüedad, se utilizaba la tilde en el término solo cuando tenía valor de adverbio. El adjetivo solo significa ‘sin compañía’ (del latín SŌLUS), mientras que su homónimo tiene función adverbial cuando equivale a ‘solamente’ (del latín SŌLUM); desde 1999 este último solo adverbial se acentúa gráficamente cuando incurriera en sí una ambigüedad. Ejemplo: «Se quedará solo un mes» (solo significa aquí ‘en soledad’, ‘sin compañía’), frente a «Se quedará sólo un mes» (por un mes y no más), con el significado de ‘solamente se quedará un mes, mas no tres ni cuatro’.

Sin embargo es útil resaltar que la reforma ortográfica vigente desde finales del 2010 de la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) señala que la palabra solo funciona como adverbio y como adjetivo y que no debe llevar tilde según las reglas de acentuación actuales; por lo que se recomienda prescindir del acento diacrítico, exista o no caso de ambigüedad, porque se considera que la posibilidad de esta es mínima y que puede resolverse casi siempre usando sinónimos como solamente o únicamente.[7]

Por su parte, la Academia Mexicana de la Lengua (AML) se opone a considerar como obligatoria esta disposición[8]​ y advierte que, tal y como señala la RAE, la acentuación queda a cargo del hablante; pero recomienda tildar siempre sólo cuando es un adverbio sinónimo de solamente para diferenciarlo del adjetivo solo. Considera que hacerlo así es didáctico en el aprendizaje de formas gramaticales y es útil para evitar ambigüedades,[9]​ pues los casos de posible confusión son abundantes dado las distintas colocaciones de las palabras en la oración derivadas de factores estilísticos, sociales, pragmáticos, etc.[10]

Sobre esta diferencia de opiniones, el décimo sexto director de la AML comentó:

«Quiero resaltar que fuimos la única Academia, de las 22 existentes, que nos opusimos a la eliminación de las tildes diacríticos, de los acentos en los demostrativos y en el sólo adverbial. Dimos razones técnicas para ello. Entregamos el argumento no a la RAE sino a la Asociación de Academias, donde está incluida la RAE. Pero en la reunión previa al encuentro de Guadalajara 2010, la mayoría de las academias votó a favor de que fueran suprimidos. Ahí ganó la mayoría. Ya estando en Guadalajara y ante la polémica suscitada, la RAE dio marcha atrás a su propuesta. Ahora no hay una norma ortográfica en ese sentido, se puede usar como sea. Lo cual es un contrasentido porque la ortografía es la única parte de la gramática que tiene carácter de normatividad».
Jaime Labastida, décimo sexto director de la AML; citado por Carmen García Bermejo.[8]

En síntesis, la recomendación de la RAE es no tildar nunca el adverbio solo aunque haya probabilidad de anfibología,[7]​ mientras que la AML recomienda tildar siempre el adverbio sólo.

Tilde diacrítica en ó/o

Previo a 2010,[11]​ la conjunción o podía llevar entre números acento gráfico para no confundirla con el dígito 0: 1 ó 2. Sin embargo, con la nueva Ortografía, publicada el 17 de diciembre de 2010 por la RAE y la ASALE, la tilde en este caso nunca debe colocarse, puesto que en la tipografía moderna se puede diferenciar muy bien entre la o y el 0. Por lo tanto, debe escribirse 1 o 2 y 100 o 200, por ejemplo.[12]

En catalán

La ortografía del catalán emplea también acentos diacríticos, de un modo similar al español. Aunque el catalán usa diacríticos en casos donde el español no los usa, como por ejemplo para distinguir palabras que tienen una vocal abierta de palabras que tienen una vocal cerrada (y sin el diacrítico tendrían la misma ortografía, a pesar de que fonológicamente son diferentes).

sin acento con acento
be (nombre de la letra b); 'cordero' 'bien'
deu 'manantial'; 'diez'; 'debe' (deber) déu 'dios'
es 'se' (pronombre reflexivo) és 'es' (ser)
ma 'mi' (fem.) 'mano'
mes 'mes' més 'más'
mon 'mi' (masc) món 'mundo'
pel 'por el' pèl 'pelo'
que 'que' (conjunción) què 'que' (pronombre relativo)
se 'se' (pronombre reflexivo) 'sé' (saber)
si 'si' 'sí'
sol, sols: 'sol', 'solo', 'suele' sòl (plural sòls): 'suelo'
son: 'sueño'; 'su' són: 'son'
te: 'te' : 'tiene'
us: 'os' ús: 'uso'
vos: 'os' vós: 'vos'

En astur-leonés

La mayor parte de diacríticos en asturiano, al igual que sucede en español, son monosílabos. Aunque en ambas lenguas existen diacríticos aplicados a palabras bisílabas y en ambas lenguas se usan para diferenciar funciones en pronombes exclamativos o interrogativos:

a Preposición
Veo a Xuan.
Fechu a mano.
á Exclamativo
Á Xuan, ven p'acá.
.
al Contracción de la preposición "a" con el artículo "el"
Esti branu nun voi al pueblu.
ál Cuantificador (arcaicu)
¿Quies daqué ál?.
del Contracción de la preposición "de" con el artículo "el"
Esti carbón ye del vecín.
dél Cuantificador, "dalgo de"
Pidí al vecín dél carbón.
el Artículo
El perru.
él Pronombre personal tónico masculino
Él quier tener un perru.
mas 1. Sustantivo, forma plural de ma
A los aconceyamientos colos profesores nos colexos siempre van les mas.
2. Conjunción adversativa (arcaica y literaria), "pero"
(...)Mas tó tomalla, por ver si ye pesada.[13]
más Alverbiu
Más nunca me digas lo que tengo que facer.
nel Contracción de la preposición "en" con el artículo "el"
Nun vi esa camisa nel armariu.
nél Contracción de la preposición "en" con el pronombre "él"
Más nun t'enfotes nél, que llueu siempre te traiciona.
nos 1. Pronombre átono de primera persona plural
Nun nos dixo au diba.
2. Contracción de la preposición "en" con el artículo "los"
Anda siempre coles manes metíes nos bolsos.
nós Pronombre personal tónico de primera persona del plural
Siempre cuenta con nós cuando fai dalguna fiesta.
nun 1. Contracción de la preposición "en" con el cuantificador "un"
Eso fáigotelo yo nun tris.
2. Adverbio de negación verbal
Ayeri nun vi la tele en tol día.
nún Contracción de la preposición "en" con el pronombre cuantificador "ún"
Nun m'alcuerdo en qué caxón lo metiera, pero de xuru que ta nún d'esos.
pa Preposición
Marcho pa Madrid a trabayar.
Sustantivo, "padre"
Nun falo col mio pá dende l'añu pasáu.
se Pronombre átono de tercera persona
Dende'l 2011 nun se pue fumar nos bares.
1. Verbo "saber" (primera persona singular del presente de indicativo)
Nun sé falar alemán.
2. Verbo "ser" (forma imperativa singular)
Sé amable con elli, por favor.
si Conjunción condicional
Si nun me dices como se fai, fadrélo mal otra vez.
1. Pronombre tónico reflexivo de tercera persona en régimen preposicional
La cerveza tráxolo pa sí y pa los demás nada.
2. Alverbiu pa l'afirmación
¿Vienes al cine? Sí, que quiero ver la última de Spielberg.
3. Sustantivu, una de les notes de la escala musical[14]
¿Cuála ye la caber nota? Ye'l sí, siempre la escaeces.
tan Adverbio de cantidád
Ye tan grande que nun cueye.
tán Verbo "tar" (tercera persona plural del presente d'indicativu)
Tán esperando a que termines pa marchar.
te 1. Pronombre átono de segunda persona singular
Nun te traxi lo que me pidisti.
2. Sustantivu, nome de la lletra «t»
"Complot" escríbese con una te al final.
Sustantivu[15]
Siempre tomo té al meudía.
un 1. Numeral
Cinco menos cuatro ye un.
2. Adjetivo
Vieno un rapaz preguntando por ti.
ún Pronombre cuantificador
¿Llamaron yá los mios hermanos? Sí y non, solo llamó ún.
vos Pronombre átono de segunda persona plural
Nun vos vi al pasar pel bar.
vós Pronombre personal tónico de segunda persona plural
Vós sois los encargaos de llamalu y contá-ylo.
ya 1. Conjunción copulativa, "y"
Xuan ya María son los mios vecinos.
2. Forma occidental de "ye"
Xuan ya de Salas y María ya de Ḷḷuarca.
Alverbiu
Yá qu'entá nun lo sabes, voi dicítelo yo agora.
ente Preposición con el significado de "entemedies de"
La Corredoria ta ente Uviéu y Llugones.
énte Preposición, variante d'ante (significáu "delantre de")
Mangóse énte la puerta pa que falara con él al salir.
(=Mangóse ante la puerta pa que falara con él al salir.)

En portugués

Tras el acuerdo ortográfico de 1990, el número de acentos diacríticos (acentos diferenciais en portugués) se ha reducido a solo 4 casos, 5 en Portugal:

pode 3ª persona del singular del presente del verbo poder; puede en castellano pôde 3ª persona del singular del pretérito simple del verbo poder; pudo en castellano
por Preposición; por en castellano pôr Infinitivo; poner en castellano
tem 3ª persona del singular del presente del verbo ter; tiene en castellano têm 3ª persona del plural del presente del verbo ter; tienen en castellano
vem 3ª persona del singular del presente del verbo vir; viene en castellano vêm 3ª persona del singular del presente del verbo vir; vienen en castellano
-amos (Portugal) Terminación de la 1ª persona del plural del presente de los verbos de la 1ª conjugación -ámos (Portugal) Terminación de la 1ª persona del plural del pretérito simple de los verbos de la 1ª conjugación

El portugués no necesita muchos acentos diferenciales porque según las reglas de acentuación de la lengua, todos los monosílabos llevan tilde si son tónicos terminados en a e o o as es os.

Así, el acento en é "es", que puede parecer un acento diferencial (serviría para distinguirlo de e "y"), no lo es propiamente ya que es la acentuación por defecto de la palabra.

En francés

En francés también hay una corta lista de palabras que solo llevan tilde para distinguirlas de otras palabras que de otra forma se escribirían igual, y que no tienen justificación etimológica o fonética. A saber:

a "ha", "tiene"; 3ª persona del singular del presente del verbo avoir à Preposición "a"
la "la"; Artículo determinado femenino "allá", "allí"
ou Conjunción "o" Pronombre "donde"/"dónde"
du "del"; Contracción de de+le "debido"; Participio de devoir
mur "muro" mûr "maduro"
sur Preposición "sobre" sûr "seguro"

En italiano

En italiano hay diez pares de palabras que se distinguen en la escritura gracias a un accento distintivo, el nombre que reciben en italiano.

che "que" ché "qué"
da "desde" "da", del verbo dare
dei "de los" dèi "dioses"
e "y" è "es", del verbo essere
la "la" "allá"
li "los" "allí"
ne "de ello" (pronombre adverbial) "ni"
se "si" (condicional), "se" "sí" (pronombre personal)
si "se" "sí" (adverbo de afirmación)
te "te" "té"

Notas y referencias

  1. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). «Tilde diacrítica». Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. ISBN 978-8-429-40623-8. Consultado el 17 de noviembre de 2013. 
  2. MartJiménez, José Antonio; Muñoz Marquina, Francisco; Sarrión Mora, Miguel Ángel (2011). «Clases de palabra (I). El sustantivo y el adjetivo.». Lengua Castellana y Literatura (Akal edición). Madrid: Akal Sociedad Anónima. p. 25. ISBN 9788446033677. 
  3. También como nombre de la letra d, aunque en este significado es tónico y aparece sólo en contextos muy restringidos.
  4. También como nombre de una nota musical, aunque en este significado es tónico y aparece sólo en contextos muy restringidos.
  5. También es el nombre de la letra t, aunque en este significado aparece sólo en contextos muy restringidos.
  6. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). «tilde (apartado 324)». Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. ISBN 978-8-429-40623-8. Consultado el 17 de noviembre de 2013. 
  7. Real Academia Española. «El adverbio solo y los pronombres demostrativos, sin tilde». Consultado el 21 de mayo de 2014. 
  8. Carmen García Bermejo (14 de marzo de 2011). . Revista mexicana de comunicación. Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013. Consultado el 7 de julio de 2013. 
  9. Español Inmediato. . Espin. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2013. Consultado el 7 de julio de 2013. 
  10. Felipe Garrido. «» y «». Justa Revista Digital. Consultado el 7 de julio de 2013.
  11. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). «o». Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. ISBN 978-8-429-40623-8. Consultado el 17 de noviembre de 2013. 
  12. «[...] a partir de este momento la conjunción o se escribirá siempre sin tilde, como corresponde a su condición de palabra monosílaba átona, y con independencia de que aparezca entre palabras, cifras o signos». Citado en RAE y ASALE (2010). «§ 3.4.3.4 Supresión de la tilde en la conjunción disyuntiva o». Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. p. 270. ISBN 978-6-070-70653-0. Consultado el 3 de junio de 2017. 
  13. Antón de Marirreguera, Entremés del Alcalde, tomáu de la edición fecha por Xulio Viejo, Fábules, teatru y romances, Alvízoras Llibros, Uviéu, 1997.
  14. Nun apaez recoyíu nin nes Normes ortográfiques nin na Gramática de la Llingua Asturiana, pero sí nel DALLA
  15. Nun apaez recoyíu nin nes Normes ortográfiques nin na Gramática de la Llingua Asturiana, pero sí nel DALLA

Bibliografía

  •   Datos: Q1100446

acento, diacrítico, acento, diacrítico, tilde, diacrítica, emplea, para, distinguir, entonaciones, palabras, frecuentemente, monosílabas, cuales, unas, regularmente, tónicas, resaltan, pronunciación, mientras, otras, átonas, habla, estas, palabras, pueden, ten. El acento diacritico o tilde diacritica es el que se emplea para distinguir las entonaciones de palabras 1 frecuentemente monosilabas de las cuales unas son regularmente tonicas las que se resaltan en la pronunciacion mientras que las otras son atonas en el habla 2 Estas palabras pueden tener el mismo origen etimologico por ejemplo mas y mas ambas del latin MAGIS o no por ejemplo mi apocope de mio del latin MEUS y mi del latin MIHI o Mi Los diacriticos se usan ampliamente en diversas lenguas romances entre ellas el espanol el gallego el asturiano y el catalan La tilde diacritica es fundamental a la hora de escribir Esto se debe principalmente al hecho de que en espanol la tilde es un signo que permite diferenciar entonaciones y significados es decir una misma palabra dependiendo de si se escribe con tilde o no puede sonar de una manera u otra bien individualmente o bien dentro de la oracion y ello a su vez cambia el significado de dicha palabra Sin embargo la tilde diacritica no sirve para distinguir cada uno de los pares minimos opuestos por la tonicidad que existan en espanol por ejemplo la preposicion atona para y la forma verbal para de parar o el sustantivo masculino tonico don y el tratamiento atono don asi como la preposicion de y el pronombre te atonos frente los nombres tonicos de las letras t y d ya que estos ultimos aparecen solo en contextos muy restringidos e imposibles de haber caso de ambiguedad Asimismo tampoco se usa el acento diacritico cuando palabras con la misma escritura son tonicas y no tienen una o mas correspondientes atonas Por ejemplo ve tercera persona singular del presente del indicativo del verbo ver y ve segunda persona singular del imperativo de ir no se diferencian con tilde diacritica puesto que ambas son tonicas en el habla No obstante en el caso de se primera persona singular del indicativo de saber se imperativo de ser y se pronombre personal si es necesaria la tilde diacritica En pocas palabras el acento diacritico cumple la funcion de diferenciar palabras que tienen la misma estructura pero pertenecen a distintas categorias gramaticales y cumplen distintas funciones Indice 1 En espanol 1 1 Monosilabos diferenciados por la tilde diacritica 1 2 Tilde diacritica en los interrogativos y exclamativos o acento enfatico 1 3 Tilde diacritica en aun aun 1 4 Tilde diacritica en demostrativos 1 5 Tilde diacritica en solo solo 1 6 Tilde diacritica en o o 2 En catalan 3 En astur leones 4 En portugues 5 En frances 6 En italiano 7 Notas y referencias 7 1 BibliografiaEn espanol EditarVease tambien Acentuacion del idioma espanol Monosilabos diferenciados por la tilde diacritica Editar Como regla general las palabras monosilabas nunca llevan tilde en espanol salvo las ocho que aparecen en la tabla siguiente y los pronombres exclamativos e interrogativos El caso particular de aun aun es tratado en secciones posteriores Se trata de parejas de palabras en las que existe una forma tonica y una forma atona ambas formas con entonacion y significado diferente y se marca con acento la forma tonica para diferenciarla de la atona de 3 Preposicion del latin DE Vengo de Alemania Espero de pie de Forma del verbo dar del latin DEM DET Espero que mi primo no te de la espalda De recuerdos a su mujer de mi parte el Articulo definido singular masculinoEl perro es marron Es el mejor jamon que he probado nunca el Pronombre personal ambos del latin ILLE El es muy alto Me lo dijo el mas Conjuncion adversativa equivale a peroQuiso partir mas no le dejaron mas Adverbio comparativo es tonico ambos del latin MAGIS Soy mas alto que tu Mucho mas que eso Dos mas dos son cuatro mi 4 Adjetivo posesivo forma atona de mio del latin MEUS MI Mi casa es grande la casa mia Compre un regalo para mi amigo mi Pronombre personal tonico de caso preposicional del latin MIHI Mi A mi me gusta Para mi se Pronombre personal de acusativo o dativo reflexivo y reciproco del latin SE El chico se fue Se ruega no fumar Se lo di ayer se Primera persona singular del presente de indicativo de saber o segunda persona singular del imperativo de serNo lo se Se bueno si 4 Conjuncion del latin Si y la nota musical Si manana hace buen tiempo me voy a la playa Dime si lo hiciste La obra maestra de Francisco Santiago fue elConcierto para piano y orquestaen si bemol menor si Adverbio afirmativo del latin SiC caso preposicional reflexivo y reciproco de tercera persona SIBI o sustantivo que indica aprobacion Vienes Si voy Tu si que sabes No esta seguro de si mismo Me costo darle el si a su proyecto te 5 Pronombre personal atono de casos acusativo dativo y reflexivo de tu del latin TE Te vas ya Te dare el libro manana te Sustantivo es el nombre de un tipo de arbusto voz de origen indostanico La hora del te tu Adjetivo posesivo forma atona de tuyo del latin TUUS Tu casa es muy grande tu Pronombre personal tonico de caso nominativo y vocativo de la segunda persona del singular del latin Tu Tu que dices Soy mas alto que tu Tilde diacritica en los interrogativos y exclamativos o acento enfatico Editar Los pronombres interrogativos y exclamativos que quien como cual cuando cuanto cuan donde y adonde llevan tilde diacritica para diferenciar su entonacion de la de los pronombres relativos o conjunciones que quien como cual cuando cuanto cuan donde y adonde Las formas acentuadas introducen de forma directa o indirecta enunciados interrogativos o exclamativos por ejemplo Que haces No se cual es mi coche Que calor que hace hoy En los pronombres interrogativos y exclamativos que tengan formas propias en femenino y en plural estas formas tambien se deben acentuar Quienes son Cuanta gente habia Las formas acentuadas pueden funcionar como sustantivos Se propuso averiguar el como el cuando y el donde de aquellos sucesos En la tabla siguiente se indican algunos ejemplos de utilizacion de las formas acentuadas y no acentuadas Forma acentuada Forma no acentuada Que puedo hacer Que bien No se que hacer No sabes que alegria me diste ayer cuando te vi No tienes por que hablar si no quieres Quiero que vengan todos Vine antes que tu El hombre que vino ayer es frances Lastima que no llegara a tiempo Se lo que hicisteis el ultimo verano Quien fue a la fiesta Dime con quien hablabas Quien lo hubiera dicho Este es el hombre de quien te hable Vete con quien quieras Como estas Falta determinar como pudieron acceder al interior Como no Agil como una gacelaComo dijimos ayer esto puede dar lugar a confusion Como no vengas habra problemas Cual es la respuesta correcta Le explique cuales eran los problemas que habian surgido La casa de la cual me hablaste Suave cual la lana Cuando vendras Manana te dire cuando voy Vente cuando quieras El lunes es cuando hizo mas frio Cuanta gente hay Le pregunte cuantas veces habia ido al cine desde entonces Cuanto tiempo sin verte Cuantos mas libros leas mas facil te resultara escribir bien Queria que se fuese cuanto antes Vinieron algunos cuantos Cuan gritan esos malditos Cayo cuan largo era Donde estas Me gustaria saber donde esta Jaime Independientemente de donde vivas sabre como encontrarte El piso donde vivia era enorme Ponlo donde quieras Ponlo en donde quieras Llegaron hasta donde desembocaba el rio A donde fuiste Voy a donde me digas Voy al lugar adonde me digas Un caso que da lugar a confusiones es la grafia correcta de porque por que por que y porque debido a la existencia de acentos diacritico en por que y debido a las reglas generales de acentuacion en porque y a la escritura en una o en dos palabras Forma acentuada Forma no acentuadaEscrito separado por queinterrogativo o exclamativo Por que no te callas Por que te hare caso por quecuando el que es relativoLas calles por que por las que vienes son peligrosas Escrito junto porquesustantivo que significa motivo o causa No sabemos el porque de algunas cosas porqueconjuncion causal responde a la pregunta por que Vine porque estaba preocupado Tilde diacritica en aun aun Editar Cuando puede sustituirse por todavia tanto con significado temporal como con valor ponderativo o intensivo 6 sin alterar el sentido de la frase se escribe con tilde aun En todos los demas casos esto es siempre que no se pueda sustituir por todavia se escribe sin tilde aun Ambas palabras derivan del latin ADHuC hasta ahora aun adverbio de modo conjuncion concesiva o preposicion Con el significado de hasta tambien incluso o ni siquiera Aun asi no se quedo satisfecho Lucharemos cada dia y aun cada hora Aun conociendo la dificultad del problema lo intento Vinieron todos aun Javier aun adverbio de modo o temporal equivale a todavia Aun no lo he visto Tras releer la noticia me parece aun menos creible Tilde diacritica en demostrativos Editar Tradicionalmente y de 1999 a finales del 2010 en caso de ambiguedad los pronombres demostrativos debian llevar tilde para diferenciarlos de los adjetivos demostrativos Quiero este libro y quiero este no ese no hay ambiguedad Por que compraron aquellos libros usados y Por que compraron aquellos libros usados hay ambiguedad en lo primero aquellos es atributo de libros en lo segundo aquellos es el sujeto ellos alli por lo que el segundo debia llevar tilde No obstante en la reforma academica de la ortografia de 2010 se senala que tambien debe prescindirse del uso de la tilde diacritica en los demostrativos aun cuando haya caso de ambiguedad esta puede resolverse usando una puntuacion adecuada Y sin importar que en casos de ambiguedad este justificado tildarlo la RAE aconseja no tildarlo nunca ya que no cumplen con la oposicion tonica y atona que se explica en la definicion de la tilde diacritica Tilde diacritica en solo solo Editar Tradicionalmente y de 1999 a finales del 2010 en caso de ambiguedad se utilizaba la tilde en el termino solo cuando tenia valor de adverbio El adjetivo solo significa sin compania del latin SŌLUS mientras que su homonimo tiene funcion adverbial cuando equivale a solamente del latin SŌLUM desde 1999 este ultimo solo adverbial se acentua graficamente cuando incurriera en si una ambiguedad Ejemplo Se quedara solo un mes solo significa aqui en soledad sin compania frente a Se quedara solo un mes por un mes y no mas con el significado de solamente se quedara un mes mas no tres ni cuatro Sin embargo es util resaltar que la reforma ortografica vigente desde finales del 2010 de la Real Academia Espanola RAE y la Asociacion de Academias de la Lengua Espanola ASALE senala que la palabra solo funciona como adverbio y como adjetivo y que no debe llevar tilde segun las reglas de acentuacion actuales por lo que se recomienda prescindir del acento diacritico exista o no caso de ambiguedad porque se considera que la posibilidad de esta es minima y que puede resolverse casi siempre usando sinonimos como solamente o unicamente 7 Por su parte la Academia Mexicana de la Lengua AML se opone a considerar como obligatoria esta disposicion 8 y advierte que tal y como senala la RAE la acentuacion queda a cargo del hablante pero recomienda tildar siempre solo cuando es un adverbio sinonimo de solamente para diferenciarlo del adjetivo solo Considera que hacerlo asi es didactico en el aprendizaje de formas gramaticales y es util para evitar ambiguedades 9 pues los casos de posible confusion son abundantes dado las distintas colocaciones de las palabras en la oracion derivadas de factores estilisticos sociales pragmaticos etc 10 Sobre esta diferencia de opiniones el decimo sexto director de la AML comento Quiero resaltar que fuimos la unica Academia de las 22 existentes que nos opusimos a la eliminacion de las tildes diacriticos de los acentos en los demostrativos y en el solo adverbial Dimos razones tecnicas para ello Entregamos el argumento no a la RAE sino a la Asociacion de Academias donde esta incluida la RAE Pero en la reunion previa al encuentro de Guadalajara 2010 la mayoria de las academias voto a favor de que fueran suprimidos Ahi gano la mayoria Ya estando en Guadalajara y ante la polemica suscitada la RAE dio marcha atras a su propuesta Ahora no hay una norma ortografica en ese sentido se puede usar como sea Lo cual es un contrasentido porque la ortografia es la unica parte de la gramatica que tiene caracter de normatividad Jaime Labastida decimo sexto director de la AML citado por Carmen Garcia Bermejo 8 En sintesis la recomendacion de la RAE es no tildar nunca el adverbio solo aunque haya probabilidad de anfibologia 7 mientras que la AML recomienda tildar siempre el adverbio solo Tilde diacritica en o o Editar Previo a 2010 11 la conjuncion o podia llevar entre numeros acento grafico para no confundirla con el digito 0 1 o 2 Sin embargo con la nueva Ortografia publicada el 17 de diciembre de 2010 por la RAE y la ASALE la tilde en este caso nunca debe colocarse puesto que en la tipografia moderna se puede diferenciar muy bien entre la o y el 0 Por lo tanto debe escribirse 1 o 2 y 100 o 200 por ejemplo 12 En catalan EditarLa ortografia del catalan emplea tambien acentos diacriticos de un modo similar al espanol Aunque el catalan usa diacriticos en casos donde el espanol no los usa como por ejemplo para distinguir palabras que tienen una vocal abierta de palabras que tienen una vocal cerrada y sin el diacritico tendrian la misma ortografia a pesar de que fonologicamente son diferentes sin acento con acentobe nombre de la letra b cordero be bien deu manantial diez debe deber deu dios es se pronombre reflexivo es es ser ma mi fem ma mano mes mes mes mas mon mi masc mon mundo pel por el pel pelo que que conjuncion que que pronombre relativo se se pronombre reflexivo se se saber si si si si sol sols sol solo suele sol plural sols suelo son sueno su son son te te te tiene us os us uso vos os vos vos En astur leones EditarLa mayor parte de diacriticos en asturiano al igual que sucede en espanol son monosilabos Aunque en ambas lenguas existen diacriticos aplicados a palabras bisilabas y en ambas lenguas se usan para diferenciar funciones en pronombes exclamativos o interrogativos a Preposicion Veo a Xuan Fechu a mano a Exclamativo A Xuan ven p aca al Contraccion de la preposicion a con el articulo el Esti branu nun voi al pueblu al Cuantificador arcaicu Quies daque al del Contraccion de la preposicion de con el articulo el Esti carbon ye del vecin del Cuantificador dalgo de Pidi al vecin del carbon el ArticuloEl perru el Pronombre personal tonico masculinoEl quier tener un perru mas 1 Sustantivo forma plural de maA los aconceyamientos colos profesores nos colexos siempre van les mas 2 Conjuncion adversativa arcaica y literaria pero Mas to tomalla por ver si ye pesada 13 mas AlverbiuMas nunca me digas lo que tengo que facer nel Contraccion de la preposicion en con el articulo el Nun vi esa camisa nel armariu nel Contraccion de la preposicion en con el pronombre el Mas nun t enfotes nel que llueu siempre te traiciona nos 1 Pronombre atono de primera persona pluralNun nos dixo au diba 2 Contraccion de la preposicion en con el articulo los Anda siempre coles manes meties nos bolsos nos Pronombre personal tonico de primera persona del pluralSiempre cuenta con nos cuando fai dalguna fiesta nun 1 Contraccion de la preposicion en con el cuantificador un Eso faigotelo yo nun tris 2 Adverbio de negacion verbalAyeri nun vi la tele en tol dia nun Contraccion de la preposicion en con el pronombre cuantificador un Nun m alcuerdo en que caxon lo metiera pero de xuru que ta nun d esos pa PreposicionMarcho pa Madrid a trabayar pa Sustantivo padre Nun falo col mio pa dende l anu pasau se Pronombre atono de tercera personaDende l 2011 nun se pue fumar nos bares se 1 Verbo saber primera persona singular del presente de indicativo Nun se falar aleman 2 Verbo ser forma imperativa singular Se amable con elli por favor si Conjuncion condicionalSi nun me dices como se fai fadrelo mal otra vez si 1 Pronombre tonico reflexivo de tercera persona en regimen preposicionalLa cerveza traxolo pa si y pa los demas nada 2 Alverbiu pa l afirmacion Vienes al cine Si que quiero ver la ultima de Spielberg 3 Sustantivu una de les notes de la escala musical 14 Cuala ye la caber nota Ye l si siempre la escaeces tan Adverbio de cantidadYe tan grande que nun cueye tan Verbo tar tercera persona plural del presente d indicativu Tan esperando a que termines pa marchar te 1 Pronombre atono de segunda persona singularNun te traxi lo que me pidisti 2 Sustantivu nome de la lletra t Complot escribese con una te al final te Sustantivu 15 Siempre tomo te al meudia un 1 NumeralCinco menos cuatro ye un 2 AdjetivoVieno un rapaz preguntando por ti un Pronombre cuantificador Llamaron ya los mios hermanos Si y non solo llamo un vos Pronombre atono de segunda persona pluralNun vos vi al pasar pel bar vos Pronombre personal tonico de segunda persona pluralVos sois los encargaos de llamalu y conta ylo ya 1 Conjuncion copulativa y Xuan ya Maria son los mios vecinos 2 Forma occidental de ye Xuan ya de Salas y Maria ya de Ḷḷuarca ya AlverbiuYa qu enta nun lo sabes voi dicitelo yo agora ente Preposicion con el significado de entemedies de La Corredoria ta ente Uvieu y Llugones ente Preposicion variante d ante significau delantre de Mangose ente la puerta pa que falara con el al salir Mangose ante la puerta pa que falara con el al salir En portugues EditarTras el acuerdo ortografico de 1990 el numero de acentos diacriticos acentos diferenciais en portugues se ha reducido a solo 4 casos 5 en Portugal pode 3ª persona del singular del presente del verbo poder puede en castellano pode 3ª persona del singular del preterito simple del verbo poder pudo en castellanopor Preposicion por en castellano por Infinitivo poner en castellanotem 3ª persona del singular del presente del verbo ter tiene en castellano tem 3ª persona del plural del presente del verbo ter tienen en castellanovem 3ª persona del singular del presente del verbo vir viene en castellano vem 3ª persona del singular del presente del verbo vir vienen en castellano amos Portugal Terminacion de la 1ª persona del plural del presente de los verbos de la 1ª conjugacion amos Portugal Terminacion de la 1ª persona del plural del preterito simple de los verbos de la 1ª conjugacionEl portugues no necesita muchos acentos diferenciales porque segun las reglas de acentuacion de la lengua todos los monosilabos llevan tilde si son tonicos terminados en a e o o as es os Asi el acento en e es que puede parecer un acento diferencial serviria para distinguirlo de e y no lo es propiamente ya que es la acentuacion por defecto de la palabra En frances EditarEn frances tambien hay una corta lista de palabras que solo llevan tilde para distinguirlas de otras palabras que de otra forma se escribirian igual y que no tienen justificacion etimologica o fonetica A saber a ha tiene 3ª persona del singular del presente del verbo avoir a Preposicion a la la Articulo determinado femenino la alla alli ou Conjuncion o ou Pronombre donde donde du del Contraccion de de le du debido Participio de devoirmur muro mur maduro sur Preposicion sobre sur seguro En italiano EditarEn italiano hay diez pares de palabras que se distinguen en la escritura gracias a un accento distintivo el nombre que reciben en italiano che que che que da desde da da del verbo daredei de los dei dioses e y e es del verbo esserela la la alla li los li alli ne de ello pronombre adverbial ne ni se si condicional se se si pronombre personal si se si si adverbo de afirmacion te te te te Notas y referencias Editar Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2005 Tilde diacritica Diccionario panhispanico de dudas Madrid Santillana ISBN 978 8 429 40623 8 Consultado el 17 de noviembre de 2013 MartJimenez Jose Antonio Munoz Marquina Francisco Sarrion Mora Miguel Angel 2011 Clases de palabra I El sustantivo y el adjetivo Lengua Castellana y Literatura Akal edicion Madrid Akal Sociedad Anonima p 25 ISBN 9788446033677 fechaacceso requiere url ayuda Tambien como nombre de la letra d aunque en este significado es tonico y aparece solo en contextos muy restringidos a b Tambien como nombre de una nota musical aunque en este significado es tonico y aparece solo en contextos muy restringidos Tambien es el nombre de la letra t aunque en este significado aparece solo en contextos muy restringidos Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2005 tilde apartado 324 Diccionario panhispanico de dudas Madrid Santillana ISBN 978 8 429 40623 8 Consultado el 17 de noviembre de 2013 a b Real Academia Espanola El adverbio solo y los pronombres demostrativos sin tilde Consultado el 21 de mayo de 2014 a b Carmen Garcia Bermejo 14 de marzo de 2011 La Academia Mexicana de la Lengua Revista mexicana de comunicacion Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013 Consultado el 7 de julio de 2013 Espanol Inmediato Acentuacion en la palabra solo Espin Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2013 Consultado el 7 de julio de 2013 Felipe Garrido Solo o solo La Real Academia Espanola o la Academia Mexicana de la Lengua y Solo o solo La Real Academia Espanola o la Academia Mexicana de la Lengua continuacion Justa Revista Digital Consultado el 7 de julio de 2013 Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2005 o Diccionario panhispanico de dudas Madrid Santillana ISBN 978 8 429 40623 8 Consultado el 17 de noviembre de 2013 a partir de este momento la conjuncion o se escribira siempre sin tilde como corresponde a su condicion de palabra monosilaba atona y con independencia de que aparezca entre palabras cifras o signos Citado en RAE y ASALE 2010 3 4 3 4 Supresion de la tilde en la conjuncion disyuntiva o Ortografia de la lengua espanola Madrid Espasa Calpe p 270 ISBN 978 6 070 70653 0 Consultado el 3 de junio de 2017 Anton de Marirreguera Entremes del Alcalde tomau de la edicion fecha por Xulio Viejo Fabules teatru y romances Alvizoras Llibros Uvieu 1997 Nun apaez recoyiu nin nes Normes ortografiques nin na Gramatica de la Llingua Asturiana pero si nel DALLA Nun apaez recoyiu nin nes Normes ortografiques nin na Gramatica de la Llingua Asturiana pero si nel DALLA Bibliografia Editar Real Academia Espanola Ortografia de la lengua espanola 2010 Datos Q1100446Obtenido de https es wikipedia org w index php title Acento diacritico amp oldid 137777341, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos